나는 성간국가의 악덕 영주! - 진─악덕 영주!

진─악덕 영주!真・悪徳領主!
'너는 바보인가 죽이겠어! '「てめぇは馬鹿なのか殺すぞ!」
'죄송했습니다! '「申し訳ございませんでした!」
분개하는 나의 눈앞에서, 땅에 엎드려 조아림을 하는 남자가 있었다.憤慨する俺の目の前で、土下座をする男がいた。
나에게 자령을 강매한 귀족인 남자는, 떨리면서 마루에 이마를 강압하고 있다.俺に自領を売りつけた貴族である男は、震えながら床に額を押しつけている。
쓸데없게 프라이드의 높은 알 그랜드 제국의 귀족이, 여기까지 저자세로 나오는데는 이유가 있다.無駄にプライドの高いアルグランド帝国の貴族が、ここまで下手に出るのには理由がある。
내가 공작인 것이 이유의 1개이지만, 하나 더는 단순하게 무력의 차이다.俺が公爵であるのが理由の一つだが、もう一つは単純に武力の差だ。
자작의 주위에는, 자신을 지켜야할 기사들이 구르고 있다.子爵の周囲には、自身を守るはずの騎士たちが転がっている。
그 주위를 둘러싸는 것은, 나의 기사들이다.その周囲を囲むのは、俺の騎士たちだ。
땅에 엎드려 조아림을 하고 있는 자작의 얼굴도, 맞아 심한 모양이다.土下座をしている子爵の顔も、殴られて酷い有様だ。
어째서 내가 이런 비도[非道]를 실시하고 있는지?どうして俺がこんな非道を行っているのか?
이유는, 자작으로부터 매입한 영지에 있다.理由は、子爵から買い取った領地にある。
'무엇이 변경의 지보[至宝]야. 보는 것도 끔찍한 상황으로, 잘도 거짓말을 말할 수 있던 것이다. 잘도 나를 속여 주었군'「何が辺境の至宝だよ。見るも無惨な状況で、よくも嘘が言えたものだな。よくも俺を騙してくれたな」
땅에 엎드려 조아림한 자작의 후두부를 짓밟으면, 덜컹덜컹떨고 있다.土下座した子爵の後頭部を踏みつけると、ガタガタと震えている。
'째, 터무니없습니다. 나 자신, 이 혹성은 몹시 훌륭하다고 생각하는 것으로 하고'「め、滅相もありません。私自身、この惑星は大変素晴らしいと思うわけでして」
다리에 담는 힘을 늘려, 자작의 머리를 마루에 박히게 했다.足に込める力を増して、子爵の頭を床にめり込ませた。
'너의 머리는 장식인가? 이것의 어디가 몹시 훌륭한 광경이다!! '「お前の頭は飾りか? これのどこが大変素晴らしい光景だ!!」
주위에 퍼지는 경치이지만, 소극적로 말해도 초라하다.周囲に広がる景色だが、控えめに言ってもみすぼらしい。
우주 전함으로 자작의 혹성까지 온 것이지만, 대기권을 돌파해 지상 근처에 오면 눈을 의심했다.宇宙戦艦で子爵の惑星までやって来たのだが、大気圏を突破して地上近くに来ると目を疑った。
영주 지배하에 있는 백성들의 생활이지만, 전생 감각으로 말하면 근대다.領民たちの暮らしだが、前世感覚で言えば近代だ。
증기기관차가 달리고 있다.蒸気機関車が走っている。
일부의 관광지에서 레트르를 즐긴다든가, 그런 이유는 아니다.一部の観光地でレトロを楽しむとか、そんな理由ではない。
자작의 혹성이, 근대 레벨의 생활을 보내고 있었다.子爵の惑星が、近代レベルの暮らしを送っていた。
나의 전함이 하늘에 떠올라 있는 것을 봐, 낡은 카메라로 사진을 찍고 있는 영주 지배하에 있는 백성들의 모습이 보인다.俺の戦艦が空に浮かんでいるのを見て、古いカメラで写真を撮っている領民たちの姿が見える。
전생의 감각에서도 어느시대의 카메라야? 라고 묻고 싶어지는 것 같은 카메라로, 다.前世の感覚でもいつの時代のカメラだ? と問いたくなるようなカメラで、だ。
