Category
A-9 가-다
ABC A랭크 파티를 이탈한 나는 전 제자들과 미궁심부를 목표로 한다.
갈라파고 ~집단 전이로 무인도에 온 나, 미소녀들과 스마트폰의 수수께끼 앱으로 살아간다.~ 검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. 귀환용사의 후일담 그 문지기, 최강에 대해 ~추방당한 방어력 9999의 전사, 왕도의 문지기가 되어 무쌍한다~ 길드에서 추방된 잡일꾼의 하극상 ~초만능 생활 스킬로 세계 최강~ 꽝 스킬 《나무 열매 마스터》 ~스킬의 열매(먹으면 죽는다)를 무한히 먹을 수 있게 된 건에 대하여~ 꽝 스킬 가챠로 추방당한 나는, 제멋대로인 소꿉친구를 절연하고 각성한다 ~만능 치트 스킬을 획득하여, 노려라 편한 최강 슬로우 라이프~
나 메리 씨, 지금 이세계에 있어...... 나는 몇 번이라도 너를 추방한다~인도의 책, 희망의 서표~ 나는 성간국가의 악덕 영주! 나약함 MAX인 영애이면서, 실력 좋은 약혼자님의 내기에 걸려버렸다 내 방이 던전의 휴식처가 되어버린 사건 누나가 검성이고 여동생이 현자이고 누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ 눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다
대장간에서 시작하는 이세계 슬로우 라이프 두 번째 치트의 전생 마도사 ~최강이 1000년 후에 환생했더니, 인생 너무 여유로웠습니다~
라-사
라이브 던전! 레벨 1의 최강 현자 ~저주로 최하급 마법밖에 쓸 수 없지만, 신의 착각으로 무한한 마력을 얻어서 최강으로~ 루베리아 왕국 이야기 사촌 동생의 뒤치다꺼리의 단편집 루베리아 왕국 이야기~사촌 동생의 뒤치다꺼리를 하게 되었다~
마을 사람 A는 악역 영애를 어떻게든 구하고 싶어 마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 만년 2위라고 의절당한 소년, 무자각으로 무쌍한다 만화를 읽을 수 있는 내가 세계 최강~신부들과 보내는 방자한 생활 맘편한 여마도사와 메이드인형의 개척기 ~나는 즐겁게 살고 싶어!~ 매일 죽어죽어 하는 의붓 여동생이, 내가 자는 사이에 최면술로 반하게 하려고 하는데요......! 모험가가 되자! 스킬 보드로 던전 공략(웹판) 모험가에서 잘렸으므로, 연금술사로서 새출발합니다! ~변경개척? 좋아, 나에게 맡겨! 모험자 길드의 만능 어드바이저(웹판)
반에서 아싸인 내가 실은 대인기 밴드의 보컬인 건 불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ 비겁자라고 용사파티에서 추방당해서 일하길 그만뒀습니다 비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~
상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ 스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ 시간 조종 마술사의 전생 무쌍~마술학원의 열등생, 실은 최강의 시간계 마술사였습니다~ 실연해서 버튜버를 시작했더니 연상의 누나에게 인기 만점이 되었습니다 실은 나, 최강이었다?
아-차
아군이 너무 약해 보조 마법으로 일관하던 궁정 마법사, 추방당해 최강을 노린다 약혼 파기당한 영애를 주운 내가, 나쁜 짓을 가르치다 ~맛있는 걸 먹이고 예쁘게 단장해서, 세상에서 제일 행복한 소녀로 프로듀스!~ 어둠의 용왕, 슬로우 라이프를 한다. 여기는 내게 맡기고 먼저 가라고 말한 지 10년이 지났더니 전설이 되어 있었다. 여섯 공주는 신의 호위에게 사랑을 한다 ~최강의 수호기사, 전생해서 마법 학원에 간다~ 열등인의 마검사용자 스킬보드를 구사해서 최강에 이르다 영민 0명으로 시작하는 변경 영주님 오늘도 그림의 떡이 맛있다 외톨이에 오타쿠인 내가, 학내 굴지의 미소녀들에게 둘러싸여 어느새 리얼충이라 불리게 되었다. 용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. 우리 제자가 어느새 인류 최강이 되어 있고, 아무 재능도 없는 스승인 내가, 그것을 넘어서는 우주 최강으로 오인정되고 있는 건에 대해서 육성 스킬은 이제 필요 없다고 용사 파티에서 해고당했기 때문에, 퇴직금 대신 받은 [영지]를 강하게 만들어본다 일본어를 못하는 러시아인 미소녀 전학생이 의지할 수 있는 것은, 다언어 마스터인 나 1명
이세계 이세계 귀환 대현자님은 그래도 몰래 살 생각입니다 이세계 전이자의 마이페이스 공략기 이세계 카드 무쌍 마신 마신 죽이기의 F랭크 모험자 이세계 한가로운 소재 채취 생활 이세계로 전이해서 치트를 살려 마법 검사를 하기로 한다. 이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~
장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 재녀의 뒷바라지 ~절벽 위의 꽃투성이인 명문교에서, 학원 제일의 아가씨(생활능력 전무)를 뒷바라지하게 되었습니다~ 전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ 전생하고 40년. 슬슬, 아재도 사랑이 하고 싶어[개고판] 전생해서 시골에서 슬로우 라이프를 보내고 싶다 전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다
천의 스킬을 가진 남자 이세계에서 소환수 시작했습니다! 촌구석의 아저씨, 검성이 되다 ~그냥 시골 검술사범이었는데, 대성한 제자들이 나를 내버려주지 않는 건~ 최강 검성의 마법 수행~레벨 99의 스테이터스를 가진 채 레벨 1부터 다시 한다~ 최강 용병소녀의 학원생활 추방된 S급 감정사는 최강의 길드를 만든다 추방자 식당에 어서오세요!
카-하-!@#
「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다
파티에서 추방당한 그 치유사, 실은 최강인 것에 대해 파혼된 공작 영애, 느긋하게 목장 경영해서 벼락출세?
해고당한 암흑병사(30대)의 슬로우한 세컨드 라이프 훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~
Narou Trans
나는 성간국가의 악덕 영주! - 감사

