Category
A-9 가-다
ABC A랭크 파티를 이탈한 나는 전 제자들과 미궁심부를 목표로 한다.
갈라파고 ~집단 전이로 무인도에 온 나, 미소녀들과 스마트폰의 수수께끼 앱으로 살아간다.~ 검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. 귀환용사의 후일담 그 문지기, 최강에 대해 ~추방당한 방어력 9999의 전사, 왕도의 문지기가 되어 무쌍한다~ 길드에서 추방된 잡일꾼의 하극상 ~초만능 생활 스킬로 세계 최강~ 꽝 스킬 《나무 열매 마스터》 ~스킬의 열매(먹으면 죽는다)를 무한히 먹을 수 있게 된 건에 대하여~ 꽝 스킬 가챠로 추방당한 나는, 제멋대로인 소꿉친구를 절연하고 각성한다 ~만능 치트 스킬을 획득하여, 노려라 편한 최강 슬로우 라이프~
나 메리 씨, 지금 이세계에 있어...... 나는 몇 번이라도 너를 추방한다~인도의 책, 희망의 서표~ 나는 성간국가의 악덕 영주! 나약함 MAX인 영애이면서, 실력 좋은 약혼자님의 내기에 걸려버렸다 내 방이 던전의 휴식처가 되어버린 사건 누나가 검성이고 여동생이 현자이고 누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ 눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다
대장간에서 시작하는 이세계 슬로우 라이프 두 번째 치트의 전생 마도사 ~최강이 1000년 후에 환생했더니, 인생 너무 여유로웠습니다~
라-사
라이브 던전! 레벨 1의 최강 현자 ~저주로 최하급 마법밖에 쓸 수 없지만, 신의 착각으로 무한한 마력을 얻어서 최강으로~ 루베리아 왕국 이야기 사촌 동생의 뒤치다꺼리의 단편집 루베리아 왕국 이야기~사촌 동생의 뒤치다꺼리를 하게 되었다~
마을 사람 A는 악역 영애를 어떻게든 구하고 싶어 마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 만년 2위라고 의절당한 소년, 무자각으로 무쌍한다 만화를 읽을 수 있는 내가 세계 최강~신부들과 보내는 방자한 생활 맘편한 여마도사와 메이드인형의 개척기 ~나는 즐겁게 살고 싶어!~ 매일 죽어죽어 하는 의붓 여동생이, 내가 자는 사이에 최면술로 반하게 하려고 하는데요......! 모험가가 되자! 스킬 보드로 던전 공략(웹판) 모험가에서 잘렸으므로, 연금술사로서 새출발합니다! ~변경개척? 좋아, 나에게 맡겨! 모험자 길드의 만능 어드바이저(웹판)
반에서 아싸인 내가 실은 대인기 밴드의 보컬인 건 불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ 비겁자라고 용사파티에서 추방당해서 일하길 그만뒀습니다 비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~
상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ 스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ 시간 조종 마술사의 전생 무쌍~마술학원의 열등생, 실은 최강의 시간계 마술사였습니다~ 실연해서 버튜버를 시작했더니 연상의 누나에게 인기 만점이 되었습니다 실은 나, 최강이었다?
아-차
아군이 너무 약해 보조 마법으로 일관하던 궁정 마법사, 추방당해 최강을 노린다 약혼 파기당한 영애를 주운 내가, 나쁜 짓을 가르치다 ~맛있는 걸 먹이고 예쁘게 단장해서, 세상에서 제일 행복한 소녀로 프로듀스!~ 어둠의 용왕, 슬로우 라이프를 한다. 여기는 내게 맡기고 먼저 가라고 말한 지 10년이 지났더니 전설이 되어 있었다. 여섯 공주는 신의 호위에게 사랑을 한다 ~최강의 수호기사, 전생해서 마법 학원에 간다~ 열등인의 마검사용자 스킬보드를 구사해서 최강에 이르다 영민 0명으로 시작하는 변경 영주님 오늘도 그림의 떡이 맛있다 외톨이에 오타쿠인 내가, 학내 굴지의 미소녀들에게 둘러싸여 어느새 리얼충이라 불리게 되었다. 용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. 우리 제자가 어느새 인류 최강이 되어 있고, 아무 재능도 없는 스승인 내가, 그것을 넘어서는 우주 최강으로 오인정되고 있는 건에 대해서 육성 스킬은 이제 필요 없다고 용사 파티에서 해고당했기 때문에, 퇴직금 대신 받은 [영지]를 강하게 만들어본다 일본어를 못하는 러시아인 미소녀 전학생이 의지할 수 있는 것은, 다언어 마스터인 나 1명
이세계 이세계 귀환 대현자님은 그래도 몰래 살 생각입니다 이세계 전이자의 마이페이스 공략기 이세계 카드 무쌍 마신 마신 죽이기의 F랭크 모험자 이세계 한가로운 소재 채취 생활 이세계로 전이해서 치트를 살려 마법 검사를 하기로 한다. 이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~
장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 재녀의 뒷바라지 ~절벽 위의 꽃투성이인 명문교에서, 학원 제일의 아가씨(생활능력 전무)를 뒷바라지하게 되었습니다~ 전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ 전생하고 40년. 슬슬, 아재도 사랑이 하고 싶어[개고판] 전생해서 시골에서 슬로우 라이프를 보내고 싶다 전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다
천의 스킬을 가진 남자 이세계에서 소환수 시작했습니다! 촌구석의 아저씨, 검성이 되다 ~그냥 시골 검술사범이었는데, 대성한 제자들이 나를 내버려주지 않는 건~ 최강 검성의 마법 수행~레벨 99의 스테이터스를 가진 채 레벨 1부터 다시 한다~ 최강 용병소녀의 학원생활 추방된 S급 감정사는 최강의 길드를 만든다 추방자 식당에 어서오세요!
카-하-!@#
「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다
파티에서 추방당한 그 치유사, 실은 최강인 것에 대해 파혼된 공작 영애, 느긋하게 목장 경영해서 벼락출세?
해고당한 암흑병사(30대)의 슬로우한 세컨드 라이프 훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~
Narou Trans
나는 성간국가의 악덕 영주! - 악덕 영주의 선물

