나는 성간국가의 악덕 영주! - 배수진

배수진背水の陣
※마리의 일인칭을 서적과 합해' 나'에 통일하도록 해 받습니다.※マリーの一人称を書籍と合わせて「あたくし」に統一させていただきます。
※Web판 전체를 개고 하는 것보다도, 먼저 이야기를 진행시키는 것을 우선하도록 해 받기로 했습니다.※Web版全体を改稿するよりも、先に話を進めることを優先させていただくことにしました。
※앞으로도' 나는 성간 국가의 악덕 영주! '를 아무쪼록 부탁드립니다.※今後とも「俺は星間国家の悪徳領主!」をよろしくお願い致します。
”나는 성간 국가의 악덕 영주! 3권”은 호평 발매중입니다!『俺は星間国家の悪徳領主! 3巻』 は 好評発売中です!
통신기의 모니터의 저 편에 있는 것은, 수도별에 보낸 쿠크리(이었)였다.通信機のモニターの向こうにいるのは、首都星に送ったククリだった。
그런 쿠크리의 보고에 나는 초조로부터 눈을 감는다.そんなククリの報告に俺は苛立ちから目を閉じる。
'-제 7 병기 공장으로부터 아비드의 양산기가 빼앗겼다라면? '「――第七兵器工場からアヴィドの量産機が奪われただと?」
”네. 카르바파가 제국에 접수시켰습니다. 제 7 병기 공장에는 감시가 놓여져 리암님에게 보고 할 수 없는 상태(이었)였다고 합니다”『はい。カルヴァン派が帝国に接収させました。第七兵器工場には監視が置かれ、リアム様にご報告できない状態だったそうです』
모니터의 저 편――쿠크리의 더욱 뒤에는, 눈물고인 눈의 니아스가 있었다.モニターの向こう――ククリの更に後ろには、涙目のニアスがいた。
마루에 앉아 울고 있다.床に座って泣いている。
“나의 레어 메탈이”『私のレアメタルが』
지켜지고 있던 것보다, 레어 메탈이 없어져 슬퍼하고 있다.見張られていたことよりも、レアメタルがなくなって悲しんでいる。
그 모습을 본 메이드복 모습의 유리시아가, 뭐라고도 말할 수 없는 표정을 하고 있었다.その姿を見たメイド服姿のユリーシアが、何とも言えない表情をしていた。
'그 상황으로 자주(잘) 레어 메탈의 걱정을 할 수 있네요'「その状況でよくレアメタルの心配が出来ますね」
”(이)래! 덕분에 비축하고 있던 레어 메탈이, 아비드의 양산기에 돌려져 계획이 어긋난거야! 또 처음부터 재시도이니까 라고, 이런 건 너무 해요! 리암님, 추가의 레어 메탈은 준비 하실 수 없을까요?”『だって! おかげで備蓄していたレアメタルが、アヴィドの量産機に回されて計画が狂ったのよ! また一からやり直しだからって、こんなのあんまりよ! リアム様、追加のレアメタルはご用意いただけないでしょうか?』
뻔뻔스러운 니아스의 태도에, 과연 쿠크리도 곤혹하고 있는 것 같다.図々しいニアスの態度に、流石のククリも困惑しているようだ。
내 쪽을 보고 오지만, 니아스는 유리시아가 메이드복 모습인 것을 의문에도 생각하지 않은 것 같다.俺の方を見てくるが、ニアスはユリーシアがメイド服姿であるのを疑問にも思っていないらしい。
그것 뿐, 레어 메탈을 잃었던 것이 견디고 있을 것이다.それだけ、レアメタルを失ったのが堪えているのだろう。
쿠크리가 나의 판단을 들이킨다.ククリが俺の判断を仰ぐ。
”리암님, 지시를”『リアム様、ご指示を』
'지금은 바쁘기 때문에, 레어 메탈의 준비는 무리이다. 그렇다 치더라도, 카르바도 상당히 초조해 하고 있지 않은가. 나부터 양산기를 빼앗고 무엇을 생각하고 있어? '「今は忙しいから、レアメタルの用意は無理だな。それにしても、カルヴァンも随分と焦っているじゃないか。俺から量産機を奪って何を考えている?」