감사感謝

 

제국의 수도에 있는 궁전.帝都にある宮殿。

 

너무 넓어 궁전이 어디에서 어디까지를 가리키는지 모른다.広すぎて宮殿がどこからどこまでを指すのか分からない。

 

이미 하나의 대도시라고 할 수 있는 것이 제국의 궁전이다.もはや一つの大都市と言えるのが帝国の宮殿だ。

 

그런 장소에 있는 재상의 집무실.そんな場所にある宰相の執務室。

 

백발의 노인이 일을 하면서, 눈앞에 다가서는 남자의 상대를 하고 있었다.白髪の年寄りが仕事をしながら、目の前に詰め寄る男の相手をしていた。

 

남자는 리암의 부친인 크리후(이었)였다.男はリアムの父親であるクリフだった。

 

'재상 각하, 어떻게 말하는 일입니까! 어째서 당주 교대를 인정해 주시지 않습니다! '「宰相閣下、どういうことですか! どうして当主交代を認めてくださらないのです!」

 

귀족의 겉모습이 20대로 그다지 변함없는 가운데, 노인의 모습을 하고 있는 재상은 그 만큼 장수를 하고 있는 것을 의미하고 있다.貴族の見た目が二十代であまり変わらない中、年寄りの姿をしている宰相はそれだけ長生きをしていることを意味している。

 

몇 대에도 건너 황제 폐하를 시중들어, 제국의 모두를 알고 있다고 말해지는 남자다.何代にも渡って皇帝陛下に仕え、帝国の全てを知っていると言われる男だ。

 

'-당주 교대의 수속은 이미 끝나고 있다. 그것을 뒤집을 뿐(만큼)의 이유가 없는'「――当主交代の手続きは既に済んでいる。それを覆すだけの理由がない」

 

담담하고 있는 재상에 대해서, 크리후는 열변을 적극적으로 있다.淡々としている宰相に対して、クリフは熱弁をふるっている。

 

'그 아이는 궁전에 인형을 데리고 들어간 것입니다. 제국 귀족으로서 자각이 너무 없습니다. 이대로 밴 필드가에 창피를 당하라고 말씀하시는지? '「あの子は宮殿に人形を連れ込んだのです。帝国貴族として自覚がなさ過ぎます。このままバンフィールド家に恥をかけとおっしゃるのか?」

 

전자 서류를 차례차례로 처리해 나가는 재상은, 작게 숨을 내쉬었다.電子書類を次々に処理していく宰相は、小さく息を吐いた。

 

그리고 일의 손을 멈춘다.そして仕事の手を止める。

 

'영내를 잘 정리해 귀족으로서 해적모두를 넘어뜨린 리암전은 훌륭하지 않는 걸까나? 인형을 측에 둔다고 하는 행위 자체를, 제국은 벌하고 있지 않다. 그러한 풍조가 있을 뿐(만큼)이다'「領内をよくまとめ、貴族として海賊共を倒したリアム殿は立派ではないのかな? 人形を側に置くという行為自体を、帝国は罰していない。そういう風潮があるだけだ」

 

'그 풍조가 문제라고 말하고 있습니다. 재상 각하, 한번 더 다시 생각함을! '「その風潮が問題だと言っているのです。宰相閣下、もう一度お考え直しを!」

 

재상은 눈앞의 크리후에 웃는 얼굴을 보였다.宰相は目の前のクリフに笑顔を見せた。

 

크리후는 그것을 봐, 자신의 열의가 통했다고 생각했는지 웃는 얼굴이 된다.クリフはそれを見て、自分の熱意が通じたと思ったのか笑顔になる。

 

하지만, 곧바로 그 표정은 새파래졌다.だが、すぐにその表情は青ざめた。

 

'리암전은, 이것까지 밴 필드가가 갔다오지 않았던 납세의 의무를 이루어 있다. 제국을 위해서(때문에) 공헌하고 있는 훌륭한 당주다. 제국은 그에게 기대하고 있다. 의미는 알까나? '「リアム殿は、これまでバンフィールド家が行ってこなかった納税の義務を果たしている。帝国のために貢献している素晴らしい当主だ。帝国は彼に期待している。意味は分かるかな?」

 

', 그것은─라면, 당주 교대 시에는 반드시 우리도 납세합시다. 그러면 문제 없을 것입니다'「そ、それは――ならば、当主交代の際には必ず我々も納税いたしましょう。そうすれば問題ないはずです」

 

재상은 소리에 내 웃고 있었다.宰相は声に出して笑っていた。

 

'지금까지 해 오지 않았는데 신용하라고? 원래, 그 아이와 너희와는 그릇이 다르다. 제국에 있어 어느 쪽으로 이익이 있을까――모르기 때문에, 뻔뻔스럽게도 나에게 직소하고 있을 것이다'「今までしてこなかったのに信用しろと? そもそも、あの子とお前たちとでは器が違う。帝国にとってどちらに利があるか――分からないから、図々しくも私に直訴しているのだろうね」

