나는 성간국가의 악덕 영주! - 9장 에필로그

9장 에필로그九章エピローグ
금년의 투고는 이것으로 종료가 됩니다.今年の投稿はこれで終了となります。
9장 에필로그와 31일이 겹친 것은 우연입니다만, 연내에 9장을 투고할 수 있어 좋았던 것입니다.九章エピローグと31日が重なったのは偶然ですが、年内に九章が投稿できて良かったです。
'리암전――로젯타전이 싫습니다일까? '「リアム殿――ロゼッタ殿が嫌いなのですかな?」
', 그런 일은 없습니다'「そ、そんなことはありません」
방에는 나와 스승의 두 명만되고 있었다.部屋には俺と師匠の二人だけとなっていた。
스승이 나와 개인적으로 이야기를 하고 싶다고 말하므로, 다른 사람들을 퇴출 시켰다.師匠が俺と個人的に話をしたいと言うので、他の者たちを退出させた。
그리고, 거론된 것은 로젯타에의 기분(이었)였다.そして、問われたのはロゼッタへの気持ちだった。
'라면, 어째서 결혼하지 않습니다?'「ならば、どうして結婚しないのです?」
'그것은 그, 기호(이었)였던 것입니다만, 지금은 다르다고 합니까―― 나를 신경써, 상냥한 여성이다고는 생각합니다만, 어떻게도 결정적 수단이 없다고 말합니까'「それはその、好みだったのですが、今は違うと言いますか――俺を気遣い、優しい女性であるとは思うんですが、どうにも決め手がないと言いますか」
스승은 납득했는지 팔짱을 껴 수긍하고 있었다.師匠は納得したのか腕を組んで頷いていた。
'확실히 조금 무겁게 느끼겠지만, 그것도 좋은 것입니다. 리암전도 결혼하면 좋은 점을 알아차립니다'「確かに少し重く感じるでしょうが、それもいいものですぞ。リアム殿も結婚すれば良さに気付きます」
이야기가 서로 맞물리지 않은 생각이 들지만, 스승에게'로젯타가 짖궂음에 참고 있는 모습을 좋아했는데, 온순하게 되었기 때문에 조금 다르지 말라고' 등이라고 말할 수 없었다.話が噛み合っていない気がするが、師匠に「ロゼッタが嫌がらせに耐えている姿が好きだったのに、従順になったからちょっと違うなって」などと言えなかった。
나는 생각한다.俺は考える。
나는 정말로 로젯타와 결혼하고 싶을까?俺は本当にロゼッタと結婚したいのだろうか?
잘 생각해 보면, 로젯타 이외로 생각해 떠오르는 여성의 얼굴은 적다.よく考えてみると、ロゼッタ以外で思い浮かぶ女性の顔は少ない。
저택에 미녀는 많지만, 아마기를 시작하고 생각해 떠오르는 딱지의 안에는 에렌이나 름봉에 후유카――그 밖에 세리나의 얼굴까지 떠올라 온다.屋敷に美女は多いが、天城をはじめ思い浮かぶ面子の中にはエレンや凜鳳に風華――他にはセリーナの顔まで浮かんでくる。
여자 놀이를 할 생각이, 너무 관계가 적기 때문에 노파의 얼굴까지 생각해 떠오른 자신에게 쇼크를 받았다.女遊びをするつもりが、あまりにも関わりが少ないため老婆の顔まで思い浮かんだ自分にショックを受けた。
여자의 일을 생각하고 있는데, 너무 적어서 클트의 얼굴까지 생각해 떠올랐다.女のことを考えているのに、あまりにも少なくてクルトの顔まで思い浮かんだ。
너는 남자다. 다른 카테고리니까 저쪽에 가라.お前は男だ。違うカテゴリーだからあっちにいけ。
티아와 마리의 얼굴도 생각해 떠올랐지만, 저 녀석들이야말로 별도 기준이다.ティアとマリーの顔も思い浮かんだが、あいつらこそ別枠だ。
니아스나 유리시아는 유감범위이고.ニアスやユリーシアは残念枠だしな。
치노? 시엘? 저 녀석들은 사랑스러운 테두리이니까, 여성이라고 하는 의식은 없다.チノ? シエル? あいつらは可愛い枠だから、女性という意識はない。
하지만, 로젯타의 경우는 웃는 얼굴이 생각해 떠오른다.だが、ロゼッタの場合は笑顔が思い浮かぶ。