이쪽의 전력을 깎을 생각이라면, 분명하게 말해 악수다.こちらの戦力を削るつもりなら、ハッキリ言って悪手だ。
원래 매제 아이들을 이 싸움에 참가시킬 생각은 없고, 저 녀석들도 지금은 안행군에게 반하기 때문에 참가 하고 싶어하지 않는다.元々妹弟子達をこの戦いに参加させるつもりはないし、あいつらも今は安幸君に夢中だから参加したがらない。
전력을 깎는 의미에서는 실패이고, 제국에 무리하게 접수 따위 하면 반발하는 녀석들도 나온다.戦力を削る意味では失敗だし、帝国に無理矢理接収などすれば反発する奴らも出てくる。
별로 나를 감싸기 (위해)때문인게 아니다.別に俺を庇うためじゃない。
언젠가 자신의 재산이 빼앗길지도 모른다고, 마음대로 망상해 귀족들이 떠든다.いつか自分の財産が奪われるかもしれないと、勝手に妄想して貴族たちが騒ぐのだ。
그런 나의 의문에 쿠크리가 대답한다.そんな俺の疑問にククリが答える。
”수도별에서 정보를 모으고 있습니다만, 상당히 당치 않음을 하고 있네요. 이것까지의 카르바파라고는 생각되지 않는 움직임이 보여집니다”『首都星にて情報を集めていますが、随分と無茶をしていますね。これまでのカルヴァン派とは思えない動きが見受けられます』
'이 싸움에 전력을 내기 (위해)때문인가? '「この戦いに全力を出すためか?」
”네. 그렇지만, 제일의 이유는 카르바를 추적되어지고 있는 것이 원인입니다. 리암님, 귀에 넣어 두고 싶은 이야기가 있습니다”『はい。ですが、一番の理由はカルヴァンが追い詰められていることが原因です。リアム様、お耳に入れておきたい話がございます』
'뭐야? '「何だ?」
◇◇
수도별.首都星。
궁전의 주인이 있는 방에서 나온 것은, 기진맥진이라고 하는 모습의 카르바(이었)였다.宮殿の主がいる部屋から出て来たのは、疲労困憊という姿のカルヴァンだった。
방의 밖에서 기다리고 있던 카르바의 기사들이 가까워져 몸을 지지하려고 하지만, 그것을 본인이 거부한다.部屋の外で待っていたカルヴァンの騎士たちが近付き体を支えようとするが、それを本人が拒否する。
'상관한데'「構うな」
'그러나, 이대로는 넘어져 버립니다'「しかし、このままでは倒れてしまいます」
'좋다. 유지되고 있는 모습을 보여지면, 그것만으로 이상하게 억측하는 녀석들도 나오는'「よい。支えられている姿を見られれば、それだけで変に勘ぐる奴らも出てくる」
호흡을 정돈하고 나서 걷기 시작하는 카르바는, 알 그랜드 제국 황제─【바그라다노아아르그란드】와의 면회를 생각해 낸다.呼吸を整えてから歩き出すカルヴァンは、アルグランド帝国皇帝――【バグラーダ・ノーア・アルグランド】との面会を思い出す。
(즉위 하고 나서 아버님도 바뀌어졌군. 옛날은 상냥한 사람(이었)였지만, 지금은 그 모습조차 없다)(即位してから父上も変わられたな。昔は優しい人だったが、今はその面影すらない)
카르바의 어릴 적의 기억에는, 상냥한 부친의 모습이 있었다.カルヴァンの幼い頃の記憶には、優しい父親の姿があった。
그러나, 황제에 즉위 하면 부친은 사람이 바뀌어 버렸다.しかし、皇帝に即位すると父親は人が変わってしまった。
(그 만큼 제위에는 중압이 있을 것이다)(それだけ帝位には重圧があるのだろうな)
면회했을 때에 느낀 패기에 압도되어 이야기하는 것만이라도 기력과 체력이 깎아진다.面会した際に感じた覇気に気圧され、話すだけでも気力と体力が削られる。