 

크리후가 입을 빠끔빠끔 시켜, 어떻게든 반론하려고 하지만 재상은 허락하지 않는다.クリフが口をパクパクさせ、何とか反論しようとするが宰相は許さない。

 

'서투른 일은 하지 않는 것이다. 제국의 수도에서 조용하게 살고 싶다면, 이군요'「下手なことはしないことだ。帝都で静かに暮らしたいのなら、ね」

 

말투로부터'리암에 손을 대면 너희들을 지우는'라고 하는 의미라고 헤아려, 크리후는 불안한 발걸음으로 집무실을 나오는 것(이었)였다.口振りから「リアムに手を出せばお前らを消す」という意味だと察し、クリフはおぼつかない足取りで執務室を出るのだった。

 

재상은 그 등을 봐 기가 막히고 돌아간다.宰相はその背中を見て呆れかえる。

 

'정도의 낮은 귀족이 증가한 것이다. 그때 부터 걸물이 태어났다고는 아직도 믿을 수 없는'「程度の低い貴族が増えたものだな。アレから傑物が生まれたとは未だに信じられん」

 

너덜너덜(이었)였던 영지를 발전시켰다.ボロボロだった領地を発展させた。

 

게다가 수보다 뛰어난 해적을 타도했다.おまけに数に勝る海賊を打ち倒した。

 

내정 수완, 무용, 모두 뛰어난 변경의 영주라고 하는 것은 재상에 있어서도 고민거리다.内政手腕、武勇、共に優れた辺境の領主というのは宰相にとっても悩みの種だ。

 

언젠가 제국에 송곳니를 벗길지도 모른다.いつか帝国に牙をむくかもしれない。

 

진다고는 생각하지 않지만, 귀찮은 이야기에 변화는 없다.負けるとは思わないが、厄介な話に変わりはない。

 

하지만, 온순하다면 얘기가 다르다.だが、従順であるなら話が違う。

 

확실히 납세해, 지시에 따르는 영주가 재상은 정말 좋아하다.しっかり納税し、指示に従う領主が宰相は大好きだ。

 

'이용하는 가치도 없는 사람에게 교체된다 따위 있어서는 안 되기 때문에. 리암의 애송이에게는─최대한, 제국을 위해서(때문에) 일해 받는다고 하자'「利用する価値もない者に取って代わられるなどあってはならないからな。リアムの小僧には――精々、帝国のために働いて貰うとしよう」

 

하나의 전자 서류를 확인한다.一つの電子書類を確認する。

 

그것은, 해적단 토벌의 보수에 관한 서류다.それは、海賊団討伐の報酬に関する書類だ。

 

리암이 보수를 사퇴하고 있었다.リアムが報酬を辞退していた。

 

정확하게는, 보수를 체납 한 세금의 지불에 돌린 형태가 되어 있다.正確には、報酬を滞納した税金の支払いに回した形になっている。

 

동시에, 그 외의 보수에는 제국이 관리하는 공장에서 기함 클래스의 최대급 전함의 구입을 인정했으면 좋겠다고 하는 것(이었)였다.同時に、その他の報酬には帝国が管理する工場で旗艦クラスの超弩級戦艦の購入を認めて欲しいというものだった。

 

어느쪽이나 제국에는 아프지 않다.どちらも帝国には痛くない。

 

오히려, 양쪽 모두 이익 밖에 없다.むしろ、両方とも利益しかない。

 

보수를 지불하지 않고 끝나, 더욱 제국의 공장에서 병기를 구입해 준다.報酬を支払わずにすみ、更に帝国の工場から兵器を購入してくれるのだ。

 

재정에 골머리를 썩는 재상에 있어서는, 실로 기쁜 제안(이었)였다.財政に頭を悩ませる宰相にしてみれば、実に嬉しい提案だった。

 

'인형이라도 이만큼 주인을 위해서(때문에) 다한다고 하는데, 진짜의 부모님은 아이를 쫓아 버려, 당신의 일만 생각한다――슬픈 세상이다'「人形でもこれだけ主人のために尽くすというのに、実の両親は子を追いやり、己のことばかり考える――悲しい世の中だな」

 

재상은 푸념을 흘려, 조금 쉬면 일을 재개하는 것(이었)였다.宰相は愚痴をこぼし、少し休憩すると仕事を再開するのだった。

 

 

제국의 수도에 있는 고급 호텔의 스위트 룸.帝都にある高級ホテルのスイートルーム。

 

어쨌든 돈이 들어가는 방에 묵은 나는, 침대 위에서 아마기에 무릎 베개를 시키고 있었다.とにかく金のかかる部屋に泊まった俺は、ベッドの上で天城に膝枕をさせていた。

 

'-지쳤다. 안된다. 이해 할 수 없다. 파티라는건 뭐야'「――疲れた。駄目だ。理解できない。パーティーって何なんだ」

 

연일 연야의 파티에 참가한 나는, 파티와는 도대체 무엇인 것인지를 진지하게 생각하게 되어졌다.連日連夜のパーティーに参加した俺は、パーティーとはいったい何なのかを真剣に考えさせられた。

 

여러가지 취향을 집중시킨 파티의 갖가지.様々な趣向を凝らしたパーティーの数々。

 

본 적도 없는 생물을 먹어, 본 적도 없는 상연물에 곤혹했다.見たこともない生き物を食べ、見たこともない出し物に困惑した。

 

제일 놀란 것은 가면 파티 되지 않는 물통 파티다.一番驚いたのは仮面パーティーならぬバケツパーティーだ。

 