'스승――이대로 로젯타와 결혼해도 좋은 것일까요? '「師匠――このままロゼッタと結婚していいのでしょうか?」
메리지 블루라도 된 것 같은 나의 발언에, 스승은 미소를 보인다.マリッジブルーにでもなったような俺の発言に、師匠は笑みを見せる。
'누구든지 불안은 있는 것입니다'「誰しも不安はあるものです」
' 나의 결혼 이유는 불순인 것입니다. 그런데도, 좋은 것일까요? '「俺の結婚理由は不純なものです。それでも、いいのでしょうか?」
싫어하는 로젯타와 결혼하고 싶다고 하는 불순인 동기는 이야기할 수 없었지만, 스승은 헤아리고 있는 것 같았다.嫌がるロゼッタと結婚したいという不純な動機は話せなかったが、師匠は察しているようだった。
'작위 목적(이었)였습니까? 귀족인 (분)편들도 여러가지 있기 때문에. 리암전은 로젯타전을 싫습니까? '「爵位狙いでしたか? 貴族の方たちも色々ありますからな。リアム殿はロゼッタ殿がお嫌いですかな?」
싫지 않다. 아니, 다른 여자들보다는 좋을 것이다.嫌いではない。いや、他の女たちよりはマシだろう。
언젠가 배신당할지도 모르는 것이 무서워서, 지금까지 보류로 하고 온 것 뿐이다.いつか裏切られるかもしれないのが怖くて、今まで保留にしてきただけだ。
'마주보는 것이 무섭습니다'「向き合うのが怖いんです」
'라면, 더욱 더 마주보는 것이 중요합니다. 강적에게도 도전하는 리암전은 어디에 가신 것입니까? 연애에서는 늦됨 지납니다'「ならば、余計に向き合うことが重要です。強敵にも挑むリアム殿はどこにいかれたのですか? 恋愛では奥手すぎますな」
스승에게 연애 상담을 하리라고는 생각도 하지 않았다.師匠に恋愛相談をするとは思いもしなかった。
부끄러워서 얼굴이 뜨겁다.恥ずかしくて顔が熱い。
스승은 말한다.師匠は言う。
'차라리 열렬한 고백을 해야 합니다. 상대를 위해서(때문에)는 아니고, 자신을 위해서(때문에) 결혼하면 좋습니다. 입다물어 나에게 따라 와라! 이것으로 완벽하겠지요'「いっそ熱烈な告白をするべきですな。相手のためではなく、自分のために結婚すればいいのです。黙って俺についてこい! これで完璧でしょう」
'-네? 고, 고백입니까? '「――え? こ、告白ですか?」
'더없는 마음을 부딪칩니다, 리암전! '「思いの丈をぶつけるのです、リアム殿!」
◇◇
스승에게 들은 후, 로젯타를 나의 침실에 불렀다.師匠に言われた後、ロゼッタを俺の寝室に呼んだ。
나는 안절부절 하면서, 로젯타를 기다리고 있다.俺はソワソワしながら、ロゼッタを待っている。
', 안정시켜, 나. 나는 제국 1의 악덕 영주다. 여자 한사람에 당황하지 않아. 악덕 영주답게 고백하면 좋다. -악덕 영주다운 고백이라는건 뭐야? '「お、落ち着け、俺。俺は帝国一の悪徳領主だ。女一人に慌てないぞ。悪徳領主らしく告白すれば良いんだ。――悪徳領主らしい告白って何だ?」
악덕 영주다운 고백이란 무엇일까? 만화나 애니메이션에 밝은 후배도 가르쳐 주지 않았다.悪徳領主らしい告白とは何だろうか? 漫画やアニメに詳しい後輩も教えてはくれなかった。
우왕좌왕 하는 나를 보고 있는 것은, 아마기(이었)였다.ウロウロする俺を見ているのは、天城だった。
'침착해 주세요'「落ち着いてください」
', 침착하고 있다! 나는 걷고 싶은 것뿐이다'「お、落ち着いている! 俺は歩きたいだけだ」
'그렇습니까. 그럼, 나는 이것으로 실례합니다'「そうですか。では、私はこれで失礼いたします」
로젯타가 오기 전에, 아마기가 방을 나오려고 한다.ロゼッタが来る前に、天城が部屋を出ようとする。
', 어이, 나갈 필요는 없을 것이다!? '「お、おい、出て行く必要はないだろ!?」