카르바도 단련하고는 있지만, 그 정도로는 어쩔 도리가 없는 위압감이 있었다.カルヴァンも鍛えてはいるが、その程度ではどうにもならない威圧感があった。
걱정한 기사가 물어 온다.心配した騎士が尋ねてくる。
'황제 폐하는 왜 황태자 전하를 호출한 것입니까? '「皇帝陛下は何故皇太子殿下を呼び出したのでしょうか?」
갑작스러운 호출의 이유를 물어 오면, 카르바는 걸으면서 대답한다.急な呼び出しの理由を尋ねてくると、カルヴァンは歩きながら答える。
미혹을 뿌리치는것 같이 빠른 걸음으로 걷고 있었다.迷いを振り切るかのように早足で歩いていた。
'대리 전쟁으로 내가 지면, 황태자의 지위는 클레오에 양보하는 것 같다. -나의 신병은 밴 필드 백작에 맡기는 것 같은'「代理戦争で私が負ければ、皇太子の地位はクレオに譲るそうだ。――私の身柄はバンフィールド伯爵に委ねるらしい」
그것을 (들)물어 기사들의 얼굴로부터 핏기가 당겼다.それを聞いて騎士たちの顔から血の気が引いた。
이것까지 몇번이고 대립해 온 리암에 신병을 맡긴다고 하는 일은, 카르바를 마음대로 해도 좋다고 하는 의미다.これまで幾度も対立してきたリアムに身柄を預けるということは、カルヴァンを好きにしていいという意味だ。
추잡한 의미는 아니고, 그야말로 이것까지 쌓여 쌓인 원한을 풀어도 상관없다고 하는 의미이다.卑猥な意味ではなく、それこそこれまで積もり積もった恨みを晴らしても構わないという意味である。
적대 파벌에 보내지는 카르바는, 최악 살아 있는 것을 후회할지도 모른다.敵対派閥に送られるカルヴァンは、最悪生きていることを後悔するかもしれない。
'나, 역시, 접수의 건입니까? 황태자 전하, 역시 클레오는 배반하고 있는 것은 아닙니까? '「や、やはり、接収の件でしょうか? 皇太子殿下、やはりクレオは裏切っているのではありませんか?」
'이제 와서 생각해도 어쩔 수 없다. 지금은 이기는 것만을 생각하면 되는'「今更考えても仕方がない。今は勝つことだけを考えればいい」
(그렇다. 나에게는 더 이상 갈곳이 없는 것이니까)(そうだ。私にはもう後がないのだから)
카르바는 자신의 아내나 아이들――가족의 일을 생각한다.カルヴァンは自分の妻や子供達――家族のことを考える。
(내가 실패하면 가족도 지워진다. 그것만은, 그것만은 어떻게 해서든지)(私が失敗すれば家族も消される。それだけは、それだけは何としても)
그런 카르바의 바탕으로 달려들어 오는 귀족이 나타난다.そんなカルヴァンのもとに駆け寄ってくる貴族が現れる。
카르바파의 귀족이며, 그 표정은 밝았다.カルヴァン派の貴族であり、その表情は明るかった。
'희소식입니다, 전하! '「朗報でございます、殿下!」
◇◇
'똥이!! '「くそがぁぁぁ!!」
전함의 브릿지로 격노하는 마리가 큰 소리를 내면, 자신의 의자를 차버려 파괴해 버린다.戦艦のブリッジで激怒するマリーが大声を出せば、自分の椅子を蹴飛ばして破壊してしまう。
모니터의 저 편으로 보이는 광경은, 클레오파의 함대의 잔해(이었)였다.モニターの向こうに見える光景は、クレオ派の艦隊の残骸だった。
오퍼레이터가 무서워하면서 마리에게 확인을 취한다.オペレーターが怯えながらマリーに確認を取る。
', 구난 신호를 확인했습니다. 이, 이것보다 구조를 개시합니다'「きゅ、救難信号を確認しました。こ、これより救助を開始します」
'서두르세요! '「急ぎなさい!」
마리가 초조하고 있는 원인은, 적에게 허를 찔러져 아군의 함대가 졌기 때문이다.マリーが苛立っている原因は、敵に裏をかかれて味方の艦隊が敗れたからだ。