악덕 영주의 선물悪徳領主のプレゼント

 

나는 성간 국가의 악덕 영주! 1~3권이 호평 발매중입니다.俺は星間国家の悪徳領主! 1~3巻 が 好評発売中です。

 

서적판은 Web판보다 가필되고 증량 되어 여러가지 에피소드가 추가되고 있습니다.書籍版はWeb版より加筆され増量され、様々なエピソードが追加されています。

 

감상으로 인기를 느끼는 것은, 양산형의 메이드 로보트들이군요.感想で人気を感じるのは、量産型のメイドロボ達ですね。

 

그녀들이 평소 어떻게 저택에서 보내고 있는지, 서적판으로 즐겨 주세요.彼女たちが日頃どのように屋敷で過ごしているのか、書籍版でお楽しみください。


장래적으로 제국과는 싸운다고 결정했다.将来的に帝国とは戦うと決めた。

 

그것은 좋다.それはいい。

 

그것은 좋지만―― 나에게는 눈앞에 큰 문제가 남아 있었다.それはいいのだが――俺には目の前に大きな問題が残っていた。

 

제국과의 문제보다, 여기가 나로서는 괴롭다.帝国との問題よりも、こっちの方が俺としては悩ましい。

 

'아~, 너희. 그건 그렇고, 하나 더 상담이 있는'「あ~、お前たち。それはそうと、もう一つ相談がある」

 

제국과 싸운다고 결정했던 바로 직후다.帝国と戦うと決めたばかりだ。

 

방에는 크라우스들이 남아 있어 흥분 가시지 않는다고 하는 모습이다.部屋にはクラウス達が残っており、興奮冷めやらぬという様子である。

 

무엇보다, 크라우스만은 평상시 대로 침착하고 있다.もっとも、クラウスだけは普段通り落ち着いている。

 

정말로 이 녀석은 믿음직할 따름이다.本当にこいつは頼もしい限りだ。

 

상담이 있다고 하면, 물어 오는 것은 티아(이었)였다.相談があると言うと、食いついてくるのはティアだった。

 

'상담입니까? 그 내용은? '「ご相談でございますか? その内容は?」

 

조금 전까지는'어차피 황제가 진정한 적이고, 차라리 제국은 받을까'와 가벼운 김으로 결단했다.先程までは「どうせ皇帝が真の敵だし、いっそ帝国はもらうか」と軽いノリで決断した。

 