나의 상상을 넘고 있었다.俺の想像を超えていた。

 

아니, 이제 정말로 어떻게 하면 저런 발상이 태어나는지 모른다.いや、もう本当にどうしたらあんな発想が生まれるのか分からない。

 

물통에 무한의 가능성을 느끼게 되어졌어.バケツに無限の可能性を感じさせられたよ。

 

무릎 베개가 실로 기분이 좋다.膝枕が実に気持ちいい。

 

그러자, 아마기가 이런 일을 말해 왔다.すると、天城がこんなことを言ってきた。

 

'서방님도 슬슬 성인 하는 연령이군요. 시중들어 40년 이상이 됩니다'「旦那様もそろそろ成人する年齢ですね。お仕えして四十年以上になります」

 

'그렇다. 긴 것 같은 짧은 것 같은―'「そうだな。長いような短いような――」

 

전생과 비교하면 매우 길다.前世と比べるととても長い。

 

그런데, 빠른 생각도 든다.なのに、早い気もする。

 

'-서방님, 이제 나를 측에 두지 않는 것이 좋을 것입니다'「――旦那様、もう私を側に置かない方がいいでしょう」

 

'어째서? '「どうして?」

 

얼굴을 올리면 아마기는 담담하게 설명해 온다.顔を上げると天城は淡々と説明してくる。

 

'제국은 인형에 대해서 기피감이 강하니까. 서방님의 평판에 상처가 나 버립니다. 곁에 둔다면 인간의 여성이 좋을까'「帝国は人形に対して忌避感が強いですからね。旦那様の評判に傷がついてしまいます。側に置くなら人間の女性の方がよろしいかと」

 

갑자기 이런 말을 들은 나는 화가 났다.急にこんなことを言われた俺は腹立たしかった。

 

'무슨 농담이야? '「何の冗談だ?」

 

'농담이 아닙니다'「冗談ではありません」

 

'네? '「え?」

 

생각해 낸 것은 전생의 아내(이었)였다.思い出したのは前世の妻だった。

 

'그것이 서방님에게 도움이 됩니다'「それが旦那様のためになるのです」

 

그렇게 좋아한다던가 말해 둬, 간단하게 나를 버린 여자를 생각해 냈다.あんなに好きとか言っておいて、簡単に俺を捨てた女を思い出した。

 

다른 남자와 나를 비웃은 그 여자를――죽여주고 싶을만큼 미워한 여자를 생각해 냈다.他の男と俺をあざ笑ったあの女を――殺してやりたいほどに憎んだ女を思い出した。

 

'-버리는 것인가. 너까지 나를 버리는지! 어차피 나의 곁에 있는 것이 싫게 되었을 것이다! 그런가, 나는 인형에게도 버려지는 것인가! '「――捨てるのか。お前まで俺を捨てるのかよ! どうせ俺の側にいるのが嫌になったんだろ! そうか、俺は人形にも捨てられるのか!」

 

일어서 지껄여대면, 아마기는 목을 옆에 흔든다.立ち上がってまくし立てると、天城は首を横に振る。

 

'아니오, 서방님과 보낸 이것까지의 시간은, 나에 있어서도 훌륭한 것(이었)였습니다. 그러니까, 떨어지지 않으면 안됩니다. 게다가, 지금의 나에게는 후계기가 탄생하고 있습니다. 능력적으로도 향후는―'「いいえ、旦那様と過ごしたこれまでの時間は、私にとっても素晴らしいものでした。だからこそ、離れなければなりません。それに、今の私には後継機が誕生しています。能力的にも今後は――」

 

그것이 어떻게 했어?それがどうした?

 

그것을 이유로 나부터 떨어지는지?それを理由に俺から離れるのか?

 

'장난치지마! 너는 나의 명령에 따르고 있으면 좋다! 그렇다, 명령이다. 쭉 곁에 있어라. 인형의 주제에 반항하지마! '「ふざけるな! お前は俺の命令に従っていれば良いんだ! そうだ、命令だ。ずっと側にいろ。人形のくせに逆らうな!」

 

나의 말에 아마기가 숙인다.俺の言葉に天城が俯く。

 

'-그것이 명령이라면 따릅니다'「――それが命令ならば従います」

 

'최초부터 그렇게 말하면 된다. 너는――너까지 나를 버리지 마'「最初からそう言えばいいんだ。お前は――お前まで俺を捨てるなよ」

 

울며 매달리면 아마기가 머리를 어루만져 온다.泣きつくと天城が頭を撫でてくる。

 

'어쩔 수 없는 서방님이군요'「仕方のない旦那様ですね」

 

생각하면 반세기 근처도 함께 있다.思えば半世紀近くも一緒にいる。

 

전생의 아내 이상의 존재가 되어 있었다.前世の妻以上の存在になっていた。

 

'쭉 둘이서 함께(이었)였지 않을까'「ずっと二人で一緒だったじゃないか」

 

'-브라이언전도 쭉 함께(이었)였어요? '「――ブライアン殿もずっと一緒でしたよ?」

 

아니――확실히 그렇지만, 여기서 브라이언의 이름을 내지 마.いや――確かにそうだけど、ここでブライアンの名前を出すなよ。

 

브라이언은 별도 기준이겠지만.ブライアンは別枠だろうが。

 

할아버지라든지 집사범위야.お爺ちゃんとか執事枠だよ。

 

자주(잘) 생각하면, 브라이언이 교제는 길었다.よく考えると、ブライアンの方が付き合いは長かった。

 

아마기가 미소짓고 있다.天城が微笑んでいる。

 

'에서는, 가능한 한 곁에서 시중들도록 해 받습니다'「では、可能な限りお側で仕えさせていただきます」

 

'그렇다. 그것으로 좋아'「そうだ。それでいいんだよ」

 

-최초부터 그렇게 말하면 된다.――最初からそう言えばいいんだ。

 

그런데, 어째서 아마기의 웃는 얼굴이 조금 슬픈 듯이 보였을 것인가?なのに、なんで天城の笑顔が少し悲しそうに見えたのだろうか?