서둘러 구원에 달려 들었지만, 시간에 맞지 않고 적에게도 도망칠 수 있었다.急いで救援に駆けつけたが、間に合わずに敵にも逃げられた。
'장난치고 자빠져. 크리스티 아나의 다진 고기녀가!! '「ふざけやがって。クリスティアナのミンチ女がぁぁぁ!!」
망가진 의자를 대사로 몇번이나 잘게 잘라, 스트레스를 부딪치는 마리에게 주위는 썰렁 하고 있었다.壊れた椅子を大鉈で何度も切り刻み、ストレスをぶつけるマリーに周囲はドン引きしていた。
마리가 분개하는 원인이지만, 전체를 관리하고 있는 것이 티아이기 때문이다.マリーが憤る原因だが、全体を取り仕切っているのがティアだからだ。
즉, 티아의 뒤치닥거리를 하게 하고 있는 일에의 불만이다.つまり、ティアの尻拭いをさせられている事への不満だ。
게다가 실패했다고 되면, 더욱 불만은 모집한다.しかも失敗したとなれば、更に不満は募る。
마리의 부관이 그런 모습에 기가 막힌 표정을 보이면서 달랜다.マリーの副官がそんな姿に呆れた表情を見せながら宥める。
'침착해 주세요. 메리님의 실패가 아닙니다'「落ち着いてくださいよ。マリー様の失敗ではありません」
'내가 리암님에게 구원은 시간에 맞지 않았습니다라고 보고하는거야!? 그것을 참으라고라도 말할 생각!? 그 다진 고기의 실책의 탓으로, 리암님의 기대를 배반한다니 절대로 허락할 수 없어요! '「あたくしがリアム様に救援は間に合いませんでしたと報告するのよ!? それを我慢しろとでも言うつもり!? あのミンチの失策のせいで、リアム様の期待を裏切るなんて絶対に許せないわ!」
어깨를 움츠리는 부관(이었)였지만, 희미하게미소를 띄운다.肩をすくめる副官だったが、薄らと笑みを浮かべる。
'형편상 좋지는 않습니까. -녀석을 떨어뜨려, 메리님이 리암님의 곁을 뒤따르면 좋은 것이에요'「好都合ではありませんか。――奴を蹴落とし、マリー様がリアム様の側に付けばいいのですよ」
'-그것도 그렇구나. 구원이 끝나는 대로, 곧바로 돌아와요. 리암님에게 다진 고기녀의 실책을 보고하지 않으면'「――それもそうね。救援が終わり次第、すぐに戻るわよ。リアム様にミンチ女の失策を報告しないとね」
'그게 좋겠군요. 개전 하고 나서, 이쪽은 훨씬 좋은 곳이 없기 때문에'「それがいいですね。開戦してから、こちらはずっと良いところがありませんから」
-개전 하고 나서 수개월이 지나고 있지만, 클레오파는 패배를 계속하고 있었다.――開戦してから数ヶ月が過ぎているが、クレオ派は敗北を続けていた。
여럿적으로는 약간 밀어넣어지고 있는 정도이지만, 그런데도 실패가 계속되면 리암의 평가가 떨어져 버린다.大勢的にはやや押し込まれている程度だが、それでも失敗が続けばリアムの評価が落ちてしまう。
마리는 그것이 허락하지 못하고, 엄지의 손톱을 씹는다.マリーはそれが許せず、親指の爪を噛む。
'-다만, 그 여자가 여기까지 읽기를 제외하는 것은 이상하네요'「――ただ、あの女がここまで読みを外すのはおかしいわね」
평상시부터 티아를 적대시하는 마리지만, 그런데도 실력은 평가하고 있었다.普段からティアを敵視するマリーだが、それでも実力は評価していた。
부관이 적에게 우수한 지휘관이 있는 일을 지적한다.副官が敵に優秀な指揮官がいることを指摘する。
'적에게도 우수한 지휘관은 있겠지요. 게다가, 카르바파에게는 후가 없습니다. 그 때문에 강고한 정리를 보이고 있는 것은 아닙니까? '「敵にも優秀な指揮官はいるでしょう。それに、カルヴァン派には後がありません。そのために強固なまとまりを見せているのではありませんか?」