다만, 뜻밖의 일로 크라우스가 명확한 숫자를 제시해 온 것으로, 보다 현실적으로 잡힐 것 같은 생각이 들어 왔다.ただ、意外なことにクラウスが明確な数字を提示してきたことで、より現実的に取れそうな気がしてきた。

 

역시 크라우스는 우수하다.やっぱりクラウスは優秀だな。

 

그러나, 이런 중요한 결단을 간단하게 하는 나라도, 괴로운 문제라고 하는 것은 존재한다.しかし、こんな重要な決断を簡単にする俺でも、悩ましい問題というのは存在する。

 

'로젯타다'「――ロゼッタだ」

 

'는? '「は?」

 

'이니까, 로젯타야! 혹성 샤르로를 손에 넣었기 때문에, 선물 하려고 생각한 것이다. 무, 문제 없을까? '「だから、ロゼッタだよ! 惑星シャルローを手に入れたから、プレゼントしようと思ったんだ。も、問題ないだろうか?」

 

나도 이 세계에서 태어나 1세기 이상의 때가 지났다.俺もこの世界に生まれて一世紀以上の時が過ぎた。

 

이 세계의 가치관이라고 하는 것은 어슴푸레하면서 이해하고 있는 것으로, 지금까지가 너무 검소한 것은 아닌가?この世界の価値観というのはおぼろげながら理解しつつある訳で、今までが質素すぎたのではないか?

 

그렇게 생각하게 되었다.そう思うようになった。

 

그러니까 이렇게 생각했다.だからこう考えた。

 

-혹성 샤르로를 선물 하면, 이 세계에서도 충분히 통용되는 사치가 아닌지, 라고.――惑星シャルローをプレゼントしたら、この世界でも十分通用する贅沢ではないか、と。

 

'혹성 1개를 선물이다. 상당한 사치라고 생각하지 않는가? '「惑星一つをプレゼントだ。結構な贅沢だと思わないか?」

 

나의 안에 대해서, 티아는 경련이 일어난 미소를 띄우고 있다.俺の案に対して、ティアは引きつった笑みを浮かべている。

 

'와 매우 훌륭한 생각입니다. 호, 혹성을 선물 따위, 과연은 리암님입니다! '「と、とても素晴らしいお考えです。わ、惑星をプレゼントなど、流石はリアム様です!」

 

-어떻게 봐도 무리하게 기뻐하고 있도록(듯이) 밖에 안보인다.――どう見ても無理矢理喜んでいるようにしか見えない。

 

조금 전까지는 진심으로'과연은 리암님입니다! '라고 말하고 있던 녀석이, 지금은', 역시 대단합니다'와 시선을 유영하게 하고 있다.先程までは心から「流石はリアム様です!」と言っていた奴が、今は「さ、流石です」と視線を泳がせている。

 

마리를 보면, 나부터 시선을 딴 데로 돌리면서 대답해 온다.マリーを見ると、俺から視線をそらしながら答えてくる。

 

'우리들의 발상이 미치지 않은 훌륭한 안입니다! 다, 다만, 상식으로부터도 조금 빗나가고 있을까하고'「我らの発想が及ばない素晴らしい案でございます! た、ただ、常識からも僅かに外れているかと」

 

마리에게 상식을 의심된 나는, 쿠크리에 시선을 향했다.マリーに常識を疑われた俺は、ククリに視線を向けた。

 

쿠크리는 시선을 딴 데로 돌리지 않지만, 나의 안을 오블랏에 싼 표현을 한다.ククリは視線をそらさないが、俺の案をオブラートに包んだ表現をする。

 

'리암님에게만 용서된 훌륭한 선물입니다. 그렇지만, 혹성을 손에 넣으면 당연히 관리할 의무가 발생 합니다. 방치해 도적에서도 정착하려는 것이라면, 로젯타님에게 책임이 미칩니다'「リアム様にのみ許された素晴らしい贈り物でございます。しかしながら、惑星を手に入れれば当然のように管理する義務が発生致します。放置して賊でも住み着こうものならば、ロゼッタ様に責任が及びます」

 

', 그런가. -크라우스? '「そ、そうか。――クラウス?」

 

도움을 요구하도록(듯이) 크라우스를 보면, 왜일까 조금 확 하고 있었다.助けを求めるようにクラウスを見れば、何故か少しハッとしていた。

 

