나는 성간국가의 악덕 영주! - 10장 에필로그

10장 에필로그十章エピローグ
이것에서 10장은 종료가 됩니다.これにて10章は終了となります。
다음번 갱신은 미정입니다만, 여유를 할 수 있으면 또 써 모아 두어 갱신하고 싶네요.次回更新は未定ですが、余裕が出来たらまた書きためて更新したいですね。
연내에는. 연내에는 갱신할 수 있을 것?年内には。年内には更新できるはず?
그리고 오늘도 건강하게 선전이다!そして今日も元気に宣伝だ!
【나는 성간 국가의 악덕 영주! 3권】은 호평 발매중입니다! 사!【俺は星間国家の悪徳領主! 3巻】は好評発売中です! 買ってね!
리암에 신병을 맡겨진 카르바는――밴 필드가가 소유하는 개척 혹성에 던져 넣어지고 있었다.リアムに身柄を預けられたカルヴァンは――バンフィールド家が所有する開拓惑星に放り込まれていた。
대국의 황태자가 보내려면, 환경이 갖추어진 장소라고는 할 수 없다.大国の皇太子が過ごすには、環境が整った場所とは言えない。
두 번 다시 개척 혹성으로부터 나올 수 없는 카르바이지만.二度と開拓惑星から出られないカルヴァンだが。
'카르바씨, 슬슬 오릅시다'「カルヴァンさん、そろそろ上がりましょう」
' 이제(벌써) 그런 시간이야? '「もうそんな時間かい?」
'네, 오늘은 너무 노력합니다'「えぇ、今日は頑張りすぎですよ」
중기로부터 내린 카르바가 시간을 확인하면, 17시를 지나고 있었다.重機から降りたカルヴァンが時間を確認すると、十七時を過ぎていた。
주위를 보면 아무것도 없고, 개척 도중에 중기가 줄지어 있다.周囲を見れば何もなく、開拓途中で重機が並んでいる。
카르바보다 젊은 남성이, 이 후의 예정을 (들)물어 온다.カルヴァンよりも若い男性が、この後の予定を聞いてくる。
'오늘도 곧바로가에 돌아갑니까? '「今日も真っ直ぐ家に帰るんですか?」
카르바는 땀을 닦으면서, 수줍으면서 수긍한다.カルヴァンは汗を拭いながら、照れながら頷く。
늘리고 있던 머리카락은 짧아져, 수염도 깎고 있다.伸ばしていた髪は短くなり、髭も剃っている。
최근에는 썬탠도 하게 되어, 피부는 썬탠으로 진해지고 있었다.最近は日焼けもするようになり、肌は日焼けで濃くなっていた。
'아이가 놀아 줘와 시끄러워서 말야. 내일의 휴일도 유원지에 데리고 가기 때문에, 오늘은 쉬어 두지 않으면 몸이 견딜 수 없어'「子供が遊んでくれと五月蠅くてね。明日の休みも遊園地に連れて行くから、今日は休んでおかないと体が持たないよ」
'가족 생각이군요'「家族思いですね」
'조금 전까지 가족을 업신여기고 있어. 그 사과라고 하는 녀석'「ちょっと前まで家族を蔑ろにしていてね。そのお詫びというやつさ」
'애처가의 카르바씨가? '「愛妻家のカルヴァンさんが?」
'옛날은 다양하게 있어'「昔は色々とあってね」
카르바가 밴 필드가에 신병을 맡겨질 때에, 결혼 했던 여성들의 대부분이 이연[離緣]을 신청해 왔다.カルヴァンがバンフィールド家に身柄を預けられる際に、結婚していた女性たちの多くが離縁を申し出てきた。
누구라도 고생한다고 알고 있는 밴 필드가에서의 생활을 싫어했기 때문이다.誰もが苦労すると分かっているバンフィールド家での生活を嫌がったからだ。
그러나, 그 중에 한사람만 아이를 데려 따라 온 여성이 있다.しかし、その中に一人だけ子供を連れてついてきた女性がいる。