'그것도 있겠지요. (이)지만 말야, 나의 감이 시끄러워. -이쪽에 정보를 흘리고 있는 녀석이 있다 라고'「それもあるでしょうね。けどね、あたくしの勘が五月蠅いのよ。――こちらに情報を流している奴がいるってね」
스파이를 의심하지만, 부관은 그것을 그다지 놀라지 않는다.スパイを疑うが、副官はそれをさほど驚かない。
'그것은 있겠지요. 우리도 보내고 있을 것이에요'「それはいるでしょうね。うちも送っているはずですよ」
'배반자는 리암님의 가까이에 있다고 생각하는거야. -테오 달러를 철저하게 조사하세요'「裏切り者はリアム様の身近にいると思うのよ。――テオドルを徹底的に調べなさい」
마리의 감이 테오 달러의 배반을 짐작 한다.マリーの勘がテオドルの裏切りを察知する。
◇◇
그 무렵.その頃。
구원이 시간에 맞지 않고 패배를 거듭한 티아는, 리암의 앞에서 머리를 늘어지고 있었다.救援が間に合わず敗北を重ねたティアは、リアムの前で頭を垂れていた。
새파래진 얼굴로 식은 땀을 흘리고 있다.青ざめた顔で冷や汗をかいている。
그 모습을 리암의 옆에 서 바라보는 테오 달러는, 배신이면서 자기보다도 호대우를 받고 있는 여성 기사의 한심한 모습에 내심으로 웃음이 멈추지 않는다.その姿をリアムの横に立ち眺めるテオドルは、陪臣でありながら自分よりも好待遇を受けている女性騎士の情けない姿に内心で笑いが止まらない。
'개전으로부터 수개월. 패배를 거듭한 기분은 어떻습니까, 크리스티 아나씨? '「開戦から数ヶ月。負けを重ねた気分はどうですか、クリスティアナさん?」
테오 달러가 발언하면, 얼굴을 올리는 티아가 노려봐 온다.テオドルが発言すれば、顔を上げるティアが睨み付けてくる。
티아의 증오에 압도되는 테오 달러는, 한 걸음 뒤로 내려 버렸다.ティアの憎悪に気圧されるテオドルは、一歩後ろに下がってしまった。
', 무엇입니까, 그 얼굴은!? 책임을 느껴 계시지 않는 것 같다. 금방에 목을 쳐 버리세요! '「な、何ですか、その顔は!? 責任を感じてはおられないようだ。今すぐに首をはねてしまいなさい!」
테오 달러의 말을 제지하는 것은 리암(이었)였다.テオドルの言葉を制すのはリアムだった。
'티아는 나의 기사다. 너에게 결정권은 없는'「ティアは俺の騎士だ。お前に決定権はない」
당연한일이 지적되어 화가 난 테오 달러는, 군감으로서 리암을 지적한다.当然のことを指摘されて腹立たしいテオドルは、軍監としてリアムを指摘する。
'그러면, 누가 책임을 집니까? 클레오 전하는 계속 패배하는 우리 군에 실망되고 있어요'「それでは、誰が責任を取るのですか? クレオ殿下は敗北し続ける我が軍に失望されていますよ」
(뭐, 너희들의 정보를 흘리고 있는 것은 나이지만 말야)(まぁ、お前らの情報を流しているのは私だけどね)
마음 속에서 천하게 보인 얼굴을 하는 테오 달러(이었)였지만, 리암을 사이에 두어 반대 측에 서 있는 크라우스의 시선을 알아차려 마음을 단단히 먹는다.心の中で下卑た顔をするテオドルだったが、リアムを挟んで反対側に立っているクラウスの視線に気が付き気を引き締める。
(-그렇다 치더라도, 자랑의 기사를 투입하지 않다고는 무엇을 생각하고 있어? 이 여기사도 일류이겠지만, 크라우스에 비하면 뒤떨어질텐데)(――それにしても、自慢の騎士を投入しないとは何を考えている? この女騎士も一流ではあるだろうが、クラウスに比べれば劣るだろうに)
개전으로부터 당분간 지났지만, 리암은 아직도 크라우스를 투입하고 있지 않다.開戦からしばらく過ぎたが、リアムは未だにクラウスを投入していない。