 

 

밴 필드가의 영지.バンフィールド家の領地。

 

새롭게 설립된 병원은, 설비도 인재도 모인 장소(이었)였다.新たに設立された病院は、設備も人材も揃った場所だった。

 

그런 병원에서 눈을 뜬 티아는, 침대 위에서 이상한 감각(이었)였다.そんな病院で目を覚ましたティアは、ベッドの上で不思議な感覚だった。

 

'-여기는? '「――ここは?」

 

평상시와는 달라 경치가 보이고 있었다.いつもとは違って景色が見えていた。

 

자신의 몸의 감각도 이상해.自分の体の感覚もおかしい。

 

아니, 그리운 감각(이었)였다.いや、懐かしい感覚だった。

 

손발의 감각이 소생해, 마치 꿈에서도 보고 있는 것 같다.手足の感覚が蘇り、まるで夢でも見ているようだ。

 

잠시 후에 문의 여는 소리가 들려 와, 일순간 경계하지만 들어 온 것은 백의를 입은 남성 의사(이었)였다.しばらくするとドアの開く音が聞こえてきて、一瞬警戒するが入ってきたのは白衣を着た男性医師だった。

 

-사육계는 아니다.――飼育係ではない。

 

'깨달았습니까? '「気が付きましたか?」

 

남성 의사의 티아를 보는 눈은, 불쾌감을 나타내지 않았었다.男性医師のティアを見る目は、不快感を示していなかった。

 

'저, 여기는 어디입니까? 나는―'「あの、ここはどこですか? 私は――」

 

소리가 평상시와 달라 들린다.声がいつもと違って聞こえる。

 

잃었음이 분명한 자신의 소리가 돌아오고 있는 것처럼 느꼈다.失ったはずの自分の声が戻っているように感じた。

 

조금, 자신의 소리에 어린 인상을 받는다.少々、自分の声に幼い印象を受ける。

 

남성 의사의 뒤로 있던 간호사가, 티아의 모습을 볼 수 있도록(듯이)한다.男性医師の後ろにいた看護師が、ティアの姿を見られるようにする。

 

천정이 거울이 되어, 자신의 모습이 보였다.天井が鏡になり、自分の姿が見えた。

 

보고 싶지 않으면 눈을 돌리려고 했지만, 거기에 나타나고 있던 것은 그리운 자신의 모습(이었)였다. 연령적으로는 성인 하고 나서 조금 지났을 무렵으로 보인다.見たくないと目を背けようとしたが、そこに映し出されていたのは懐かしい自分の姿だった。年齢的には成人してから少し経った頃に見える。

 

황갈색의 졸졸 한 긴 머리카락.亜麻色のサラサラした長い髪。

 

흰 피부에 핑크색의 입술은 신선했다.白い肌にピンク色の唇は瑞々しかった。

 

녹색의 눈동자――그리운 자신의 얼굴이다.緑色の瞳――懐かしい自分の顔だ。

 

'네? 그─이것은? '「え? あの――これは?」

 

혼란하는 머리로 자신의 모습을 보고 있으면 눈물이 나왔다.混乱する頭で自分の姿を見ていると涙が出てきた。

 

잘 표정이 움직이지 않는다.うまく表情が動かない。

 

손발도 잘 움직일 수 없었다.手足もうまく動かせなかった。

 

의사가 안도한 표정을 보이고 있다.医師が安堵した表情を見せている。

 

'재생 치료로 육체를 다시 처음부터 만들어서요. 상당히 시간이 걸려 버렸던'「再生治療で肉体を一から作り直しましてね。随分と時間がかかってしまいました」

 

티아는 이야기를 들어 눈물이 나왔다.ティアは話を聞いて涙が出てきた。

 

' 나의 몸――돌아왔어? '「私の体――戻ったの?」

 

의사는 조금 곤란한 것 같은 얼굴을 한다.医師は少し困ったような顔をする。

 

'에릭서를 사용했습니다만 말이죠. 다만, 그전대로로는 되었습니다만, 이전과 같이 움직이기 위해서는 어려운 리허빌리가 필요합니다'「エリクサーを使いましたけどね。ただ、元通りにはなりましたが、以前のように動かすためには厳しいリハビリが必要です」

 

'에릭서? 그렇게 귀중한 것을 나에게? '「エリクサー? そんな貴重なものを私に?」

 

'희석해 사용했습니다만 말이죠. 다만, 조금 전도 말했습니다만, 리허빌리는 힘들어요. 전신을 다시 만든 것 같은 것이니까요'「希釈して使いましたけどね。ただ、先程も言いましたが、リハビリはきついですよ。全身を作り直したようなものですからね」

 

이것은 꿈은 아닌 것인지? 그렇게 생각한 티아이지만, 꿈에서도 좋다고 생각했다.これは夢ではないのか? そう思ったティアだが、夢でも良いと思った。

 

최후에, 이런 꿈을 꿀 수 있던 것은 행복하다고 생각했다.最期に、こんな夢を見られたのは幸せだと思った。

 