카르바를 좋아하게 되어 구혼한 상대는, 원래는 일반 서민의 여성이다.カルヴァンが好きになり求婚した相手は、元は一般庶民の女性だ。
그녀만은 카르바에 아이와 함께 따라 왔다.彼女だけはカルヴァンに子供と一緒についてきた。
처음은 밴 필드가에서의 취급을 무서워해 카르바도 가족을 데리고 가는 것을 거부했지만, 그 아내는 입장도 약하게 어디에 있어도 함께라면 억지로 따라 왔다.最初はバンフィールド家での扱いを恐れてカルヴァンも家族を連れて行くのを拒否したが、その妻は立場も弱くどこにいても一緒だと強引についてきた。
어차피라면 가족 함께가 좋다고 말해져, 카르바는 한심하지만 기쁨에 울었다.どうせなら家族一緒が良いと言われ、カルヴァンは情けないが嬉しさに涙した。
그 때문에, 지금은 가족 우선으로 보내고 있다.そのため、今は家族優先で過ごしている。
'카르바씨, 오늘도 회식은 불참가? '「カルヴァンさん、今日も飲み会は不参加?」
'그 사람의 이야기는 재미있기 때문에, 참가해 주었으면 합니다만'「あの人の話は面白いから、参加して欲しいんですけどね」
'아~, 그 사람은 뭔가 지적인 느낌이구나. 다양하게 할 수 있고, 실은 어딘가의 귀족님은 소문도 있겠어'「あ~、あの人は何か知的な感じだよな。色々と出来るし、実はどこかのお貴族様って噂もあるぞ」
'설마. 그런 사람이 개척 혹성에 올 이유 없어요'「まさか。そんな人が開拓惑星に来るわけないですよ」
'그것이 있을 수 없는 이야기도 아니다. 다양하게 있어 도망치기 시작하는 귀족님도 많기 때문에. 그 사람도, 귀족 사회가 싫게 되어 도망치기 시작한 입이 아닌가?'「それがあり得ない話でもないんだぜ。色々とあって逃げ出すお貴族様も多いからな。あの人も、貴族社会が嫌になって逃げ出した口じゃないか?」
'에~, 우리귀족님과 일하고 있습니다'「へぇ~、俺たちお貴族様と仕事しているんですね」
'뭐, 소문이지만'「ま、噂だけどな」
자신들과 함께 일하고 있는 것이, 제국의 원황태자와는 모르는 밴 필드가의 영주 지배하에 있는 백성들(이었)였다.自分たちと一緒に働いているのが、帝国の元皇太子とは知らないバンフィールド家の領民たちだった。
◇◇
카르바는 퇴근길에 선물을 사, 집으로 돌아온다.カルヴァンは仕事帰りにお土産を買い、家に戻ってくる。
궁전과 비교하면 심하고 작고, 카르바의 자기 방보다 좁은 단독주택이다.宮殿と比べれば酷く小さいし、カルヴァンの自室よりも狭い一軒家だ。
돌아오면 아내가 부엌에서 현관으로 온다.戻ってくると妻が台所から玄関にやって来る。
'어서 오세요. 저녁밥이 되어있어요'「お帰りなさい。夕飯が出来ていますよ」
'좋은 냄새구나'「良い匂いだね」
집에 들어가면, 이번은 아이들이 카르바에 뛰기 걸려 온다.家に入ると、今度は子供達がカルヴァンに跳びかかってくる。
'파파, 선물은 무엇! '「パパ、お土産は何!」
'이봐이봐, 퇴근길로 더럽기 때문에 껴안는다면 뒤로 하세요. 선물은 도너츠다'「こらこら、仕事帰りで汚いから抱きつくなら後にしなさい。お土産はドーナツだ」
'원~있고'「わ~い」
아이들이 도너츠의 들어간 상자를 들어 우당탕 거실로 향하는 것을 전송한다.子供達がドーナツの入った箱を持ってドタバタと居間へと向かうのを見送る。
그 모습에 죄악감을 기억한다.その姿に罪悪感を覚える。
(수도별에 남은 전 아내나 아이들은 어떻게 하고 있을까?)(首都星に残った元妻や子供達はどうしているだろうか?)