'절대로 약혼자에게로의 고백이니까요. 나의 존재는 방해라고 생각합니다만? '「仮にも婚約者への告白ですからね。私の存在は邪魔だと思いますが?」
'너를 방해 취급하는 여자는 필요없는'「お前を邪魔扱いする女はいらない」
나의 말에, 아마기는 복잡할 것 같은 표정을 보인다.俺の言葉に、天城は複雑そうな表情を見せる。
기쁜 것 같은, 유감인 것 같은, 기가 막힌 것 같은.嬉しいような、残念なような、呆れたような。
'서방님'「旦那様」
'뭐야? '「何だ?」
'로젯타님은 싫습니까? '「ロゼッタ様はお嫌いですか?」
'-싫지 않아. 인간중이라면 좋아한다'「――嫌いじゃない。人間の中なら好きだな」
'지금은 그런데도 상관하지 않습니다. 부디 행복하게 해 주세요'「今はそれでも構いません。どうか、幸せにしてあげてください」
아마기가 방을 나가면, 잠시 후 엇갈림으로 로젯타가 입실해 온다.天城が部屋を出ていくと、しばらくして入れ違いでロゼッタが入室してくる。
'아, 저, 달링? '「あ、あの、ダーリン?」
침착하지 않은 모습의 로젯타가, 문의 앞에 서 내 쪽을 보고 온다.落ち着かない様子のロゼッタが、ドアの前に立って俺の方を見てくる。
전생에서 배신당한 과거도, 이제(벌써) 백년이라고 하는 시간이 지나려고 하고 있었다.前世で裏切られた過去も、もう百年という時間が過ぎようとしていた。
언제까지나 전 아내에 얽매이는 자신이 한심하다고 생각해 온다.いつまでも元妻に縛られる自分が情けなく思ってくる。
'돌아오면 결혼하겠어. 나는 너의 친가인 클로디아가의 작위를 갖고 싶은'「戻ったら結婚するぞ。俺はお前の実家であるクラウディア家の爵位が欲しい」
', 그렇구나. 달링의 스승님에게 들은 거네. 응, 나는 찬성이야! 거기에―'「そ、そうね。ダーリンのお師匠様にも言われたものね。うん、私は賛成よ! それに――」
작위를 갖고 싶다고 말해져, 로젯타는 조금 슬픈 듯이 미소짓고 있었다.爵位が欲しいと言われ、ロゼッタは少し悲しそうに微笑んでいた。
결혼을 결정했던 것도, 스승의 말이 이유다.結婚を決めたのも、師匠の言葉が理由だ。
본인으로서는 거기에 걸림을 느껴도 어쩔 수 없는데, 로젯타는 기특했다.本人としてはそこに引っかかりを覚えても仕方がないのに、ロゼッタは健気だった。
'-공작의 지위는, 달링에게야말로 적당한 것이예요. 그 쪽이, 나나 어머님도 기뻐요'「――公爵の地位は、ダーリンにこそ相応しいものだわ。その方が、私やお母様も嬉しいわ」
'그렇다. 너의 작위는 나에게 빼앗기는'「そうだな。お前の爵位は俺に奪われる」
로젯타가 아무것도 말할 수 없는 것인지 숙이고 있다.ロゼッタが何も言えないのか俯いている。
귀족다운 정략 결혼이며, 거기에 사랑이 없다고 알아 슬퍼하고 있을 것이다.貴族らしい政略結婚であり、そこに愛がないと知って悲しんでいるのだろう。
그리고, 정적이 계속되면 로젯타로부터 소리를 짜낸다.そして、静寂が続くとロゼッタの方から声を絞り出す。
'그런데도 좋다. 비록 작위에 밖에 흥미가 없어도, 나는 달링와―'「それでもいい。たとえ爵位にしか興味がなくても、私はダーリンと――」
로젯타의 이야기를 차단해, 나는 벽일면의 모니터에 투영 된 우주 공간을 봐 소리를 지른다.ロゼッタの話を遮り、俺は壁一面のモニターに投影された宇宙空間を見て声を張り上げる。
'나는 욕심쟁이이다! 모두를 손에 넣지 않으면 기분이 풀리지 않는다! '「俺は欲張りだ! 全てを手に入れないと気が済まない!」
'달링? '「ダーリン?」
'나는 모두를 손에 넣는다. 클로디아의 작위도! 그리고 너도! -도, 도망칠 수 있다고 생각하지 마. 너, 너는 쭉――나의 것이다'「俺は全てを手に入れる。クラウディアの爵位も! そしてお前も! ――に、逃げられると思うなよ。お、お前はずっと――俺のものだ」