전혀 지금까지의 이야기를 듣지 않았던 것 같은 태도다.まるで今までの話を聞いていなかったような態度だ。

 

'두어 나의 이야기를 듣고 있었는지? '「おい、俺の話を聞いていたのか?」

 

'있고, 아니오, 그'「い、いえ、その」

 

크라우스가 말이 막히고 있는 것을 봐 이해한다.クラウスが言い淀んでいるのを見て理解する。

 

아무래도 이 세계의 가치관을 아직도 이해 되어 있지 않은 것 같다, 라고.どうやらこの世界の価値観を未だに理解できていないようだ、と。

 

혹성을 선물은 너무 했던 것 같다.惑星をプレゼントはやり過ぎだったらしい。

 

'-알았다. 샤르로나 그린 남작가의 본성은 내가 관리한다. 그래서, 다. 로젯타에 무엇을 주면 돼? '「――分かった。シャルローやグリン男爵家の本星は俺が管理する。それで、だ。ロゼッタに何を贈ればいい?」

 

다시 물으면, 마리로부터 지적이 들어간다.再び尋ねると、マリーから指摘が入る。

 

'결혼식 전에 필요한 물건은 모두 주고 있습니다만? '「結婚式の前に必要な品は全て贈っておりますが?」

 

', 그렇지 않아. 보통 선물이야'「そ、そうじゃねーよ。普通のプレゼントだよ」

 

', 보통 선물로 혹성을 생각하고 계신 것입니까? '「ふ、普通のプレゼントで惑星を考えておられたのですか?」

 

네 명이 나를 보는 눈은, 어딘가'이 아이 몹쓸 아이다'라고 하는 불쌍한 시선(이었)였다.四人が俺を見る目は、どこか「この子駄目な子だ」という可哀想な視線だった。

 

너희들, 고용주에 대해서 좋은 담력이다.お前ら、雇い主に対していい度胸だ。

 

'이제 되었다, 나는 잔다! '「もういい、俺は寝る!」

 

네 명을 방으로부터 내쫓으려고 하면, 크라우스가 통신을 받는다.四人を部屋から追い出そうとすると、クラウスが通信を受け取る。

 

그리고, 클트의 이름을 보내 왔다.そして、クルトの名を出してきた。

 

'리암님, 클트님으로부터 긴급의 보고가 있다라는 일입니다'「リアム様、クルト様から緊急の報告があるとのことです」

 

'클트로부터? '「クルトから?」

 

 

”-리암, 미안하다. 세실리아 황녀 전하와의 결혼은 파담에 할 수 없다”『――リアム、すまない。セシリア皇女殿下との結婚は破談に出来ない』

 

'제국이 허락하지 않기 때문에. 신경쓰지 않아도 괜찮아'「帝国が許さないからな。気にしなくて良いぞ」

 

클트가 나에게 긴급 연락을 넣어 온 것은, 약혼자가 되고 있는 세실리아 황녀에 대해 (이었)였다.クルトが俺に緊急連絡を入れてきたのは、婚約者となっているセシリア皇女についてだった。

 

클레오에 있어서는 한 배에서 태어남의 누나가 되기 (위해)때문에, 다른 형자들보다 연결의 강한 상대다.クレオにとっては同腹の姉になるため、他の兄姉たちよりも繋がりの強い相手だ。

 

나와 클레오가 적대했기 때문에, 클트도 배려를 하고 있을 것이다.俺とクレオが敵対したため、クルトも気を遣っているのだろう。

 

'너는 나에게 붙을까? '「お前は俺につくんだろ?」

 

“-그렇네”『――そうだね』

 

모니터의 저 편에서 어둡게 가라앉은 표정을 하는 클트를 봐, 나보다 제국을 선택할 생각일까하고 억측하고 있으면――클트로부터 제안을 해 온다.モニターの向こうで暗く沈んだ表情をするクルトを見て、俺よりも帝国を選ぶつもりかと勘ぐっていると――クルトから提案をしてくる。

 

”리암, 실은 부탁이 있다. 너의 클론의 일은 알고 있네요?”『リアム、実は頼みがあるんだ。君のクローンのことは知っているよね?』

 

' 보고로 (들)물었다. 카르바 가라사대, 클레오가 주도한 계획한 것 같구나. 어느 쪽이라도 좋지만, 나나 일섬[一閃]류를 카피하자는 분수 알지 못하고다'「報告で聞いた。カルヴァン曰く、クレオが主導した計画らしいな。どっちでもいいが、俺や一閃流をコピーしようなんて身の程知らずだ」