여기에는 없는 가족을 걱정하는 카르바는, 아내와 이야기를 한다.ここにはいない家族を気にかけるカルヴァンは、妻と話をする。
'오늘은 어땠어? '「今日はどうだった?」
애매한 질문에 아내는 무슨 말을 하고 싶은 것인지 헤아려 대답한다.曖昧な質問に妻は何を言いたいのか察して答える。
'점심에 밴 필드가로부터 조사원이 와, 이야기를 해 끝(이었)였어요'「お昼にバンフィールド家から調査員が来て、話をして終わりでしたよ」
'향후의 이야기는? '「今後の話は?」
'특별히 없었습니다'「特にありませんでした」
밴 필드가에 신병을 맡겨진 카르바와 그 가족이지만, 그 생활은 일반인 영주 지배하에 있는 백성 레벨(이었)였다.バンフィールド家に身柄を預けられたカルヴァンとその家族だが、その暮らしは一般人領民レベルだった。
고도의 교육을 받은 카르바는 일을 찾으면 다양하게 선택할 수 있고, 생각보다는 자유로운 시간을 보내고 있다.高度な教育を受けたカルヴァンは仕事を探せば色々と選べるし、割と自由な時間を過ごしている。
확실히 사치는 할 수 없지만, 카르바들로부터 하면 어느 의미로 이상의 생활을 보내어지고 있다.確かに贅沢は出来ないが、カルヴァン達からすればある意味で理想の生活が送れている。
궁전에서는 무엇을 하기에도 허가가 필요해, 주위의 안색을 물을 필요가 있었다.宮殿では何をするにも許可が必要で、周囲の顔色をうかがう必要があった。
하지만, 여기에는 그것이 없다.だが、ここにはそれがない。
사치는 할 수 없지만, 부자유스러운 생활보다 좋다고 하는 것이 카르바의 본심이다.贅沢は出来ないが、不自由な暮らしよりもマシだというのがカルヴァンの本音だ。
그러니까 불안도 있다.だからこそ不安もある。
'으응, 보통은 좀 더 이렇게――어렵다고 생각하지만? '「う~ん、普通はもっとこう――厳しいと思うんだが?」
'원황태자가 영주 지배하에 있는 백성보통의 생활을 보내기 때문에, 충분한 벌이라면 밴 필드 공작이 생각하고 있는 것은 아닙니까? '「元皇太子が領民並の生活を送るんですから、十分な罰だとバンフィールド公爵が考えているのではありませんか?」
아내의 의견에 카르바도 묘하게 납득한다.妻の意見にカルヴァンも妙に納得する。
리암과는 적대하고 있었지만, 확실히 청렴결백인 곳이 있었다.リアムとは敵対していたが、確かに清廉潔白なところがあった。
짓궂은 이야기이지만, 카르바는 리암을 어디선가 믿고 있었다.皮肉な話だが、カルヴァンはリアムをどこかで信じていた。
'다양하게 고생한다고 생각했지만 말야. 확실히 다양하게 큰 일이지만, 정직하게 말하면 지금(분)편이 기분은 편하다'「色々と苦労すると思ったんだけどね。確かに色々と大変だが、正直に言えば今の方が気は楽だね」
'그렇습니까? '「そうなんですか?」
'후계자 분쟁이나, 그 외 여러 가지로 고민하지 않고 끝나니까요. 이렇게 된다고 알고 있으면, 빨리 패배를 인정하고 있었어'「後継者争いや、その他諸々で悩まずに済むからね。こうなると分かっていれば、さっさと負けを認めていたよ」
카르바는, 제국을 짊어지지 않고 결과적으로 좋았다고 생각하고 있었다.カルヴァンは、帝国を背負わず結果的に良かったと思っていた。
밴 필드가의 감시의 아래, 카르바와의 그 가족은 일반적인 생활을 구가하고 있다.バンフィールド家の監視のもと、カルヴァンとのその家族は一般的な生活を謳歌している。
◇◇
