Category
A-9 가-다
ABC A랭크 파티를 이탈한 나는 전 제자들과 미궁심부를 목표로 한다.
갈라파고 ~집단 전이로 무인도에 온 나, 미소녀들과 스마트폰의 수수께끼 앱으로 살아간다.~ 검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. 귀환용사의 후일담 그 문지기, 최강에 대해 ~추방당한 방어력 9999의 전사, 왕도의 문지기가 되어 무쌍한다~ 길드에서 추방된 잡일꾼의 하극상 ~초만능 생활 스킬로 세계 최강~ 꽝 스킬 《나무 열매 마스터》 ~스킬의 열매(먹으면 죽는다)를 무한히 먹을 수 있게 된 건에 대하여~ 꽝 스킬 가챠로 추방당한 나는, 제멋대로인 소꿉친구를 절연하고 각성한다 ~만능 치트 스킬을 획득하여, 노려라 편한 최강 슬로우 라이프~
나 메리 씨, 지금 이세계에 있어...... 나는 몇 번이라도 너를 추방한다~인도의 책, 희망의 서표~ 나는 성간국가의 악덕 영주! 나약함 MAX인 영애이면서, 실력 좋은 약혼자님의 내기에 걸려버렸다 내 방이 던전의 휴식처가 되어버린 사건 누나가 검성이고 여동생이 현자이고 누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ 눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다
대장간에서 시작하는 이세계 슬로우 라이프 두 번째 치트의 전생 마도사 ~최강이 1000년 후에 환생했더니, 인생 너무 여유로웠습니다~
라-사
라이브 던전! 레벨 1의 최강 현자 ~저주로 최하급 마법밖에 쓸 수 없지만, 신의 착각으로 무한한 마력을 얻어서 최강으로~ 루베리아 왕국 이야기 사촌 동생의 뒤치다꺼리의 단편집 루베리아 왕국 이야기~사촌 동생의 뒤치다꺼리를 하게 되었다~
마을 사람 A는 악역 영애를 어떻게든 구하고 싶어 마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 만년 2위라고 의절당한 소년, 무자각으로 무쌍한다 만화를 읽을 수 있는 내가 세계 최강~신부들과 보내는 방자한 생활 맘편한 여마도사와 메이드인형의 개척기 ~나는 즐겁게 살고 싶어!~ 매일 죽어죽어 하는 의붓 여동생이, 내가 자는 사이에 최면술로 반하게 하려고 하는데요......! 모험가가 되자! 스킬 보드로 던전 공략(웹판) 모험가에서 잘렸으므로, 연금술사로서 새출발합니다! ~변경개척? 좋아, 나에게 맡겨! 모험자 길드의 만능 어드바이저(웹판)
반에서 아싸인 내가 실은 대인기 밴드의 보컬인 건 불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ 비겁자라고 용사파티에서 추방당해서 일하길 그만뒀습니다 비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~
상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ 스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ 시간 조종 마술사의 전생 무쌍~마술학원의 열등생, 실은 최강의 시간계 마술사였습니다~ 실연해서 버튜버를 시작했더니 연상의 누나에게 인기 만점이 되었습니다 실은 나, 최강이었다?
아-차
아군이 너무 약해 보조 마법으로 일관하던 궁정 마법사, 추방당해 최강을 노린다 약혼 파기당한 영애를 주운 내가, 나쁜 짓을 가르치다 ~맛있는 걸 먹이고 예쁘게 단장해서, 세상에서 제일 행복한 소녀로 프로듀스!~ 어둠의 용왕, 슬로우 라이프를 한다. 여기는 내게 맡기고 먼저 가라고 말한 지 10년이 지났더니 전설이 되어 있었다. 여섯 공주는 신의 호위에게 사랑을 한다 ~최강의 수호기사, 전생해서 마법 학원에 간다~ 열등인의 마검사용자 스킬보드를 구사해서 최강에 이르다 영민 0명으로 시작하는 변경 영주님 오늘도 그림의 떡이 맛있다 외톨이에 오타쿠인 내가, 학내 굴지의 미소녀들에게 둘러싸여 어느새 리얼충이라 불리게 되었다. 용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. 우리 제자가 어느새 인류 최강이 되어 있고, 아무 재능도 없는 스승인 내가, 그것을 넘어서는 우주 최강으로 오인정되고 있는 건에 대해서 육성 스킬은 이제 필요 없다고 용사 파티에서 해고당했기 때문에, 퇴직금 대신 받은 [영지]를 강하게 만들어본다 일본어를 못하는 러시아인 미소녀 전학생이 의지할 수 있는 것은, 다언어 마스터인 나 1명
이세계 이세계 귀환 대현자님은 그래도 몰래 살 생각입니다 이세계 전이자의 마이페이스 공략기 이세계 카드 무쌍 마신 마신 죽이기의 F랭크 모험자 이세계 한가로운 소재 채취 생활 이세계로 전이해서 치트를 살려 마법 검사를 하기로 한다. 이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~
장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 재녀의 뒷바라지 ~절벽 위의 꽃투성이인 명문교에서, 학원 제일의 아가씨(생활능력 전무)를 뒷바라지하게 되었습니다~ 전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ 전생하고 40년. 슬슬, 아재도 사랑이 하고 싶어[개고판] 전생해서 시골에서 슬로우 라이프를 보내고 싶다 전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다
천의 스킬을 가진 남자 이세계에서 소환수 시작했습니다! 촌구석의 아저씨, 검성이 되다 ~그냥 시골 검술사범이었는데, 대성한 제자들이 나를 내버려주지 않는 건~ 최강 검성의 마법 수행~레벨 99의 스테이터스를 가진 채 레벨 1부터 다시 한다~ 최강 용병소녀의 학원생활 추방된 S급 감정사는 최강의 길드를 만든다 추방자 식당에 어서오세요!
카-하-!@#
「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다
파티에서 추방당한 그 치유사, 실은 최강인 것에 대해 파혼된 공작 영애, 느긋하게 목장 경영해서 벼락출세?
해고당한 암흑병사(30대)의 슬로우한 세컨드 라이프 훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~
Narou Trans
나는 성간국가의 악덕 영주! - 안행군