자작을 차면, 마루를 누웠다.子爵を蹴ると、床を転がった。
'너는 영지 경영을 빨고 있는 것인가! '「お前は領地経営を舐めてんのか!」
본래, 우주에 진출하고 있지 않는 혹성에 손을 대는 것은 룰 위반이다.本来、宇宙に進出していない惑星に手を出すのはルール違反だ。
그 혹성 독자적인 문화나 기술이 없어지는 것을 두려워하는 룰인 것이지만, 이것에는 1개 함정이 있다.その惑星独自の文化や技術が失われるのを恐れてのルールなのだが、これには一つ落とし穴がある。
본래 소지하고 있던 우주 진출을 가능으로 하는 기술을 봉인한 혹성은, 적용외가 된다.本来所持していた宇宙進出を可能とする技術を封印した惑星は、適用外となる。
자작의 영지는, 본래라면 좀 더 발전하고 있었을 것이다.子爵の領地は、本来ならばもっと発展していたはずだ。
그런데도 시간을 들여 기술을 빼앗아, 영주 지배하에 있는 백성들에게 근대 레벨의 생활을 시키고 있다.それなのに時間をかけて技術を奪い、領民たちに近代レベルの暮らしをさせている。
헛됨. 쓸데없는 극한이다.無駄。無駄の極みだ。
나는 헛됨을 아주 좋아하지만, 불이익을 입는다면 이야기는 다르다.俺は無駄が大好きだが、不利益を被るなら話は違う。
자작이 얼굴을 올려 변명을 한다.子爵が顔を上げて言い訳をする。
'원, 우리가에서는, 이 정도의 문명 레벨이 몹시 아름답다고 생각하는 것으로 하고'「わ、私どもの家では、このくらいの文明レベルが大変美しいと思うわけでして」
자신의 취향에 영주 지배하에 있는 백성들을 말려들게 했다――평상시라면 웃어 허락해 주지만, 지금의 나에게는 허용 할 수 없다.自分の好みに領民たちを巻き込んだ――普段なら笑って許してやるが、今の俺には許容できない。
'놀고 있는 것이 아니야! '「遊んでんじゃねーよ!」
자령으로 마음대로 한 결과, 남았던 것이 막대한 빚이라든지 정말로 바보이다.自領で好き勝手にした結果、残ったのが莫大な借金とか本当に馬鹿である。
총인구 5억명 정도의 혹성을 손에 넣은 것은 좋지만, 여기로부터 발전시키는 것은 상당한 노력이 필요하게 될 것이다.総人口五億人程度の惑星を手に入れたのはいいが、ここから発展させるのはかなりの労力が必要になるだろう。
사죄 하고 있는 자작을 무시해, 나는 가장 의지하고 있는 기사에 시선을 향한다.平謝りしている子爵を無視して、俺は最も頼りにしている騎士に視線を向ける。
'크라우스, 최단에 이 혹성을 제국의 표준 레벨에 가져 가는 방법은 있을까? '「クラウス、最短でこの惑星を帝国の標準レベルに持っていく方法はあるか?」
밴 필드가의 필두 기사【쿠라우스세라몬트】는, 평상시 그대로가 침착한 분위기로 나에게 조언을 해 준다.バンフィールド家の筆頭騎士【クラウス・セラ・モント】は、普段通りの落ち着いた雰囲気で俺に助言をしてくれる。
'밴 필드가의 영지로부터 입식자를 모집해, 교육할 수 밖에 방법이 없습니다. 필요 시설만을 준비해도, 자작의 영주 지배하에 있는 백성들에게는 잘 다룰 수 없을테니까'「バンフィールド家の領地から入植者を募り、教育するしか方法がありません。必要施設だけを用意しても、子爵の領民たちには使いこなせないでしょうからね」
편리한 도구나 시설을 준비해도, 영주 지배하에 있는 백성들에게는 오버 테크놀로지로 정비 할 수 없다.便利な道具や施設を用意しても、領民たちにはオーバーテクノロジーで整備できない。
최단에 영지 규모를 확대하려고 하면, 보다 귀찮은 일이 증가해 버렸다.最短で領地規模を拡大しようとしたら、より面倒な仕事が増えてしまった。