에크스나 남작가의 영지.エクスナー男爵家の領地。
밴 필드가로부터의 지원을 받은 혹성은, 이전과는 잘못보는 것 같은 발전을 이루고 있었다.バンフィールド家からの支援を受けた惑星は、以前とは見違えるような発展を遂げていた。
하지만, 에크스나 남작은 이전부터 사용하고 있는 저택을 계속 사용하고 있다.だが、エクスナー男爵は以前から使用している屋敷を使い続けている。
리암과 같이 새롭게 준비할 것도 없고, 검소한 생활을 보내고 있었다.リアムのように新しく用意することもなく、質素な生活を送っていた。
클트도 그런 생활을 근심이라고도 생각지 못하고 보내고 있었다.クルトもそんな生活を苦とも思わず過ごしていた。
지금은 저택의 안뜰을 세 명으로 산책하고 있다.今は屋敷の中庭を三人で散歩している。
클트들의 눈앞에서, 원피스 모습으로 까불며 떠들고 있는 것은―3588번이다.クルトたちの目の前で、ワンピース姿ではしゃいでいるのは――3588番だ。
그녀에게 향해 클트는 이름을 부른다.彼女に向かってクルトは名前を呼ぶ。
'릴리, 너무 멀리 가면 안돼'「リリー、あまり遠くに行ったら駄目だよ」
'는~있고'「は~い」
겉모습은 성인 한지 얼마 안된 여자 아이이지만,【릴리】는 마치 어린 아이인 것 같다.見た目は成人したばかりの女の子だが、【リリー】はまるで幼い子供のようだ。
진흙투성이가 되는 것도 신경쓰지 않고, 놀러 다니고 있다.泥だらけになるのも気にせず、遊び回っている。
그런 모습을 클트의 근처에서 지켜보고 있는 것은, 약혼자의 세실리아다.そんな様子をクルトの隣で見守っているのは、婚約者のセシリアだ。
지금은 에크스나가로 신세를 지고 있어 결혼 가까이서 있다.今はエクスナー家で世話になっており、結婚間近である。
세실리아는 차분한 여성으로, 릴리의 모습을 따뜻한 시선으로 지켜보고 있다.セシリアはおっとりした女性で、リリーの様子を温かい眼差しで見守っている。
'아라아라, 릴리는 정말로 말괄량이씨네. 리시테아의 어렸을 적을 생각해 내요'「あらあら、リリーは本当にお転婆さんね。リシテアの小さい頃を思い出すわ」
그런 세실리아에게 클트는 곤란한 것처럼 미소짓는다.そんなセシリアにクルトは困ったように微笑む。
'죄송합니다. 나의 제멋대로이고 멋대로(이어)여서 그녀를 인수해 버려'「申し訳ありません。僕の勝手なわがままで彼女を引き取ってしまって」
그것을 (들)물어 세실리아는 목을 옆에 흔든다.それを聞いてセシリアは首を横に振る。
'전장에서 찾아낸 고아인 것이지요? 귀족으로서의 행동으로서 올바르다고 생각해요'「戦場で見つけた孤児なのでしょう? 貴族としての振る舞いとして正しいと思いますわ」
세실리아는 신경쓴 모습이 없었다.セシリアは気にした様子がなかった。
릴리가 클레오의 낳은 클론이라고는 알리고 있지 않은 것도 있지만, 세실리아는 뿌리가 선성으로 클트에 가깝다.リリーがクレオの生み出したクローンだとは知らせていないのもあるが、セシリアは根が善性でクルトに近い。
불쌍한 릴리를 클트가 물러갔다고 믿고 자르고 있다.可哀想なリリーをクルトが引き取ったと信じ切っている。
다만, 조금 의심하는 기분도 남아 있던 것 같다.ただ、僅かに疑う気持ちも残っていたようだ。
'혹시, 클트님의 취향(이었)였던 것입니까? '「もしかして、クルト様の好みだったのですか?」
'그것은――부정은 할 수 없을까? '「それは――否定は出来ないかな?」