 

”그녀의 처우는?”『彼女の処遇は?』

 

'일섬[一閃]류의 흉내도 아주 서툼으로 위협이 아니겠지만――나의 모조품은 필요없는'「一閃流のものまねも下手くそで脅威じゃないが――俺の模造品は必要ない」

 

단언하면, 클트는 슬픈 눈을 한다.言い切ると、クルトは悲しい目をする。

 

”부탁이 있다. 그녀를 나에게 맡겨 주지 않을까?”『頼みがある。彼女を僕に預けてくれないだろうか?』

 

'어떤 의미야? '「どういう意味だ?」

 

클트가 어째서 나의 클론을 갖고 싶어하는지?クルトがどうして俺のクローンを欲しがるのか?

 

아비드의 가짜를 조종 할 수 있으려면 우수한 것 같지만, 기사로서의 스펙(명세서)는 비싸도 내용은 아이라고 하는 이야기다.アヴィドの偽物を操縦できるくらいには優れているらしいが、騎士としてのスペックは高くても中身は子供という話だ。

 

쓰기가 나쁘기 때문에, 곁에 두는 메리트가 없다.使い勝手が悪いため、側に置くメリットがない。

 

다만, 클트는 동정하고 있는 것 같다.ただ、クルトは同情しているらしい。

 

”싸우기 위해서만 만들어졌다. 이대로 방치하면, 그녀는 리암의 말하는 대로 처분되어 끝이다. 그런 것은 너무 슬프다”『戦うためだけに生み出された。このまま放置すれば、彼女はリアムの言う通り処分されて終わりだ。そんなのは悲しすぎる』

 

'저 녀석만이 불쌍해? 세상에는 쓸어 버릴 만큼 불쌍한 인간 뿐이다'「あいつだけが可哀想? 世の中には掃いて捨てるほど可哀想な人間ばかりだ」

 

나의 말에 클트는 말을 막히게 한다.俺の言葉にクルトは言葉を詰まらせる。

 

-그렇다. 전생의 나도 그 불쌍한 인간의 한사람(이었)였다.――そうだ。前世の俺もその可哀想な人間の一人だった。

 

아무도 도움의 손길을 뻗쳐 주지 않았다.誰も救いの手を差し伸べてはくれなかった。

 

그러니까――클트가 흥미를 가진 나의 클론이, 약간 부럽게도 생각된다.だから――クルトが興味を持った俺のクローンが、少しだけ羨ましくも思える。

 

'아무튼, 좋다. 마음대로 해라. 하지만, 그 녀석의 기체는 이쪽에서 회수한다. -아마기에 예비기의 존재를 알려져 버렸기 때문에. 가지고 돌아가지 않으면 꾸중듣는'「まぁ、いい。好きにしろ。だが、そいつの機体はこちらで回収する。――天城に予備機の存在を知られてしまったからな。持ち帰らないと叱られる」

 

제 7 병기 공장에 양산기의 예비를 건조시킨 것은, 머지않아 제자의 에렌에도 주기 (위해)때문에(이었)였다.第七兵器工場に量産機の予備を建造させたのは、いずれ弟子のエレンにも与えるためだった。

 

비밀리에 건조시키고 있었는데, 카르바의 덕분에 폭로되어 버린 것이다.秘密裏に建造させていたのに、カルヴァンのおかげで暴露されてしまったわけだ。

 

영지로 돌아가면, 또 아마기에게 야단맞아 버린다.領地に戻ったら、また天城に叱られてしまう。

 

정직, 결혼과 같은 정도 마음이 무겁다.正直、結婚と同じくらい気が重い。

 

”기체는 물론이지만, 정말로 좋은 것인지?”『機体の方はもちろんだけど、本当に良いのか?』

 

'너와는 친구라고 생각하고 있다. 앞으로도 사이좋게 지내지 않겠는가'「お前とは友達だと思っている。これからも仲良くしようじゃないか」

 

나의 클론의 무엇이 마음에 들었는지 모르지만, 클트가 이것으로 은혜를 느낀다면 싼 것이다.俺のクローンの何が気に入ったのか知らないが、クルトがこれで恩を感じるなら安いものだ。