'채용한다. 하지만, 잘못하지마. 이제 자작의 영주 지배하에 있는 백성이 아니다. 오늘부터는 나의 영주 지배하에 있는 백성이다'「採用する。だが、間違えるな。もう子爵の領民じゃない。今日からは俺の領民だ」
'하'「はっ」
아무것도 모르는 모도코작의 영주 지배하에 있는 백성들――지금부터 내가 무엇을 하는지 알면, 반드시 옛 (분)편이 좋았다고 한탄할 것이다.何も知らない元子爵の領民たち――これから俺が何をするのか知れば、きっと昔の方が良かったと嘆くのだろう。
하지만, 나에게는 관계없다.だが、俺には関係ない。
최대한, 이용해 주는거야.精々、利用してやるさ。
'곧바로 이주 희망자를 모집해라'「すぐに移住希望者を募れ」
'하. -그렇지만, 예상보다 혹성의 문명 레벨이 너무 낮습니다. 파견하는 사람들의 수도 늘리지 않으면 되지 않습니다만, 우리 집에는 이미 여유가 없습니다'「はっ。――ですが、予想よりも惑星の文明レベルが低すぎます。派遣する者たちの数も増やさねばなりませんが、当家には既に余裕がありません」
전력으로 영지 개발을 실시하고 있어 자란 기사나 군인에게 공무원들을 차례차례로 투입하고 있는 상황이다.全力で領地開発を行っており、育った騎士や軍人に役人たちを次々に投入している状況だ。
일손은 준비할 수 있어도, 통치하는 관리자가 압도적으로 충분하지 않았다.人手は用意できても、統治する管理者が圧倒的に足りていない。
'당분간은 내가 통치한다. -젠장, 빗나감을 끌린'「しばらくは俺が統治する。――くそ、外れを引かされた」
이미 자작으로부터 영지를 매입하고 있어 이제 와서 되물리치는 일도 할 수 없다.既に子爵から領地を買い取っており、今更突き返す事も出来ない。
빗나감을 잡아진 나는, 당분간 자작의 영지에서 영내 개혁을 실시하는 일이 되었다.外れを掴まされた俺は、しばらく子爵の領地で領内改革を行うことになった。
크라우스나 주위의 기사들이 웅성거린다.クラウスや周囲の騎士たちがざわめく。
'리암님자등입니까? '「リアム様自らですか?」
'본성은 내가 없어도 통치할 수 있을거니까. 게다가, 나에게는 친위대가 있다. 혹성 1개 정도 개발할 수 있겠지'「本星は俺がいなくても統治できるからな。それに、俺には親衛隊がある。惑星一つくらい開発できるだろ」
공작인 나에게는, 호위로서 친위대가 존재한다.公爵である俺には、護衛として親衛隊が存在する。
엘리트 갖춤의 친위대는, 본래라면 나의 위용을 과시하기 위한 도구다. 하지만, 가장하고만의 친위대에도 일해 받을 수 밖에 없다.エリート揃いの親衛隊は、本来なら俺の偉容を見せつけるための道具だ。だが、見せかけだけの親衛隊にも働いてもらうしかない。
라고 할까, 내가 일하니까 너희들도 일하고 싶다.というか、俺が働くのだからお前らも働けと言いたい。
', 그것은 그렇습니다만─아니요 지금은 로젯타님도 계시고, 수년 정도라면 어떻게든 될지도 모르겠네요'「そ、それはそうですが――いえ、今はロゼッタ様もおられますし、数年程度なら何とかなるかも知れませんね」
너무 바빠, 로젯타까지 끌어내고 있다.あまりに忙しすぎて、ロゼッタまで駆り出している。
로젯타에 의지하는 것은 아니꼽지만, 프라이드 운운 따위 말하고 있을 수 없었다.ロゼッタに頼るのは癪だが、プライド云々など言っていられなかった。
'유랑의 백성이라도 뭐든지 좋으니까, 말을 걸어 불러 모아라. 곧바로 이 혹성을 개발하는'「流浪の民でも何でもいいから、声をかけて呼び集めろ。すぐにこの惑星を開発する」