크라우스는 리암의 곁에서 전체의 조정을 실시할 뿐(만큼)이다.クラウスはリアムの側で全体の調整を行うだけだ。
테오 달러에는, 크라우스가 그 수완을 전력으로 발휘하고 있도록(듯이)는 안보(이었)였다.テオドルには、クラウスがその手腕を全力で発揮しているようには見えなかった。
(크라우스를 투입하지 않는다고 말하는 일은, 아직 진심을 보이지 않다고 말하는 일인가. 젊은 기사에 경험을 쌓게하고 있는 단계인가?)(クラウスを投入しないという事は、まだ本気を出していないということか。若い騎士に経験を積ませている段階か?)
리암의 생각을 추측하는 테오 달러(이었)였지만, 때때로 시선을 향하여 오는 크라우스가 기분 나쁘고 어쩔 수 없다.リアムの考えを推察するテオドルだったが、時折視線を向けてくるクラウスが不気味で仕方がない。
뭔가 말할 것도 아니고, 조용하게 보고 있는 것이――마치 배반을 간파해지고 있는지 생각해 무서워진다.何か言うわけでもなく、静かに見ているのが――まるで裏切りを見破られているのかと思って怖くなる。
(역시 이 남자는 위험하다. 이 녀석마저 없으면, 당장이라도 리암을 사지에 보낼 수 있던 것을)(やはりこの男は危険だな。こいつさえいなければ、すぐにでもリアムを死地に送れたものを)
적에게 정보를 흘려, 리암을 패배 시키려고 하지만 큰 성과는 나와 있지 않았다.敵に情報を流し、リアムを敗北させようとするが大きな成果は出ていなかった。
◇◇
싫은 시간이 끝났다.嫌な時間が終わった。
크라우스는 자기 방으로 돌아가면, 잡무를 정리하고 나서 애용하고 있는 위약을 책상의 서랍에서 꺼냈다.クラウスは自室に戻ると、雑務を片付けてから愛用している胃薬を机の引き出しから取り出した。
'후~~, 군감의 테오 달러전은 좀 더 마일드에 발언 할 수 없는 것일까. 계속 지면 화도 나겠지만, 이것으로는 결정되고자 해도 결정될 수 없는'「はぁ~、軍監のテオドル殿はもう少しマイルドに発言できないものかな。負け続ければ腹も立つだろうが、これではまとまるにまとまれない」
무언가에 붙어 테오 달러가 말참견하기 (위해)때문에, 함대는 정리를 빠뜨리고 있었다.何かについてテオドルが口を挟むため、艦隊はまとまりを欠いていた。
'그것보다 말해야할 것인가? 아니, 그렇지만 말하면 창피를 줄까나? '「それより言うべきかな? いや、でも言えば恥をかかせるかな?」
크라우스는 테오 달러에 신경이 쓰이는 일이 있었다.クラウスはテオドルに気になることがあった。
그것은―.それは――。
'에서도 콧털이 성장하고 있습니다라고 말하면, 반드시 부끄럽구나. 은근히 지적할까 고민하는구나. 나 이외의 누군가가 말해 주지 않을까? 리암님은 테오 달러전의 얼굴을 그다지 볼려고도 하지 않고'「でも鼻毛が伸びていますって言えば、きっと恥ずかしいよな。それとなく指摘しようか悩むよな。私以外の誰かが言ってくれないかな? リアム様はテオドル殿の顔をあまり見ようともしないし」
-테오 달러의 콧털이 원인(이었)였다.――テオドルの鼻毛が原因だった。
평상시는 안보이지만, 사람을 조소할 때에 코의 구멍이 퍼져 콧털이 보인다.普段は見えないのだが、人を嘲笑う際に鼻の穴が広がり鼻毛が見える。
거기에 깨닫고 나서 부터는, 크라우스는 신경이 쓰여 어쩔 수 없었다.それに気付いてからというもの、クラウスは気になって仕方がなかった。
아무래도 테오 달러가 신경이 쓰여 버린다.どうしてもテオドルが気になってしまう。