안행군安幸君

 

나는 성간 국가의 악덕 영주! 4권 【특전 정보】俺は星間国家の悪徳領主! 4巻 【特典情報】

 

특약점님 SS페이퍼特約店様 SSペーパー

TSUTAYA님 SS페이바TSUTAYA様 SSペーバー

오버랩 스토어님 SS페이퍼オーバーラップストア様 SSペーパー

BOOK☆WALKER님 SS (전자)BOOK☆WALKER様 SS (電子)

애니메이션 이토님 4 P리플릿アニメイト様 4Pリーフレット

호랑이의 구멍님 4 P리플릿とらのあな様 4Pリーフレット

메론북스님 4 P리플릿メロンブックス様 4Pリーフレット

※메론북스 한정판 태피스트리+소책자※メロンブックス限定版 タペストリー+小冊子

게이마즈님 4 P소책자ゲーマーズ様 4Pブックレット

 

이것으로 전부일 것?これで全部のはず?

몇개나 SS를 쓰고 있으면, 어디에 무엇을 썼는지 잊어 버립니다(;′Д`)何本もSSを書いていると、どこに何を書いたのか忘れてしまいます(;´Д`)


밴 필드가의 저택.バンフィールド家の屋敷。

 

긴장한 모습으로 복도를 걷는 것은, 시녀장의 세리나(이었)였다.緊張した様子で廊下を歩くのは、侍女長のセリーナだった。

 

'-이것은 이제(벌써), 뒤늦음일지도 모른다'「――これはもう、手遅れかも知れないね」

 

불안이 소리에 나와 버려, 당황해 손으로 입을 막는다.不安が声に出てしまい、慌てて手で口を塞ぐ。

 

평상시 침착하고 있는 세리나가, 여기까지 당황하는 것은 리암의 행동이 이유(이었)였다.普段落ち着いているセリーナが、ここまで慌てるのはリアムの行動が理由だった。

 

장거리 통신을 가능으로 하는 통신실에 오면, 열쇠를 잠근다.長距離通信を可能とする通信室にやって来ると、鍵をかける。

 

가지고 있던 단말을 통신 장치에 세트 한 세리나는, 재상과의 정시 연락을 실시한다.持っていた端末を通信装置にセットしたセリーナは、宰相との定時連絡を行う。

 

시간 딱 맞게 재상이 모니터에 투영 되면, 세리나가 인사도 곧바로 끝맺어 주제를 잘랐다.時間ピッタリに宰相がモニターに投影されると、セリーナが挨拶もすぐに切り上げて本題を切り出した。

 

'오래간만입니다, 재상 각하. 조속히로 죄송합니다만, 밴 필드가에 불온한 움직임이 있다고 보고하지 않을 수 없습니다'「お久しぶりです、宰相閣下。早速で申し訳ありませんが、バンフィールド家に不穏な動きがあると報告せざるを得ません」

 

등골을 펴는 세리나가 모니터의 재상을 응시했다.背筋を伸ばすセリーナがモニターの宰相を見据えた。

 

상대는 복잡할 것 같은 표정을 보인다.相手は複雑そうな表情を見せる。

 

”클레오 전하와의 절연으로 경계하고 있었지만, 역시 이렇게 되었는지”『クレオ殿下との手切れで警戒していたが、やはりこうなったか』

 

조금 전에 리암과 클레오를 결별했다.少し前にリアムとクレオを決別した。

 

황태자가 된 클레오와 적대한다고 하는 일은, 밴 필드가의 장래에는 큰 불안이 되어 버린다.皇太子となったクレオと敵対するという事は、バンフィールド家の将来には大きな不安となってしまう。

 