◇◇
밴 필드가의 본성.バンフィールド家の本星。
저녁이 되면, 술집이 활기차기 시작한다.夕方となると、酒場が賑わい始める。
영주 지배하에 있는 백성들은, 정청으로부터 나온 이주 희망자를 모집하는 화제로 분위기를 살리고 있었다.領民たちは、政庁から出された移住希望者を募る話題で盛り上がっていた。
'또 혹성을 손에 넣었는지? 이것으로 몇 번째야? '「また惑星を手に入れたのか? これで何度目だ?」
손님이 질리고 얼굴로 그렇게 물으면, 글래스를 닦는 마스터가 한숨을 누설한다.客があきれ顔でそう尋ねると、グラスを磨くマスターがため息をもらす。
'정해진 것은 3번째다. 이번은 자작가로부터 구입한 것 같은'「決まったのは三度目だな。今度は子爵家から購入したらしい」
'영주님은 수행이 끝났는데, 변함 없이 아주 바쁨다'「領主様は修行が終わったのに、相変わらず大忙しだな」
'당분간 본성으로 침착할까하고 생각하고 있었는데, 또 휘청휘청 돌아 다니기 때문'「しばらく本星で落ち着くかと思っていたのに、またフラフラ出歩くからな」
리암이 수행을 끝내면, 본성에 눌러 붙을까 수도별로 바쁘게 일할까의 2택이라고 생각되고 있었다.リアムが修行を終えれば、本星に腰を据えるか首都星で忙しく働くかの二択と思われていた。
하지만, 정신이 들면 변경에서의 영지 확대에 열심히 하고 있다.だが、気が付けば辺境での領地拡大に精を出している。
극단적인 이야기를 하면, 영주 지배하에 있는 백성들에게는 리암이 도시에서 일을 하든지, 시골에서 일을 하든지 관계없다.極端な話をすれば、領民たちにはリアムが都会で仕事をしようが、田舎で仕事をしようが関係ない。
어느쪽이나 불만이기 때문이다.どちらも不満だからだ。
' 이제 적당히 안정시켜라'「もういい加減に落ち着けよ」
손님의 남자가 그렇게 말하면, 마스터가 곤란한 것처럼 웃는다.客の男がそう言うと、マスターが困ったように笑う。
본래라면 귀족에 대해서 이러한 말투는, 리암의 통치 이전이라면 처형물이다.本来なら貴族に対してこのような物言いは、リアムの統治以前なら処刑物だ。
그러나, 지금은 아무도 비난하지 않는다.しかし、今は誰も咎めない。
리암 자신이 엄격하게 단속하지 않기 때문이다.リアム自身が厳しく取り締まっていないためだ。
'그렇게 말하지마. 문화 교류로 온 손님으로부터 (들)물었지만, 그에게 있어서는 우리 영주님은 하늘의 도움인것 같아'「そう言うな。文化交流で来た客から聞いたが、彼にとってはうちの領主様は天の助けらしいぞ」
'하늘의 도움? 무슨이야기야? '「天の助け? 何の話だ?」
손님이 이상한 것 같게 하면서, 그라스에 들어온 술을 조금 마신다.客が不思議そうにしながら、グラスに入った酒を少し飲む。
마스터는 시선을 손님의 후방으로 향했다.マスターは視線を客の後方へと向けた。
거기에 있던 것은, 환테이블을 둘러싸는 네 명의 남성들이다.そこにいたのは、丸テーブルを囲む四人の男性たちだ。
일끝이라고 아는 작업복 모습으로, 술이나 요리에 강한 관심을 나타내고 있다.仕事終わりと分かる作業着姿で、酒や料理に強い関心を示している。
흔히 있던 술과 요리를 이상하게 여기는 모습은, 손님으로부터 봐도 이상했다.ありふれた酒と料理を不思議がる姿は、客から見ても不思議だった。
'문화 교류의 무리인가? 객지벌이의 실수가 아닌가?'「文化交流の連中か? 出稼ぎの間違いじゃないか?」