클트는 비밀사항을 하지 않고, 세실리아에게 자신의 기분 이야기한다.クルトは隠し事をせず、セシリアに自分の気持ち話す。
'그녀를 돕고 싶다고 생각한 것은 사실입니다. 자라난 내력이 다양하게 복잡한 것은 있습니다만 말이죠. 게다가, 그녀는 길게 살 수 없다. 적어도, 짧은 동안만이라도 행복하기 좋겠다고 생각합니다'「彼女を助けたいと思ったのは事実です。生い立ちが色々と複雑なのはありますけどね。それに、彼女は長く生きられない。せめて、短い間だけでも幸せであって欲しいと思います」
'측실로 됩니까? '「側室にされるのですか?」
'설마. 사랑스러운 여동생과 같은 존재라고 생각하고 있어요'「まさか。可愛い妹のような存在だと思っていますよ」
클트가 그렇게 말하면, 세실리아는 안도했는지 후유 가슴을 쓸어내렸다.クルトがそう言うと、セシリアは安堵したのかホッと胸をなで下ろした。
'그것을 (들)물어 조금 기쁘다고 생각합니다'「それを聞いて少し嬉しく思います」
'네? '「え?」
'부끄러운 이야기입니다만, 릴리에 조금 질투하고 있었습니다. 클트님이 동반했기 때문에, 업신여겨지지 않을까 불안했던 것이에요'「恥ずかしい話ですが、リリーに少し嫉妬していました。クルト様が連れてきたので、蔑ろにされないかと不安だったんですよ」
세실리아는 클트를 정략 결혼이라고는 해도, 좋아하게 되려고─아니, 좋아하게 되어 있었다.セシリアはクルトを政略結婚とは言え、好きになろうと――いや、好きになっていた。
클트는 미안한 기분이 된다.クルトは申し訳ない気持ちになる。
'그것은 없어요'「それはないですよ」
(-미안합니다. 나는 리암을 배반할 수 없다. 아마, 리암이 바란다면 당신의 남동생과 싸우는 일이 되겠지요. 결과적으로, 당신을 언젠가 배반하는 일이 된다)(――すみません。僕はリアムを裏切れない。多分、リアムが望むなら貴女の弟と戦うことになるでしょうね。結果的に、貴女をいつか裏切る事になる)
클트는 즐거운 듯이 돌아다니는 릴리를 봐, 클레오가 한 일에 화를 낸다.クルトは楽しそうに走り回るリリーを見て、クレオのやった事に腹を立てる。
(리암을 배반한 것은 아직 이해할 수 있다. 화는 나지만, 그런데도 정치다. 납득은 할 수 없지만 받아들이는거야. 그렇지만, 그런데도 손을 대어서는 안 되는 영역이 있다. 클레오 전하는 그것을 간단하게 넘어 버렸다)(リアムを裏切ったのはまだ理解できる。腹は立つが、それでも政治だ。納得は出来ないけど受け入れるさ。だけど、それでも手を出してはいけない領域がある。クレオ殿下はそれを簡単に越えてしまった)
리암에 이기기 위해서(때문에) 클론을 만들어, 인공지능을 의지했다.リアムに勝つためにクローンを作り、人工知能を頼った。
귀족의 재산을 징수했던 것도 너무 한다.貴族の財産を徴収したのもやり過ぎだ。
클트에게는, 클레오에 암우의 편린이 보이고 있었다.クルトには、クレオに暗愚の片鱗が見えていた。
(이대로 클레오 전하가 황제에 즉위 하면, 반드시 제국은 거칠어질 것이다)(このままクレオ殿下が皇帝に即位すれば、きっと帝国は荒れるだろうな)
장래를 우려하여 있으면, 릴리가 넘어져 버린다.将来を憂いていると、リリーが倒れてしまう。
클트는 당황해 달려들면, 릴리를 안아 일으켰다.クルトは慌てて駆け寄ると、リリーを抱き起こした。
'이봐요, 너무 까불며 떠들기 때문에'「ほら、あんまりはしゃぐから」
'네에에, 굴러 버린'「えへへ、転んじゃった」