마지막 (분)편은 소리가 가냘파져 버렸지만, 로젯타가 입가를 억제해 울먹이는 소리가 된다.最後の方は声がか細くなってしまったが、ロゼッタが口元を抑えて涙声になる。
'도망치지 않아요! 절대로 도망치지 않습니다. 쭉 곁에 있습니다'「逃げないわ! 絶対に逃げません。ずっと側にいます」
되돌아 본 나는, 울고 있는 로젯타에 다가간다.振り返った俺は、泣いているロゼッタに歩み寄る。
아, 악덕 영주로서 훌륭하게 고백했을 것이다.あ、悪徳領主として立派に告白したはずだ。
-아마.――たぶん。
◇◇
안사는 리암과 헤어지면, 상쾌한 웃는 얼굴을 보이고 있었다.安士はリアムと別れると、清々しい笑顔を見せていた。
어디선가 마셔 왔는지, 취기 기분으로 걷고 있다.どこかで飲んできたのか、ほろ酔い気分で歩いている。
'~, 재미있었다'「ふ~、面白かった」
그 리암이 실은 늦됨(이었)였다고 알아, 선배인 체하며 연애의 지도까지 해 주었다.あのリアムが実は奥手だったと知り、先輩ぶって恋愛の指南までしてやった。
기분이 타 다양하게 말했지만, 모두는 그 자리의 분위기(이었)였다.気分が乗って色々と言ったが、全てはその場のノリだった。
하는 김에 공짜로 술도 마실 수 있어, 안사로서 완벽하다고 생각하고 있었다.ついでにタダで酒も飲めて、安士として完璧だと思っていた。
매우 기분이 좋은 안사가 복도를 걷고 있으면, 시엘이 달려 온다.上機嫌な安士が廊下を歩いていると、シエルが走ってくる。
'시엘전! 졸자의 복수를 봐 주었습니다─인가는!? '「シエル殿! 拙者の仕返しを見てくれました――かはっ!?」
그런 안사에게 뛰기 걸린 시엘은, 가슴팍을 잡아 흔들어 온다.そんな安士に跳びかかったシエルは、胸倉を掴んで揺さぶってくる。
'다르다고! 어째서 불필요한 일을 해 준거야! 이대로 돌아와 결혼하면, 보통으로 이야기가 결정되잖아! 보다 따라, 무엇으로 결혼을 결정하게 한거야! '「違うって! どうして余計なことをしてくれたのよ! このまま戻って結婚したら、普通に話がまとまるじゃない! よりもよって、何で結婚を決めさせたのよ!」
'네!? 무엇으로!? 적당한 짖궂음(이었)였지 않은가! '「え!? 何で!? 程よい嫌がらせだったじゃないか!」
안사에게 있어서는 짖궂음에서도, 밴 필드가――리암에 있어 더 이상은 없는 경사이다.安士にとっては嫌がらせでも、バンフィールド家――リアムにとってこれ以上はない慶事である。
'로젯타님도, 리암의 방으로부터 돌아오면 어딘가 건성이고! 이대로 이야기가 결정되면 어떻게 하는거야! '「ロゼッタ様も、リアムの部屋から戻ってくるとどこか上の空だし! このまま話がまとまったらどうするのよ!」
'졸자에게 무엇을 기대하고 있었다!? 엄청난 일을 할 수 있다고 생각했는가!? 졸자다!? '「拙者に何を期待していた!? 大それた事が出来ると思ったのか!? 拙者だぞ!?」
'리암을 갱생시킨다든가, 다양하게 있던 것이지요! '「リアムを更生させるとか、色々とあったでしょう!」
안사는 시엘의 당치않은 행동에 말대답한다.安士はシエルの無茶振りに言い返す。
'그런 일을 졸자에게 할 수 있을까 보냐!! '「そんなことが拙者に出来るものかぁぁぁ!!」
할 수 없기 때문에 안사는 고생하고 있고, 앞으로도 고생한다.出来ないから安士は苦労しているし、これからも苦労する。
시엘은 눈물고인 눈이다.シエルは涙目だ。
'할 수 있는 분위기를 내고 있던 주제에! 이 배반자!! '「出来る雰囲気を出していたくせに! この裏切り者ぉぉぉ!!」
◇◇
장소는 바뀌어, 체스타가 대관을 맡고 있던 혹성.場所は変わって、チェスターが代官を務めていた惑星。