'일단, 인프라 정비를 배운다 라는 주장인것 같다. 알고 있을까? 모도코작가의 영주 지배하에 있는 백성들은, 증기기관차를 사용하고 있던 것 같다'「一応、インフラ整備を学ぶってお題目らしい。知っているか? 元子爵家の領民たちは、蒸気機関車を使っていたそうだ」
'역사의 수업으로 배운 것 같구나. 확실히, 고대(이었)였는지? '「歴史の授業で習った気がするな。確か、古代だったか?」
'자작에게 문명 레벨이 제한되고 있던 거야. 싫게 되는 이야기다. 발전하려고 하면, 억지로 제지당하기 때문에'「子爵に文明レベルを制限されていたのさ。嫌になる話だ。発展しようとすると、強引に止められるんだからな」
영주 지배하에 있는 백성들이 획기적인 기술을 낳아, 문명 레벨이 진행되려고 하면 강제적으로 봉인되고 있었다.領民たちが画期的な技術を生み出し、文明レベルが進もうとすると強制的に封印されていた。
그것을 심한 이야기라고, 마스터도 손님도 수긍하면서 서로 동의 한다.それを酷い話だと、マスターも客も頷きながら互いに同意する。
손님은, 대개의 이야기의 흐름을 이해한다.客は、大体の話の流れを理解する。
'영주님은 문자 그대로, 확실히 하늘로부터 온 도움이라고 하는 것인가'「領主様は文字通り、まさに天から来た助けというわけか」
'감사하고 있는 것 같아'「感謝しているらしいぞ」
'그 녀석은 좋다! -자비 깊은 영주님으로 눈물이 나오군'「そいつはいいね! ――慈悲深い領主様で涙が出てくるぜ」
불만인 것처럼 하는 손님이지만, 마스터에는 그 태도가 토라져 있는 것처럼 보였다.不満そうにする客だが、マスターにはその態度がすねているように見えた。
술을 홀짝홀짝 마시는 손님에게, 마스터가 기가 막히면서 주의한다.酒をチビチビ飲む客に、マスターが呆れながら注意する。
'질투인가? 대단한 남자가 질투하는 모습을 보여지는, 나의 기분도 이해해 주고'「嫉妬か? 大の男が嫉妬する姿を見せられる、俺の気持ちも理解してくれ」
'질투가 아니야! 영주님이라고 하는 것은, 좀 더 이렇게――본성으로 드칵궴허리를 안정시키는 것일 것이다? 지금은 크라우스님이라고 하는 제국 1의 기사님도 계신다. 그 사람에게 맡기면 좋지 않은가'「嫉妬じゃねーよ! 領主様っていうのは、もっとこう――本星でドカッと腰を落ち着けるものだろう? 今はクラウス様っていう帝国一の騎士様もおられるんだ。あの人に任せればいいじゃないか」
본별을 떨어져 관계없는 혹성에 베품을 하는 리암에, 돌아왔으면 좋겠다고 하는 손님의 소원(이었)였다.本星を離れて関係ない惑星に施しをするリアムに、戻ってきて欲しいという客の願いだった。
마스터가 웃는다.マスターが笑う。
'그 사람은 굉장하구나. 조금 전까지, 필두 기사는 크리스티 아나님(이었)였는데, 지금은 당연히 이름이 오르는'「あの人は凄いよな。少し前まで、筆頭騎士はクリスティアナ様だったのに、今では当然のように名前が挙がる」
'크리스티 아나님인가. 굉장히 예뻤구나. 지금은 무엇을 하고 있지? '「クリスティアナ様か。凄く綺麗だったよな。今は何をしているんだ?」
'확실히―'「確か――」
◇◇
'해적은 몰살이다아! '「海賊は皆殺しだぁぁぁ!」
최대급 전함 바르의 브릿지에서는, 영주 지배하에 있는 백성들이 화제로 하고 있던 크리스티 아나――티아가 양손을 넓혀 무서운 미소를 띄우고 있었다.超弩級戦艦ヴァールのブリッジでは、領民たちが話題にしていたクリスティアナ――ティアが両手を広げて怖い笑みを浮かべていた。
입을 초승달과 같이 넓혀, 충혈된 눈을 크게 크게 열고 있었다.口を三日月のように広げ、血走った目を大きく見開いていた。