'여기에 와'「こっちにおいで」
클트와 세실리아가 릴리를 근처에 있는 물 마시는 장소에 데려 가면, 진흙을 떨어뜨려 준다.クルトとセシリアがリリーを近くにある水場に連れていくと、泥を落としてやる。
분수와 같은 장소이지만, 물속에 들어가면 더러움이 분해되었다. 그런데도, 그 자리로부터 나오자마자 말라 버린다.噴水のような場所だが、水の中に入ると汚れが分解された。それなのに、その場から出るとすぐに乾いてしまう。
릴리는 양손을 파닥파닥 시켰다.リリーは両手をバタバタとさせた。
'이것 굉장하다. 벌써 예쁘게 되었어'「これ凄いね。もう綺麗になったよ」
그런 릴리를 봐, 세실리아는 조금 당황한다.そんなリリーを見て、セシリアは少し戸惑う。
'굉장한 것일까? 어디에라도 있다고 생각하는 것이지만? '「凄いのかしら? どこにでもあると思うのだけど?」
당황하는 세실리아에게, 클트는 릴리의 처지를 약간 설명한다.戸惑うセシリアに、クルトはリリーの境遇を少しだけ説明する。
'릴리는 특수한 장소에서 자랐기 때문에, 이러한 일상적인 물건을 모르는 것이 많아요'「リリーは特殊な場所で育ったから、こうした日常的な物を知らない事が多いんですよ」
'그것은――미안해요. 생각이 잘 미치지 않았어요'「それは――ごめんなさいね。気が利かなかったわ」
세실리아가 사죄를 하면, 릴리는 목을 옆에 흔든다.セシリアが謝罪をすると、リリーは首を横に振る。
'으응. 괜찮아. 왜냐하면[だって] 말야, 릴리에는 모자씨가 있어 준 것이야'「ううん。平気だよ。だってね、リリーには帽子さんがいてくれたんだよ」
'모자씨? '「帽子さん?」
세실리아가 고개를 갸웃해 시선을 향하여 오면, 클트가 목을 옆에 흔들어 자신도 모르면 가리킨다.セシリアが首をかしげて視線を向けてくると、クルトが首を横に振って自分も知らないと示す。
'자란 장소의 주선계(이었)였다고 생각합니다만, 자세한 것은 릴리도 모르는 것 같습니다'「育った場所の世話係だったと思うんですが、詳しいことはリリーも知らないようです」
릴리는 필사적으로 모자씨에 대해 이야기한다.リリーは必死に帽子さんについて話す。
'저기요, 모자씨는 굉장히 박식이야. 내가 곤란해 하고 있으면 도와 주었고, 괴로워하고 있으면 치료해 주었어. 에헤헤, 클트에 이름을 받았기 때문에, 언젠가 모자씨에게 번호가 아니고 이름을 불러 받는다'「あのね、帽子さんは凄く物知りなんだよ。私が困っていたら助けてくれたし、苦しんでいたら治してくれたの。えへへ、クルトに名前をもらったから、いつか帽子さんに番号じゃなくて名前を呼んでもらうんだ」
클트는 릴리의 머리를 상냥하게 어루만진다.クルトはリリーの頭を優しく撫でる。
'그렇다. 언젠가 불리면 좋다'「そうだね。いつか呼ばれるといいね」
'응! 모자씨만이 나의 아군(이었)였어요. 그렇지만, 어떻게 하면 만날 수 있을까나? '「うん! 帽子さんだけが私の味方だったの。でも、どうすれば会えるのかな?」
'으응'「う~ん」
클트는 팔짱을 껴 생각한다.クルトは腕を組み考える。
(릴리가 자란 시설은 극비일 것이고, 어쩌면 이미 증거 인멸을 꾀하고 있을지도 모르는구나. 그 모자씨도 없을지도 모른다. 만일 살아 있었다고 해도, 만날 수 있을 가능성은 거의 없을 것이다)(リリーが育った施設は極秘だろうし、もしかすると既に証拠隠滅を図っているかもしれないな。その帽子さんもいないかもしれない。仮に生きていたとしても、会える可能性はほとんどないだろうな)