콧털을 지적해야할 것인가 어떤가――크라우스에게는 어려운 문제다.鼻毛を指摘するべきかどうか――クラウスには難しい問題だ。
'리암님이 깨달으면 말해 주지만. 테오 달러전도, 리암님의 앞에서는 그 얼굴을 하지 않고'「リアム様が気付けば言ってくれるんだけどな。テオドル殿も、リアム様の前ではあの顔をしないし」
차라리 콧털 처리의 도구를 건네줄까하고 생각하지만, 프라이드의 높은 테오 달러가 거기에 화를 내는 것은 간단하게 예상할 수 있었다.いっそ鼻毛処理の道具を渡すかと考えるが、プライドの高いテオドルがそれに腹を立てるのは簡単に予想できた。
크라우스는 고민한다.クラウスは悩む。
'-무엇으로 나는 리암님의 옆이 정위치가 되어 있을까? 곁에 없으면, 깨달을 것도 없었는데 '「――何で私はリアム様の側が定位置になっているのだろうか? 側にいなければ、気付くこともなかったのに」
잡무를 처리하고 있을 뿐(만큼)인데, 왜일까 리암의 옆이 정위치와 같이 취급하가 되어 있는 것을 의문으로 생각한다.雑務を処理しているだけなのに、何故かリアムの横が定位置のような扱いになっていることを疑問に思う。
자신이 리암의 필두 기사인 것은 알고 있지만, 과대 평가라고 생각하고 있었다.自分がリアムの筆頭騎士であるのは知っているが、過大評価だと思っていた。
'아~, 위약이 마음에 스며드는'「あ~、胃薬が心に染みる」
애용하는 위약을 마셔, 빨리 자 버리려고 하면 호출이 들어간다.愛用の胃薬を飲み、さっさと寝てしまおうとすると呼び出しが入る。
'이런 시간에 누구야? 리, 리암님!? '「こんな時間に誰だ? ――リ、リアム様!?」
크라우스는 리암에 불려 가 버렸다.クラウスはリアムに呼び出されてしまった。
브라이언( ′-ω-`)'위통 동료 크라우스전이, 격무로 괴롭습니다. 그렇다 치더라도 콧털입니까. 역시 지적 해 주는 것이 상냥함입니까? 'ブライアン( ´・ω・`)「胃痛仲間のクラウス殿が、激務で辛いです。それにしても鼻毛ですか。やはり指摘してあげるのが優しさでしょうか?」
어린 나무짱 m9(˚д˚)'분노해 원망받는 것에, 나는 워레스가 목숨을 걸어요! '若木ちゃんm9( ゜д゜)「逆ギレして恨まれるに、私はウォーレスの命をかけるわ!」
브라이언( ′-ω-`)'아, 네. -나는 성간 국가의 악덕 영주! 3권입니다만, 호평인 같아 이 브라이언도 안심 했습니다. 리암님과 로젯타님과의 만남이 그려진 서적판 3권을 아무쪼록 부탁드립니다'ブライアン( ´・ω・`)「あ、はい。――俺は星間国家の悪徳領主!3巻でございますが、好評なようでこのブライアンも安心致しました。リアム様とロゼッタ様との出会いが描かれた書籍版3巻をよろしくお願い致します」
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=enp0amwya2lrZnlscXB6
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bWI3Z2MzaHA2czcwcHh4
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eHJ6MjVlMG43bjhrdzNh
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eTF6dTlocDRnZTVpeG5x
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n1976ey/162/