수만의 함대가 뒤쫓고 있는 것은, 리암이 손에 넣은 새로운 혹성의 주변주역에 잠복하고 있던 해적단(이었)였다.数万の艦隊が追いかけているのは、リアムが手に入れた新しい惑星の周辺宙域に潜んでいた海賊団だった。
수백척의 해적단이, 최신예의 함정에 쫓아다녀져 차례차례로 격파되고 있다.数百隻の海賊団が、最新鋭の艦艇に追い回されて次々に撃破されている。
투항을 신청하는 통신도 도착해 있지만, 티아는 그것들을 일절 무시하고 있었다.投降を申し出る通信も届いているが、ティアはそれらを一切無視していた。
티아의 부관을 맡는 여성 기사가, 오른손을 앞에 내 명령한다.ティアの副官を務める女性騎士が、右手を前に出して命令する。
'섬멸해. 여기는 이미 리암님의 영역. 해적이 횡행하는 등, 그 분은 절대로 허락하가 되지 않는다! '「殲滅せよ。ここは既にリアム様の領域。海賊がはびこるなど、あのお方は絶対にお許しにならない!」
그 말에 함대의 공격은 가열을 다한다.その言葉に艦隊の攻撃は苛烈を極める。
티아 인솔하는 함대는, 리암이 얻은 영지 주변의 도적 퇴치를 스스로 진행되어 가고 있었다.ティア率いる艦隊は、リアムが得た領地周辺の賊退治を自ら進んで行っていた。
해적에 대해서 원한을 가지는 사람이 많이 배치되어 해적 퇴치에 관해서는 프로 집단이 되어 있다.海賊に対して恨みを持つ者が多く配置され、海賊退治に関してはプロ集団になっている。
오퍼레이터가 티아에 해적으로부터의 통신을 연결했다.オペレーターがティアに海賊からの通信を繋いだ。
'크리스티 아나님, 해적단의 단장이라고 자칭하는 사람이 통신을 요구하고 있습니다'「クリスティアナ様、海賊団の団長と名乗る者が通信を求めています」
티아는 어두운 미소를 띄워, 사령관의 자리에 앉아 다리를 낀다.ティアは暗い笑みを浮かべ、司令官の席に腰を下ろして脚を組む。
'좋아요'「いいわよ」
방금전까지 일절의 목숨구걸을 들어주지 않았지만, 단장의 통신에는 응한다.先ほどまで一切の命乞いを聞き入れなかったが、団長の通信には応える。
티아의 앞에 노이즈가 많은 영상이 투영 되면, 수염을 기른 싹싹한 남자가 꽤 초조해 하고 있었다.ティアの前にノイズの多い映像が投影されると、ひげを生やした優男がかなり焦っていた。
함내는 심하게 흔들리고 있는 것이, 영상으로부터 전해져 온다.艦内は酷く揺れているのが、映像から伝わってくる。
”우리는 너희들의 세력권에는 손을 대지 않는다! 곧바로 나가기 때문에 공격을 멈추어 줘!”『俺たちはあんたらの縄張りには手を出さない! すぐに出て行くから攻撃を止めてくれ!』
밴 필드가의 이름에 떨리는 해적을 앞에, 티아는 미소를 띄우고 있다.バンフィールド家の名前に震え上がる海賊を前に、ティアは笑みを浮かべている。
다만, 눈만은 웃지 않았다.ただし、目だけは笑っていない。
차갑고, 심하게 고인 눈동자를 하고 있었다.冷たく、酷くよどんだ瞳をしていた。
단장의 간원은 계속된다.団長の懇願は続く。
”거기에, 우리는 너희들에게 손을 대지 않을 것이다? 놓쳐 준다면, 두 번 다시 눈앞에 나타나지 않는다고 약속한다”『それに、俺たちはあんたらに手を出していないだろ? 見逃してくれれば、二度と目の前に現れないと約束する』
리암이 자작가의 영지를 얻었다.リアムが子爵家の領地を得た。