거기에는 작은 낙지가 지면을 기고 있었다.そこには小さなタコが地面を這っていた。
', 장난치지 마. 이 나님가'「ふ、ふざけるなよ。この俺様が」
작아져 사랑스러운 아이의 소리로 말하는 그드워르는, 부의 감정을 추구해 헤매고 있었다.小さくなって可愛らしい子供の声で喋るグドワールは、負の感情を求めてさまよっていた。
잃은 힘을 되찾기 위해서(때문에), 부의 감정을 찾아 돌고 있다.失った力を取り戻すために、負の感情を探し回っている。
'갓 오브 골드――저것을 사용한 칼조차 없으면, 나님이 이런 한심한 모습이 되는 일은 없었다. 이것도 전부, 저 녀석이 나쁜'「ゴッドオブゴールド――あれを使った刀さえなければ、俺様がこんな情けない姿になることはなかった。これも全部、あいつが悪い」
기어다니는 그드워르에 발소리가 가까워진다.這いずり回るグドワールに足音が近付く。
와인과 글래스를 손에 가진 안내인(이었)였다.ワインとグラスを手に持った案内人だった。
와인병안에 있는 액체는, 이 혹성이나 조금 전까지의 우주에서의 싸움으로 죽은 사람들의 부의 감정이다.ワインボトルの中にある液体は、この惑星や先程までの宇宙での戦いで亡くなった者たちの負の感情だ。
농축된 원한, 매움, 미움이 액체가 되고 있다.濃縮された恨み、辛み、憎しみが液体となっている。
그드워르는 다리를 편다.グドワールは脚を伸ばす。
'그것을 넘겨라! 너의 탓으로 나님은─!? '「それを寄越せ! お前のせいで俺様は――ぐぎゃ!?」
안내인은 와인을 글래스에 따르면서, 그드워르를 짓밟았다.案内人はワインをグラスに注ぎつつ、グドワールを踏みつけた。
안의 액체는 김과 같이 검은 연기를 흔들고 있다.中の液体は湯気のように黒い煙を揺らしている。
그것을 마시는 안내인은, 그드워르를 업신여기고 있었다.それを飲む案内人は、グドワールを見下していた。
'모처럼 모았는데, 건네줄 이유가 없을 것입니다? 그드워르, 너의 덕분에 리암이 더욱 강화되어 버렸어요. -이 쓸모없음이! '「せっかくかき集めたのに、渡すわけがないでしょう? グドワール、お前のおかげでリアムが更に強化されてしまいましたね。――この役立たずが!」
안내인이 액체를 다 마시면, 글래스를 내던져 보틀에 입을 대어 그대로 다 마셨다.案内人が液体を飲み干すと、グラスを投げ捨ててボトルに口をつけてそのまま飲み干した。
그리고, 보틀까지 내던져――그드워르를 잡으면 입을 크게 연다.そして、ボトルまで投げ捨てて――グドワールを掴み上げると口を大きく開ける。
', 무엇을 한다!? '「な、何をする!?」
당황하는 그드워르를, 안내인은 그대로 입에 던져 넣어――음미해 삼켜 버렸다.慌てるグドワールを、案内人はそのまま口に放り込んで――咀嚼して飲み込んでしまった。
'으응, 피 비릿하다. 하지만, 이것으로 힘이 돌아오고 있습니다'「う~ん、血生臭い。だが、これで力が戻りつつありますね」
안내인의 몸으로부터 검은 연기가 출현해 흔들거린다.案内人の体から黒い煙が出現して揺らめく。
그드워르를 먹어 힘을 되찾고 있었다.グドワールを食べて力を取り戻していた。
'리암! 이번이야말로 나는 잘못하지 않는다. 너를 이 손으로―'「リアム! 今度こそ私は間違わない。お前をこの手で――」
그런 안내인의 뒤에 앞두고 있던 것은――개(이었)였다.そんな案内人の後ろに控えていたのは――犬だった。
신음소리를 참고 노려보고 있으면, 개가 놀라 뒤를 되돌아 본다.うなり声を我慢して睨み付けていると、犬が驚いて後ろを振り返る。
공간을 할애해, 거기로부터 무사의 마스크를 한 거대한 빛의 거인이 갈라진 곳으로부터 안내인을 들여다 보고 있었다.空間が割け、そこから武者のマスクをした巨大な光の巨人が裂け目から案内人を覗き込んでいた。