'합니다. 뭐든지 해 보입니다! 이제(벌써), 정말로 꿈'「やります。何だってして見せます! もう、本当に夢のよう」

 

티아가 그렇게 말하면, 의사도 미소짓는다.ティアがそう言うと、医師も微笑む。

 

'꿈이 아닙니다. 현실이에요. 에에, 이것이 현실입니다'「夢ではありません。現実ですよ。えぇ、これが現実です」

 

하지만, 신경이 쓰이는 일이 있었다.だが、気になることがあった。

 

재생 치료가 있는 것은 티아도 알고 있었지만, 간단하게 받게 되는 치료법은 아니다.再生治療があるのはティアも知っていたが、簡単に受けられる治療法ではない。

 

일부를 재생하는 것과는 달라, 티아와 같이 전신을――등이라고 말하는 것은 상응하는 설비나 우수한 전문의가 필요하게 된다.一部を再生するのとは違い、ティアのように全身を――などというのは相応の設備や優秀な専門医が必要になってくる。

 

치료는 할 수 있지만, 보통은 거기까지 하지 않는다고 말하는 것이 올바르다.治療は出来るが、普通はそこまでしないと言った方が正しい。

 

어쨌든, 에릭서를 사용할 수 있는 것은, 실질적으로 귀족이나 대부호 정도이기 때문이다.何しろ、エリクサーを使用できるのは、実質的に貴族や大富豪くらいだからだ。

 

그 만큼 에릭서와는 귀중했다.それだけエリクサーとは貴重だった。

 

'저, 도대체 누가 나의 치료비를 부담해 준 것입니까? '「あの、いったい誰が私の治療費を負担してくれたのですか?」

 

의사는 타블렛 단말을 조작하면서 대답한다.医師はタブレット端末を操作しながら答える。

 

진료기록카드에 다양하게 기입하고 있는 것 같다.カルテに色々と書き込んでいるようだ。

 

'밴 필드 백작이 치료비를 부담해 주었습니다. 좀 더 정확하게 말한다면, 이 병원을 지어, 스탭도 모아서요'「バンフィールド伯爵が治療費を負担してくれました。もっと正確に言うなら、この病院を建てて、スタッフもかき集めましてね」

 

치료 설비가 갖추어진 곳에 던져 넣는 것은 아니고, 병원을 준비해 버렸다고 하는 이야기가 티아는 믿을 수 없었다.治療設備が揃った所に放り込むのではなく、病院を用意してしまったという話がティアは信じられなかった。

 

의사가 리암의 말을 전한다.医師がリアムの言葉を伝える。

 

'은혜는 돌려주어 받는다, 라고 백작으로부터의 전언입니다. 지금은 치료에 전념해 주세요. 마음의 케어도 필요할테니까'「恩は返して貰う、と伯爵からの伝言です。今は治療に専念してください。心のケアも必要でしょうから」

 

은혜는 반드시 돌려주어――그렇게 말한 소년을 생각해 냈다.恩は必ず返せよ――そう言った少年を思い出した。

 

'설마, 그 때의 아이가? '「まさか、あの時の子が?」

 

'전했어요'「伝えましたよ」

 

의사가 그렇게 말하면, 향후의 예정에 대해 이야기를 하는 것(이었)였다.医師がそう言うと、今後の予定について話をするのだった。

 

 

수도별에 향해 출발하고 나서, 일년이 지났다.首都星に向け出発してから、一年が過ぎた。

 

간신히 영지로 돌아와진 나는, 저택의 집무실로 브라이언으로부터 다양하게 보고를 받고 있다.ようやく領地に戻ってこられた俺は、屋敷の執務室でブライアンから色々と報告を受けている。

 

브라이언은 웃는 얼굴(이었)였다.ブライアンは笑顔だった。

 

'리암님, 병원에서 치료는 순조롭다고 보고가 있었던'「リアム様、病院の方から治療は順調だと報告がありました」

 

'고아즈에 잡히고 있던 무리인가? '「ゴアズに捕まっていた連中か?」

 

'네. 치료가 필요한 사람들은, 그리고 수년으로 치료가 끝나는 것 같습니다. 치료의 필요가 없는 사람들도, 영내에서 새로운 생활을 보내고 있습니다'「はい。治療が必要な者たちは、あと数年で治療が終わるそうです。治療の必要がない者たちも、領内で新しい生活を送っております」

 

고향을 잃은 사람이 많았기 때문에, 나의 영지에 이주시켰다.故郷を失った者が多かったので、俺の領地に移住させた。

 

미남 미녀가 많아, 안에는 예술가든지 특수한 기술 소유도 많다.美男美女が多く、中には芸術家やら特殊な技術持ちも多い。

 

장래적으로 그들의 아이로부터 미녀가 태어나면, 나의 주지육림의 꿈에 한 걸음 가까워진다.将来的に彼らの子供から美女が生まれれば、俺の酒池肉林の夢に一歩近付く。

 

'훌륭하다'「素晴らしいな」

 

'네. 많은 사람들이 리암님에게 감사하고 있습니다'「はい。大勢の者たちがリアム様に感謝しております」

 

장래를 위해서(때문에) 선행 투자의 생각(이었)였지만, 좋은 결과를 기대할 수 있을 것 같다.将来のために先行投資のつもりだったが、良い結果が期待できそうだ。

 

그건 그렇고, 나는 황금의 상자를 손에 가지고 바라보고 있었다.それはそうと、俺は黄金の箱を手に持って眺めていた。

 