그것을 (들)물어, 도망치기 시작하려고 한 해적단을 티아들이 발견해 공격하고 있던 것이다. 양자간에 응어리 등 존재하지 않겠지만――티아는 해적이라고 하는 존재를 증오 하고 있었다.それを聞いて、逃げだそうとした海賊団をティアたちが発見して攻撃していたわけだ。両者の間にわだかまりなど存在しないが――ティアは海賊という存在を憎悪していた。
'너희가 나쁨을 하든지 이바지하지 않든지가, 나에게는 아무 관계도 없다. 해적이라고 하는 것만으로 존재 가치가 없어'「お前たちが悪さをしようがしまいが、私には何の関係もない。海賊というだけで存在価値がないのよ」
”너희들――그런데도 명군으로 불린 리암의 가신인가!”『お前ら――それでも名君と呼ばれたリアムの家臣かよ!』
'쓰레기쓰레기가 리암님을 말하지마. -나는 너희의 목숨구걸을 (듣)묻고 싶었던 것 뿐이다. 그러면, 우주 해적'「ゴミ屑がリアム様を語るな。――私はお前たちの命乞いが聞きたかっただけだ。じゃあな、宇宙海賊」
티아가 그렇게 말하면, 단장과의 통신이 중단된다.ティアがそう言うと、団長との通信が途切れる。
아군의 광학 병기가 적함을 관철한 것 같다.味方の光学兵器が敵艦を貫いたらしい。
부관이 티아에 담담하게 고한다.副官がティアに淡々と告げる。
'섬멸을 확인했던'「殲滅を確認しました」
'좋다. 그러면, 다음에 향해요. 여기는 이미 리암님의 뜰――쓰레기는 정리해 청소하지 않으면'「よろしい。それでは、次に向かうわよ。ここは既にリアム様の庭――ゴミはまとめて掃除しないとね」
리암에게로의 충성심과 개인적 원한이 서로 섞여, 티아는 해적들을 철저하게 두드리고 있었다.リアムへの忠誠心と私怨が混じり合い、ティアは海賊たちを徹底的に叩いていた。
브라이언(′;ω;`)'괴롭습니다. 리암님이 과로사 하지 않는가 걱정이고 괴롭습니다'ブライアン(´;ω;`)「辛いです。リアム様が過労死しないか心配で辛いです」
어린 나무짱(˚∀˚)' 나 알고 있어요! 와~인가─먹고 녀석이군요? 그런 일보다, 오늘도 건강하게 선전이야! 아가씨 게이 세계는―'若木ちゃん( ゜∀゜)「私知っているわ! わーかーほりっくってやつよね? そんなことより、今日も元気に宣伝よ! 乙女ゲー世界は――」
브라이언(`-ω-′)'【나는 성간 국가의 악덕 영주! 4권】이 【10월 25일】 에 발매입니다! 이번은 코미컬라이즈판 1권이나 동시 발매이므로, 잘 부탁 드리겠습니다! 'ブライアン(`・ω・´)「【俺は星間国家の悪徳領主! 4巻】が 【10月25日】 に発売でございます! 今回はコミカライズ版1巻も同時発売ですので、よろしくお願いいたしますぞ!」
어린 나무짱(#˚д˚)'-나의 선전의 방해를 했군요. 두 번 다시 광합성 할 수 없는 신체로 해 주어요'若木ちゃん(#゜д゜)「――私の宣伝の邪魔をしたわね。二度と光合成できない身体にしてやるわ」
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NjVhMWpza2RzejRkZ3pz
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=d3lud2NuYXcwZnMxdGdp
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MHQ2c2t2dTQzNnd1M245
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cjMxN3ZhdWk0dHMwN291
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n1976ey/173/