큰 웃음을 하고 있던 안내인이, 불온한 공기에 되돌아 본다.高笑いをしていた案内人が、不穏な空気に振り返る。
'하는은은! -하!? '「はっははは! ――は!?」
안내인이 깨달았을 때에는, 갈라진 곳을 무리하게 비틀어 여는 빛의 거인이 오른손에 뭔가를 잡고 있었다.案内人が気付いた時には、裂け目を無理矢理こじ開ける光の巨人が右手に何かを掴んでいた。
그것을 안내인에 건네주려고 하고 있다.それを案内人に渡そうとしている。
그것을 봐 안내인은 식은 땀이 불기 시작해 온다.それを見て案内人は冷や汗が吹き出してくる。
', 뭐, 그것은――히이!! '「お、おま、それは――ひぃぃぃ!!」
외양 상관하지 않고 도망치기 시작하는 안내인은, 아무것도 없는 공중을 계단에서도 뛰어 오르도록(듯이) 우주로 도망쳐 간다.なりふり構わず逃げ出す案内人は、何もない空中を階段でも駆け上がるように宇宙へと逃げていく。
하지만, 빛의 거인이 편 왼손에 잡아져 버렸다.だが、光の巨人が伸ばした左手に掴まれてしまった。
빛의 거인의 왼손은, 안내인에 있어 맹독(이었)였다.光の巨人の左手は、案内人にとって猛毒だった。
더욱, 가열한 철의 손으로 잡아진 것 같은 감각에 습격당한다.更に、熱した鉄の手で握られたような感覚に襲われる。
'!! 탄다아!! '「ぎゃぁぁぁ!! 焼けるぅぅぅ!!」
이것만이라도 아픈데, 빛의 거인은 오른손에 잡은 빛의 공――리암의 감사의 기분을 무리하게 강압하려고 하고 있었다.これだけでも痛いのに、光の巨人は右手に掴んだ光の球――リアムの感謝の気持ちを無理矢理押しつけようとしていた。
공간을 너머――빛의 거인이 감사의 기분을 딜리버리(delivery) 하게 되었다.空間を超えて――光の巨人が感謝の気持ちをデリバリーするようになった。
평상시보다 조금 억지로 감사의 기분을 전하려고 하고 있었다.普段よりもちょっと強引に感謝の気持ちを伝えようとしていた。
무엇이 있었는지 모르지만, 거기에는 안내인에의 복잡한 심경이 있는 것 같다.何があったのか知らないが、そこには案内人への複雑な心境があるようだ。
하지만, 감사의 기분에 차이는 없다.だが、感謝の気持ちに違いはない。
그것은 안내인이 정말 싫은――리암의 감사의 기분(이었)였다.それは案内人が大嫌いな――リアムの感謝の気持ちだった。
'뭐, 기다려. 기다려! 그것은 안돼에!! '「ま、待て。待って! それは駄目ぇぇぇ!!」
이것을 받으면 아무리 스스로도 치명상을 받으면 직감으로 헤아린 안내인은, 동체를 버려 모자 부분을 떼어냈다.これを受け取ったらいくら自分でも致命傷を受けると直感で察した案内人は、胴体を捨てて帽子部分を切り離した。
동체가 감사의 기분을 받아, 절규를 발표하면서 사라져 간다.胴体が感謝の気持ちを受け取り、絶叫を発しながら消えていく。
'아는 원!! '「いぎゃあぁぁぁはわっぁぁぁぁ!!」
숯덩이가 되어, 그대로 감사의 기분 중(안)에서 회 1개 남기지 않고 사라져 가는 안내인의 동체.黒焦げになり、そのまま感謝の気持ちの中で灰一つ残さず消えていく案内人の胴体。
본체인 모자는, 떼어내지면 로켓과 같이 불을 뿜어 우주로 도망쳐 간다.本体である帽子は、切り離されるとロケットのように火を噴いて宇宙へと逃げていく。
'본체조차 살아 남으면! '「本体さえ生き残れば!」
하지만, 빛의 거인은 갈라진 곳으로부터 안내인을 보고 있었다.だが、光の巨人は裂け目から案内人を見ていた。
'히!! 여기를 알아차리고 있다아!? '「ひぃぃぃ!! こっちに気付いてるぅぅぅ!?」
날아 가는 안내사람을 전송하면, 빛의 거인은 사라져 갔다.飛んでいく案内人を見送ると、光の巨人は消えていった。