 

”아, 물론이다. 아니, 거절당해도 관계를 무너뜨릴 생각은 없었지만 말야”『あぁ、もちろんだ。いや、断られても関係を崩すつもりはなかったんだけどね』

 

'그런가'「そうか」

 

이것으로 에크스나가는 궐기 시에 동료가 되어 줄 것 같다.これでエクスナー家は決起の際に仲間になってくれそうだな。

 

뭐, 세상에 절대 따위 있을 수 없다.まぁ、世の中に絶対などあり得ない。

 

앞으로도 에크스나가와는 좋은 관계를 계속하기 위해서(때문에), 다양하게 뼈를 꺾는다고 하자.今後ともエクスナー家とはいい関係を続けるために、色々と骨を折るとしよう。

 

”그건 그렇고, 리암이 결혼식의 준비를 진행시키고 있었다니 놀랐어. 2년 이내에 전쟁을 끝낸 것은, 로젯타를 위해서(때문에)(이었)였던 것이구나”『それはそうと、リアムが結婚式の準備を進めていたなんて驚いたよ。二年以内に戦争を終わらせたのは、ロゼッタのためだったんだね』

 

밝아진 클트가, 갑자기 나를 조롱해 왔다.明るくなったクルトが、急に俺をからかってきた。

 

', 나는 예정을 바꿀 수 있는 것이 싫었던 뿐이다! 이제(벌써) 자르겠어. 너도 식에는 절대로 와라'「お、俺は予定を変えられるのが嫌だっただけだ! もう切るぞ。お前も式には絶対に来いよ」

 

“물론이야”『もちろんだよ』

 

통신을 자르는 나는, 깊은 한숨을 토했다.通信を切る俺は、深い溜息を吐いた。

 

'-별로 로젯타이기 때문인게 아닌'「――別にロゼッタのためじゃない」

 

누구에 대해서의 변명인 것인가, 나에게도 판단이 서지 않았다.誰に対しての言い訳なのか、俺にも判断が付かなかった。

 

 

밴 필드가의 본성.バンフィールド家の本星。

 

기함 아르고스가 대기권을 돌파해 귀환을 완수하면, 항구에는 많은 인간이 나를 마중하고 있었다.旗艦アルゴスが大気圏を突破して帰還を果たせば、港には大勢の人間が俺を出迎えていた。

 

공중에 투영 된 것은, 나의 귀환을 기뻐하는 문장이다.空中に投影されたのは、俺の帰還を喜ぶ文章だ。

 

내가 걷는 길은 붉은 쥬우탄이 깔려 마루가 움직이고 있기 (위해)때문에 걸으면 상당한 속도로 이동을 할 수 있다.俺が歩く道は赤いジュウタンが敷かれ、床が動いているため歩けばかなりの速度で移動が出来る。

 

탈 것을 타는 것이 빠르지만, 나의 무사한 모습을 영주 지배하에 있는 백성들에게 보이게 할 필요가 있었다.乗り物に乗った方が早いのだが、俺の無事な姿を領民たちに見せる必要があった。

 

전용의 통로는 유리벽과 같이 투명해, 나의 모습이 어디에서라도 보이게 되어 있다.専用の通路はガラス張りのように透明で、俺の姿がどこからでも見えるようになっている。

 

내가 돌아오는 것만으로 매우 기뻐하지 않으면 안 되는 영주 지배하에 있는 백성들은, 뭐라고 불쌍한 일일 것이다.俺が戻るだけで大喜びしなければならない領民たちは、何と憐れなことだろう。

 

절대적인 권력을 가지는 나에게 아첨할 수 밖에 없는 영주 지배하에 있는 백성들을 보고 있으면, 세상은 불합리하다면 잘 이해할 수 있다.絶対的な権力を持つ俺に媚びるしかない領民たちを見ていると、世の中は理不尽だとよく理解できる。

 

겁없는 미소를 띄우고 통로를 빠지면―.不敵な笑みを浮かべ通路を抜けると――。

 

'달링! '「ダーリン!」

 

'멈추어라! '「止めろよ!」

 

로젯타가 뛰기 걸려 왔다.――ロゼッタが跳びかかってきた。

 