클레오가 금기에 접한 증거를 남기고 있을 가능성은 낮고, 남기고 있었다고 해도 이전의 장소에는 존재하지 않을 것이다.クレオが禁忌に触れた証拠を残している可能性は低く、残していたとしても以前の場所には存在しないだろう。
그러니까, 클트는 릴리에 가르친다.だから、クルトはリリーに教える。
'언젠가 만날 수 있도록 빌까'「いつか出会えるように祈ろうか」
'빌어? '「祈る?」
릴리가 지식에 있도록(듯이) 두손을 모은다.リリーが知識にあるように両手を合わせる。
그러자, 갑자기 적중을 두리번두리번 둘러보았다.すると、急に当たりをキョロキョロと見回した。
'어떻게 했다, 릴리? '「どうしたんだい、リリー?」
'저기요. 저기요! 지금, 왕왕이 있었어. 보내 준다고! '「あのね。あのね! 今ね、ワンワンがいたよ。届けてくれるって!」
'왕왕? '「ワンワン?」
클트가 주위를 보지만, 개의 모습은 어디에도 없었다.クルトが周囲を見るが、犬の姿はどこにもなかった。
◇◇
어딘가의 우주.どこかの宇宙。
안내인이 모자만의 모습으로, 눈물을 흘리고 있었다.案内人が帽子だけの姿で、涙を流していた。
흘린 눈물이 구슬이 되어 주위에 감돈다.流した涙が玉になって周囲に漂う。
'리암을 저주하는 것조차 할 수 없다니. 이전이라면, 미스릴 정도로 되튕겨내지는 일은 없었는데 '「リアムを呪うことすら出来ないなんて。以前ならば、ミスリル程度で跳ね返されるようなことはなかったのに」
자신의 힘이 상당히 떨어져, 반대로 리암은 이전보다 힘을 늘리고 있다.自分の力が随分と落ちて、逆にリアムは以前よりも力を増している。
그 차이는 벌어질 뿐이다.その差は開くばかりだ。
'단념하지 않아. 나는 절대로 단념하지 않는다. 리암, 너만 잡으면 나는 부활해 이 세계를 불행의 수렁에 두드려 떨어뜨릴 수 있다. 너마저 없으면'「諦めないぞ。私は絶対に諦めない。リアム、お前さえ潰せば私は復活してこの世界を不幸のどん底に叩き落とせる。お前さえいなければ」
투덜투덜 원한을 중얼거리고 있는 안내인의 등에, 개가 모습을 나타냈다.ブツブツと恨みを呟いている案内人の背中に、犬が姿を現した。
그 입에는 나이프를 물고 있다.その口にはナイフを咥えている。
나이프를 놓으면, 그것은 안내인에 목표로 해 날아 간다.ナイフを放すと、それは案内人に目がけて飛んでいく。
그 나이프는――릴리의 감사의 기분을 담겨진 나이프(이었)였다.そのナイフは――リリーの感謝の気持ちが込められたナイフだった。
안내인의 모자에 나이프가 꽂힌다.案内人の帽子にナイフが突き刺さる。
'!! 이, 이 감사의 기분은 리암!? 아, 아니, 다르다. 설마 이것은―3588번!? 무엇으로 너의 감사가 나에게 닿는다아! 아, 안돼. 깊게 박히지 마! 나의 본체를 할애할 수 있다! 할애되어져 버린다! '「ぎゃぁぁぁ!! こ、この感謝の気持ちはリアム!? い、いや、違う。まさかこれは――3588番!? 何でお前の感謝が私に届くんだぁぁぁ! あ、駄目。深く刺さらないで! 私の本体が割ける! 割けちゃう!」
필사적으로 나이프를 뽑으려고 발버둥 치는 안내인의 모습을 봐, 개는 만족했는지 어딘가로 사라져 간다.必死にナイフを抜こうともがく案内人の姿を見て、犬は満足したのかどこかへと消えていく。
'그토록 눈을 걸쳐 주었는데, 잘도 배반했군, 3588번!! '「あれだけ目をかけてやったのに、よくも裏切ったなぁ、3588番!!」