개는 고개를 갸웃해, 그 자리를 빙빙돌면 한 번 안정도를 해 안내인을 올려보았다.犬は首をかしげ、その場をグルグルと回ると一度お座りをして案内人を見上げた。
우주로 향하면서, 뭔가를 외치고 있었다.宇宙へと向かいながら、何かを叫んでいた。
'나는 절대로 단념하지 않기 때문에!! 리암, 이것으로 끝났다고 생각하지 마!! '「私は絶対に諦めないからなぁぁぁ!! リアム、これで終わったと思うなよぉぉぉ!!」
그렇게 해서 안내인의 모습이 점이 되는, 반짝 빛나 안보이게 되었다.そうして案内人の姿が点になる、キラリと光って見えなくなった。
브라이언(′;ω;`)'리암님이 마침내! 마침내! 브라이언은 기뻐서, 이제(벌써) 눈물이――눈물이!! 'ブライアン(´;ω;`)「リアム様がついに! ついに! ブライアンは嬉しくて、もう涙が――涙がぁぁぁ!!」
어린 나무짱(˚∀˚)'부활하지 않는다고 생각했어? 유감! 내성이 붙어 버렸어! 트라이안씨가 통곡 하고 있는 동안에 선전이야! 【아가씨 게이 세계는 모브에 어려운 세계입니다 7권】 하 【1월 30일】발매야! 다음 달부터는 모브키인지를 전력으로 선전해요! '若木ちゃん( ゜∀゜)「復活しないと思った? 残念! 耐性がついちゃったの! ツライアンさんが号泣している間に宣伝よ! 【乙女ゲー世界はモブに厳しい世界です 7巻】 は 【1月30日】発売よ! 来月からはモブせかを全力で宣伝するわ!」
브라이언(′-ω-`)'...... 'ブライアン(´・ω・`)「……」
브라이언(′-ω-`) 노시'독자의 여러분, 이것에서 금년의 투고는 종료가 됩니다. 리암님의 활약을 즐겨 받을 수 있던 것입니까? 그러면, 여러분이 좋은 한해를 맞이하는 것을 빌고 있습니다'ブライアン(´・ω・`)ノシ「読者の皆様、これにて今年の投稿は終了となります。リアム様のご活躍を楽しんでいただけたでしょうか? それでは、皆様が良いお年を迎えることを祈っております」
어린 나무짱(˚∀˚) 노시'좋은 한해를! '若木ちゃん( ゜∀゜)ノシ「良いお年を!」
※이것에서 갱신은 종료가 됩니다.※これにて更新は終了となります。
다음번 갱신은 미정입니다(^_^;次回更新は未定です(^_^;
서적판의 스케줄 나름입니다만, 또 발매전에 투고가 된다고 생각합니다.書籍版のスケジュール次第ですが、また発売前に投稿になると思います。
원래 발매전정도 안 된다고 쓰는 시간을 할 수 없기 때문에.そもそも発売前くらいにならないと書く時間ができませんからね。
양해해 주십시오.ご了承ください。
그런데, 9장은 어떻게(이었)였던 것입니까?さて、九章はいかがだったでしょうか?
▼하부에 평가를 하는 항목이 있기 때문에, 부담없이 평가해 주세요.▼下部に評価をする項目がありますので、お気軽にご評価ください。
평가를 기다리고 있습니다.評価をお待ちしております。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cmtydnNqdjhwMWM0a3Fz
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YjZoMnhvbGswajNkcTRv
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aDNuMjNwbmxlNjhhN2Fy
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZDRwc3hpa2VhMTJ1dmth
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n1976ey/155/