수도에는 가져 가지 않았다, 고아즈로부터 빼앗은 보물이다. 책상의 서랍에 간직하고 있었으므로, 꺼내 바라보고 있다.首都には持って行かなかった、ゴアズから奪った宝物だ。机の引き出しにしまい込んでいたので、取り出して眺めている。

 

브라이언은 그런 나에게 기가 막히고 있던 것이지만,ブライアンはそんな俺に呆れていたのだが、

 

'리암님은 황금을 아주 좋아하네요'「リアム様は黄金が大好きですね」

 

'초를 좋아하는 사람'「超好き」

 

'이런? 그렇다 치더라도, 그 상자는 어디선가 본 것 같은―'「おや? それにしても、その箱はどこかで見たような――」

 

브라이언이 손뼉을 친다.ブライアンが手を叩く。

 

'생각해 냈습니다! '「思い出しましたぞ!」

 

'뭐야? 굉장한 보물인가? '「何だ? 凄いお宝か?」

 

'아니요 다르다고 생각합니다'「いえ、違うと思います」

 

'기대시키지 마. 그래서, 무엇을 떠올린 것이야? '「期待させるなよ。それで、何を思いだしたんだ?」

 

'이 브라이언, 옛날은 모험자를 목표로 하고 있었던'「このブライアン、昔は冒険者を目指しておりました」

 

모험자란, 광대한 우주를 모험하는 사람들이다.冒険者とは、広大な宇宙を冒険する者たちだ。

 

때에 유적을 발견해, 고대의 문명을 조사한다 따위 낭만 넘치는 집단이다.時に遺跡を発見し、古代の文明を調べるなど浪漫あふれる集団である。

 

'브라이언이 모험자인가'「ブライアンが冒険者か」

 

'네. 그 때, 데이터로 본 적이 있습니다. 레플리카겠지만, 그 상자는 바야흐로 고대에 멸망한 마법 대국의 “연금상자”입니다'「はい。その際、データで見たことがあります。レプリカでしょうが、その箱はまさしく古代に滅んだ魔法大国の“錬金箱”です」

 

'연금상자? '「錬金箱?」

 

'꿈과 같은 이야기가 됩니다만, 어떤 쓰레기로부터라도 황금을 만들어 내는 도구라고 (듣)묻고 있습니다. 살아 있는 생물 이외는, 어떤 물건에도 변환할 수 있다고 쓰여져 있었습니다. 그야말로, 그근처의 자갈이 미스릴이나 오리하르콘, 아다 맨 타이트가 된다고 하는 일입니다'「夢のような話になりますが、どんなゴミからでも黄金を作り出す道具と聞いております。生きている生物以外は、どんな物にも変換できると書かれていました。それこそ、その辺の石ころがミスリルやオリハルコン、アダマンタイトになるということです」

 

'황금도 손에 들어 오는 것인가! '「黄金も手に入るのか!」

 

'네? 아, 네'「え? あ、はい」

 

무슨 훌륭한 도구가 이 세계에는 있을 것이다.何て素晴らしい道具がこの世界にはあるのだろう。

 

'이것이 진짜라면 좋았는데 '「これが本物だったら良かったのに」

 

'꿈이 있는 이야기군요. 만약 손에 들어 오면, 우리 집의 재정 상황은 단번에 개선되어요'「夢のある話ですね。もしも手に入れば、当家の財政状況は一気に改善されますよ」

 

'진짜에서도 찾아 볼까? '「本物でも探してみるか?」

 

'리암님은 밴 필드가의 당주. 백작으로 계십니다. 모험자의 흉내는 삼가해 주세요'「リアム様はバンフィールド家の当主。伯爵であらせられます。冒険者の真似事はお控えください」

 

브라이언에 혼나 버렸다.ブライアンに怒られてしまった。

 

 

밤.夜。

 

자기 방에서 황금의 상자를 바라보고 있었다.自室で黄金の箱を眺めていた。

 

'이것이 진짜라면'「これが本物だったらな」

 

브라이언에 데이터를 보여 받았지만, 사용법도 쓰여져 있었다.ブライアンにデータを見せて貰ったが、使い方も書かれていた。

 

과거에 멸망해 버린 마법 대국이 만들어, 이미 제조 기술이 없어져 두 번 다시 만들어 낼 수 없는 귀중한 도구─갖고 싶다.過去に滅んでしまった魔法大国が作り、既に製造技術が失われて二度と作り出せない貴重な道具――欲しい。

 

손에 들어 오면 빚 따위로 곤란하지 않다.手に入れば借金などで困らない。

 

'네~와 뚜껑을 열고 빌면 사용할 수 있다, 라고'「え~と、蓋を開けて念じれば使える、と」

 

시험삼아 뚜껑을 열어, 손에 든 목검에 의식을 향한다.試しに蓋を開け、手に取った木刀に意識を向ける。

 

'라니'「なんてね」

 

어차피 레플리카라고 생각하고 있으면, 상자가 반응해 나의 주위에 화면이 차례차례로 투영 되었다.どうせレプリカだと思っていたら、箱が反応して俺の周囲に画面が次々に投影された。

 

'는? '「は?」

 

고대 문자로 쓰여진 문장을 읽는다.古代文字で書かれた文章を読む。

 

교육 캡슐로 배우고 있었으므로, 어떻게든 읽을 수가 있었다.教育カプセルで学んでいたので、何とか読むことが出来た。

 

'변환? 어와─이것인가? '「変換? えっと――これか?」

 

어느 물질로 변환할까 선택하면, 목검이 황금의 입자에 휩싸일 수 있는 색을 바꾼다.どの物質に変換するか選ぶと、木刀が黄金の粒子に包まれ色を変える。

 