안내인의 외침만이 우주 공간인데 울려 퍼졌다.案内人の叫び声だけが宇宙空間なのに響き渡った。
시엘(;˚Д˚)'네, 춋! 기다려. 오빠 기다려! 여동생은 나! 내가 있지 않아! 'シエル(;゜Д゜)「え、ちょっ! 待って。お兄ちゃん待って! 妹は私! 私がいるじゃない!」
브라이언(′;ω;`)'시엘씨가 불쌍하고 괴롭습니다. 그렇지만, 리암님을 의심하는 자세는 허락하지 않습니다. 정말로 무엇을 생각하고 있는지'ブライアン(´;ω;`)「シエルさんが可哀想で辛いです。でも、リアム様を疑う姿勢は許しません。本当に何を考えているのか」
시엘(#˚Д˚)'저 녀석은 나쁜 녀석이야! 스스로 악당이라고 말했어! 'シエル(#゜Д゜)「あいつは悪い奴なの! 自分で悪党だって言っていたの!」
브라이언(′;ω;`) 노시'그건 그렇고, 10장은 이것에서 종료가 됩니다. 교제해 주셔 감사합니다. 또, 서적판【나는 성간 국가의 악덕 영주! 3권】이나 잘 부탁드립니다. 이번 이야기와도 연결되는 리암님과 로젯타님과의 만남이 그려지고 있습니다. 정말로 결혼할 때까지 7장이나 소비한다든가――리암님이 늦됨으로 괴롭습니다'ブライアン(´;ω;`)ノシ「それはそうと、10章はこれにて終了となります。お付き合いいただきありがとうございました。また、書籍版【俺は星間国家の悪徳領主! 3巻】もよろしくお願いしますぞ。今回の話とも繋がるリアム様とロゼッタ様との出会いが描かれております。本当に結婚するまで七章も費やすとか――リアム様が奥手で辛いです」
※10장은 어떻게(이었)였던 것입니까?※10章はいかがだったでしょうか?
11장의 갱신은 현시점에서 미정이 되고 있습니다.11章の更新は現時点で未定となっております。
다음번을 갱신 시에는 활동 보고나 Twitter로 고지하므로, 그 때는 잘 부탁드립니다.次回を更新の際には活動報告やTwitterで告知するので、その時はよろしくお願いします。
오늘이나 내일은 활동 보고를 갱신해, 10장에 대한 자신의 감상 따위를 쓰려고 생각하고 있습니다.今日か明日は活動報告を更新して、10章に対する自分の感想などを書こうと考えています。
그리고 좋다면 하부▼로부터' 나는 성간 국가의 악덕 영주! '에 대해서 평가을 할 수가 있습니다의 것으로, 부디 이용하십시오.そして良ければ下部▼から「俺は星間国家の悪徳領主!」に対して評価が行えますので、是非ともご利用ください。
평가나 감상, 리뷰는 몹시 격려가 됩니다.評価や感想、レビューは大変励みになります。
다만, 규약은 지켜(^_^;ただ、規約は守ってね(^_^;
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bm02NXhubG5lZWx0MHBq
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cGVlMWw3MWxnZXlpa3Vq
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bThhMHdpZXNtdHBlenIz
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bDhhNnVuYWx2cW5hOHBm
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n1976ey/171/