조금 전까지 악덕 영주답게 행동하고 있었는데, 로젯타가 김이 빠지는 것 같은 부르는 법을 해 껴안아 오기 때문에 모두가 엉망이다.先程まで悪徳領主らしく振る舞っていたのに、ロゼッタが気の抜けるような呼び方をして抱きついてくるから全てが台無しである。

 

나에게 껴안고 기뻐하는 로젯타를 봐, 주위의 호위들도 쓴 웃음이다.俺に抱きついて喜ぶロゼッタを見て、周囲の護衛達も苦笑いだ。

 

마리 따위 오히려 기쁜듯이 하고 있다.マリーなどむしろ嬉しそうにしている。

 

'로젯타님, 상스럽어요'「ロゼッタ様、はしたないですわよ」

 

티아는 주위에 눈을 향하여 있었다.ティアは周囲に目を向けていた。

 

'관계자(뿐)만이기 때문에 문제는 없지만'「関係者ばかりですから問題はありませんけどね」

 

로젯타가 나에게 껴안은 채로, 울어 무사를 기뻐한다.ロゼッタが俺に抱きついたまま、泣いて無事を喜ぶ。

 

'정말로 무사하게 돌아와 주어서 좋았다. 처음은 열세라고 (들)물어, 정말로 무섭고'「本当に無事に帰ってきてくれてよかった。最初は劣勢と聞いて、本当に怖くて」

 

'내가 진다고 생각했는지? 있을 수 없다'「俺が負けると思ったのか? あり得ないな」

 

'믿고 있었어요. 그렇지만, 달링이 없어지면 나는―'「信じていたわ。でも、ダーリンがいなくなったら私は――」

 

어쨌든 나에게는 안내인의 가호가 있다.何しろ俺には案内人の加護がある。

 

카르바 정도로 지고 있어서는, 진정한 적――바그라다에는 이길 수 없을 것이다.カルヴァン程度に負けていては、真の敵――バグラーダには勝てないだろう。

 

다만, 신경이 쓰일 수도 있다.ただ、気になることもある。

 

안내인은 나에게 진정한 적의 존재를 알렸을 때에, 상당히 초조해 하고 있는 것처럼 느꼈다.案内人は俺に真の敵の存在を知らせた際に、随分と焦っているように感じた。

 

실제로 바그라다도 인간세상 밖에 발을 디디고 있는 모습이 있다.実際にバグラーダも人外に足を踏み入れている様子がある。

 

일섬[一閃]류는 인간세상 밖과의 싸움이기 때문에 만들어진 유파이며, 대항할 수 있다고는 생각하고 있지만――역시 단련해야 할 것이다.一閃流は人外との戦いのため生み出された流派であり、対抗できるとは思っているが――やはり鍛えるべきだろう。

 

-30년.――三十年。

 

그때까지 나는 제국과 싸울 수 있는 힘을 손에 넣는다.それまでに俺は帝国と戦える力を手に入れる。

 

'소용없는 걱정이다. 그것보다, 저것이다. -그다지 시간이 없는'「無用な心配だ。それよりも、あれだ。――あまり時間がない」

 

내가 그렇게 말하면, 삼가하고 있던 아마기와 브라이언이 앞에 나온다.俺がそう言うと、控えていた天城とブライアンが前に出てくる。

 

'식의 준비는 갖추어지고 있습니다. 서방님, 쓸데없게 안되어 좋았던 것이군요'「式の準備は整っております。旦那様、無駄にならずよかったですね」

 

'이 브라이언, 리암님이 식의 준비를 진행시키고 있던 일에 감동했습니다! '「このブライアン、リアム様が式の準備を進めていたことに感動しましたぞ!」

 

-두 명의 이야기를 들어 주위가'네, 이 때문에(이었)였어요!? '와 놀라고 있다.――二人の話を聞いて周囲が「え、このためだったの!?」と驚いている。

 

너희들 멈추어라.お前ら止めろ。

 

나를 욕보이지마!俺を辱めるな!

 

입을 다물면, 이번은 달성감을 낸 워레스가 앞에 나왔다.黙り込むと、今度は達成感を出したウォーレスが前に出てきた。

 

앞머리를 손으로 뛰는 행동이 화가 나다.前髪を手で跳ねる仕草が腹立たしい。

 

'출발전에 이 나에게 결혼식의 준비만은 진행하라고 다짐해 왔기 때문에. 리암을 위해서(때문에), 성대한 결혼식을 준비했어'「出発前にこの私に結婚式の準備だけは進めろと念を押してきたからね。リアムのために、盛大な結婚式を用意したよ」

 

썸업 하는 워레스이지만, 주위는 나를 봐'아라아라'와 흐뭇한 것 같은 얼굴을 하고 있다.サムズアップするウォーレスだが、周囲は俺を見て「あらあら」と微笑ましそうな顔をしている。

 

이것으로는 나의 이미지가 무너져 버리지 않은가!これでは俺のイメージが崩れてしまうじゃないか!