손에 들면 목검의 무게는 아니다.手に取ると木刀の重さではない。

 

금속의――황금의 무게(이었)였다.金属の――黄金の重さだった。

 

'거짓말일 것이다! 이것, 진짜(이었)였는가!? '「嘘だろ! これ、本物だったのか!?」

 

생각해 내 보면, 고아즈는 해적에 어울리지 않고 부자로 풍부하게 레어 메탈을 소지하고 있었다.思い出してみれば、ゴアズは海賊に似合わず金持ちで豊富にレアメタルを所持していた。

 

저 녀석의 재력의 근원은 이것(이었)였던 것이다.あいつの財力の源はこれだったのだ。

 

'안내인이 말했군. 보물을 가지고 있다든가 어떻게든. 이것의 일(이었)였는가'「案内人が言っていたな。お宝を持っているとか何とか。これのことだったのか」

 

나는 방의 창을 열어 큰 웃음했다.俺は部屋の窓を開けて高笑いした。

 

'훌륭하지 않은가! 여기까지 서비스해 주다니 저 녀석은은 좋은 녀석이야. 이제(벌써), 아무리 감사해도 부족하구나. 이것으로 나는, 마음껏――악덕 영주로서 행동할 수 있다! '「素晴らしいじゃないか! ここまでサービスしてくれるなんて、あいつは何て良い奴なんだ。もう、いくら感謝しても足りないな。これで俺は、思う存分――悪徳領主として振る舞える!」

 

마음속으로부터'고마워요'라고 말할 수 있다.心の底から「ありがとう」と言える。

 

지금의 나는, 저 녀석에게로의 감사의 기분으로――가득하다!今の俺は、あいつへの感謝の気持ちで――いっぱいだ!

 

'안내인, 어쩐지 수상한 녀석이라든지 생각해 미안. 너의 덕분에 나는 행복하다. 이제(벌써), 무슨 말을 하면 좋은 것인지 모르고, 아무리 감사해도 부족하다. 그렇지만, 말하게 했으면 좋겠다――정말로 고마워요! '「案内人、胡散臭い奴とか思ってごめん。お前のおかげで俺は幸せだ。もう、何を言えば良いのか分からないし、いくら感謝しても足りない。でも、言わせて欲しい――本当にありがとう!」

 

 

한편─.一方――。

 

리암으로부터 전해져 오는 뜨거운 감사의 기분으로, 안내인은 가슴을 구웠다.リアムから伝わってくる熱い感謝の気持ちで、案内人は胸を焼いた。

 

정말로 뜨겁다.本当に熱い。

 

가슴에 열로 붉어진 철을 강압할 수 있던 것 같은 아픔에, 절규하고 있었다.胸に熱で赤くなった鉄を押しつけられたような痛みに、絶叫していた。

 

'그만두어라!! '「やめろぉぉぉぉぉ!!」

 

가슴을 양손으로 눌러 너무나 괴로워해서 안내인은 발버둥 치고 있었다.胸を両手で押さえ、あまりの苦しみに案内人はもがいていた。

 

다리를 발버둥치게 해 지면을 누워 울부짖고 있다.足をばたつかせ、地面を転がり泣き叫んでいる。

 

여행가방을 내던져, 감사의 기분으로 머리도 다칠 것 같게 아팠다.旅行鞄を投げ捨て、感謝の気持ちで頭も割れそうに痛かった。

 

'빼앗긴다――나의 힘이 없어져 버린다! '「奪われる――私の力が失われてしまう!」

 

조금 남아 있던 힘도, 지금은 회복하기는 커녕 빼앗겨 버리고 있었다.僅かに残っていた力も、今は回復するどころか奪われてしまっていた。

 

그 때문에, 외양 상관하지 않고 리암을 죽일 수가 없다.そのため、なりふり構わずリアムを殺すことが出来ない。

 

잠시 후, 웅크리고 앉아 가슴을 누르면 이를 악문다.しばらくして、蹲り胸を押さえると歯を食いしばる。

 

'허락하지 않는다――절대로 허락하지 않아, 리암. 너만은 어떤 수를 사용해도 지옥에 두드려 떨어뜨려, 한탄해 괴로워하는 모양을 영겁 계속 봐 준다. 끝나지 않는 지옥에서 나를 미워해, 원망해, 공포 해, 저주하는 너를 웃어 주는'「許さない――絶対に許さないぞ、リアム。お前だけはどんな手を使っても地獄に叩き落とし、嘆き苦しむ様を永劫見続けてやる。終わらない地獄で私を憎み、恨み、恐怖し、呪うお前を笑ってやる」

 

천천히 안내인이 일어선다.ゆっくりと案内人が立ち上がる。

 

달에 비추어진 초원에서, 안내인은 리암에게로의 복수를 맹세하는 것(이었)였다.月に照らされた草原で、案内人はリアムへの復讐を誓うのだった。

 

'반드시다! 반드시 너를 나는―'「必ずだ! 必ずお前を私は――」

 

그런 안내인을, 초원에 숨고 엿보고 있는 개가 있었다.そんな案内人を、草原に隠れ窺っている犬がいた。

 


일본어 원본 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Y281MnE4bnA3cXFnZjUz

네이버 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OXR1bG5qa3Z6M28zMHVh

구글 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NGVoam02NXp0bGY5aWlj

Ehnd 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dzk4cjl6ZTR1b3RrbW55

소설가가 되자 원본 링크

https://ncode.syosetu.com/n1976ey/15/