 

악덕 영주로서 노력해 쌓아 올려 온 나의 이미지가, 지금은 연인을 위해서(때문에) 다양하게 노력하고 있는 남자가 되어 있다.悪徳領主として頑張って築いてきた俺のイメージが、今では恋人のために色々と頑張っている男になっている。

 

그런 평가는 용서되지 않는다.そんな評価は許されない。

 

'로젯타이기 때문인게 아니다. 나를 위해서(때문에)다. 알면 빨리 준비에 착수해라! '「ロゼッタのためじゃない。俺のためだ。分かったらさっさと準備に取りかかれ!」

 

고함쳐 주면 전원이 기사예든지 경례――어쨌든, 일제히 대답을 한다.怒鳴ってやると全員が騎士礼やら敬礼――とにかく、一斉に返事をする。

 

'는! '「はっ!」

 

숨이 있던 가신들의 태도에, 뭔가 공연히화가 치밀어 왔다.息のあった家臣たちの態度に、何だか無性に腹が立ってきた。

 

왜일까 나를 보는 가신들의 눈이, 공포는 아니고 사랑스러운 것을 보는 것 같은 눈을 하고 있다.何故か俺を見る家臣たちの目が、畏怖ではなく可愛いものを見るような目をしている。

 

이런 것 절대로 용서되지 않는다.こんなの絶対に許されない。

 


브라이언(; -`ω-′)'개, 마침내 이 때가! 이 브라이언, 내일을 기다릴 수 없지 않습니다'ブライアン(; ・`ω・´)「つ、ついにこの時が! このブライアン、明日が待ちきれませんぞ」

 

보통 더러운 어린 나무짱(˚д˚) 노'그런 때는 서적판【나는 성간 국가의 악덕 영주! 3권】을 읽어 기다리면 좋은거야. 3권을 읽어, 로젯타와의 만남을 복습해 두는 것을 추천해요'普通の汚い若木ちゃん( ゜д゜)ノ「そんな時は書籍版【俺は星間国家の悪徳領主! 3巻】を読んで待てばいいのよ。三巻を読んで、ロゼッタとの出会いを復習しておくのをお勧めするわ」

 

더러운 어린 나무짱(˚∀˚)'제일 좋은 것은 나, 성스러운 나무의 묘목짱이 활약한다 【아가씨 게이 세계는 모브에 어려운 세계입니다】 를 읽는거네. 서적판은 파워업 해, 신캐릭터도 추가. 그리고 가련하고 사랑스러운 나도 물론 등장해요. -말하지 않지만 말야. 그렇지만 그렇지만, 반드시 즐길 수 있는 것 틀림없음이야! 자, 모두 서점이 무리이면 전자도 있어요. 산다면 지금! 게다가 앙케이트를 대답하면 덤으로―'汚い若木ちゃん( ゜∀゜)「一番良いのは私、聖なる樹の苗木ちゃんが活躍する 【乙女ゲー世界はモブに厳しい世界です】 を読むことね。書籍版はパワーアップして、新キャラも追加。そして可憐で可愛い私ももちろん登場するわ。――喋らないけどね。でもでも、きっと楽しめること間違いなしよ! さぁ、みんな書店が無理なら電子もあるわよ。買うなら今! しかもアンケートを答えるとオマケで――」

 

브라이언(′;ω;`)'선전의 열이 들어가는 방법이 너무 달라 괴롭습니다'ブライアン(´;ω;`)「宣伝の熱の入り方が違いすぎて辛いです」


일본어 원본 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZHR2eG43dGZjbDRpcmN4

네이버 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Mm02Z2QzcGhyemdoenFq

구글 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dmtpbHlpYnltdGpncjZj

Ehnd 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cmQ4cjB6MW5jcjZiNWpi

소설가가 되자 원본 링크

https://ncode.syosetu.com/n1976ey/169/