리암으로부터 하면, 장래를 위해서(때문에) 힘을 얻는 것은 당연한 행동이다.リアムからすれば、将来のために力を得るのは当然の行動だ。

 

하지만, 제국의 재상의 입장으로부터 말하면, 지금의 리암은 제국내의 최대의 위협이 되고 있다.だが、帝国の宰相の立場から言えば、今のリアムは帝国内の最大の脅威になりつつある。

 

세리나는 리암의 행동을 모두 재상에게 전한다.セリーナはリアムの行動を全て宰相に伝える。

 

'막대한 빚을 안은 영지를 차례차례로 구입하고 있습니다'「莫大な借金を抱えた領地を次々に購入しております」

 

”알고 있다. 공작으로부터 영주 귀족수명을 궁정 귀족에게 추천 되었다. 돈으로 이름뿐의 직위를 손에 넣어, 전 영주들을 밀어넣고 있다”『知っている。公爵から領主貴族数名を宮廷貴族にと推挙された。金で名ばかりの役職を手に入れて、元領主たちを押し込んでいる』

 

리암은 영지를 손에 넣을 때에, 원래의 소유자들을 궁정 귀족으로 하고 있었다.リアムは領地を手に入れる際に、元の持ち主たちを宮廷貴族にしていた。

 

무슨 일도 문제 없게 양도되었다고 하는 형태를 취하고 있다.何事も問題なく譲渡されたという形を取っている。

 

이러한 일이 태연히 지나가는지? -그것이 태연히 지나가는 것이 제국이다.このようなことがまかり通るのか? ――それがまかり通るのが帝国だ。

 

제국에서 하면, 혹성을 감리 하는 인간이 있으면 된다.帝国からすれば、惑星を監理する人間がいればいい。

 

문제조차 없으면, 누가 관리하든지 관계없는 것이 제국이다.問題さえなければ、誰が管理しようが関係ないのが帝国だ。

 

영지의 매매 따위도, 빚의 문제조차 정리되면 추천 하고 싶을 정도 (이었)였다.領地の売買なども、借金の問題さえ片付けば推奨したいくらいだった。

 

그러나, 이것을 리암이 하면 입다물고 있을 수 없었다.しかし、これをリアムがやれば黙っていられなかった。

 

”공작에게 다짐을 받아라. 더 이상은 반역의 의사있음으로 본다”『公爵に釘を刺せ。これ以上は反逆の意思ありと見なす』

 

재상도 클레오의 배반이 있어, 리암의 불안도 이해하고 있을 생각일 것이다.宰相もクレオの裏切りがあり、リアムの不安も理解しているつもりだろう。

 

그러니까, 여기까지로 해 두라고 세리나에 충고될 생각(이었)였다.だからこそ、ここまでにしておけとセリーナに忠告されるつもりだった。

 

'알았던'「承知しました」

 

세리나가 깊게 고개를 숙인다.セリーナが深く頭を下げる。

 

 

세리나가 빠른 걸음에 복도를 걷고 있으면, 황새 걸음인 브라이언을 발견한다.セリーナが足早に廊下を歩いていると、大股であるブライアンを発見する。

 

화나 있는 모습의 브라이언이 신경이 쓰여, 세리나는 이야기를 하는 일에.怒っている様子のブライアンが気になり、セリーナは話をすることに。

 

'어떻게 했다? '「どうしたんだい?」

 

말을 걸려진 브라이언은, 화가 난 것인지 평상시의 침착성이 없어져 있었다.話しかけられたブライアンは、腹立たしいのか普段の落ち着きがなくなっていた。

 

'리암님이 수년만에 저택에 돌아오십니다! 이 브라이언, 오늘이야말로야말로는 리암님을 꾸중 할 생각입니다! '「リアム様が数年ぶりに屋敷にお戻りになるのです! このブライアン、今日という今日こそはリアム様をお叱りするつもりですぞ!」

 

'무엇에 화나 있는 거야? '「何に怒っているのさ?」

 

'무엇에? 본성을 비워, 변경에서 영지 확대 따위 있을 수 있지 않습니다! '「何に? 本星を空けて、辺境で領地拡大などあり得ません!」

 

브라이언의 대답에, 세리나는 아군을 얻을 것 같은 기분이 되었다.ブライアンの答えに、セリーナは味方を得たような気持ちになった。

 

(브라이언도 영지 확대는 반대의 입장인가. 확실히, 지금의 상황이라면 제국을 자극하지마 라고 할 수 밖에 없겠지)(ブライアンも領地拡大は反対の立場か。確かに、今の状況なら帝国を刺激するなと言うしかないだろうね)

 

분개하는 브라이언을 아군에게 붙여, 세리나는 둘이서 리암의 아래로 향하는 일에.憤慨するブライアンを味方に付け、セリーナは二人でリアムのもとへと向かうことに。

 

'그렇다면, 함께 진언 한다고 하지 않겠는가'「それなら、一緒に進言するとしようじゃないか」

 

'! 세리나도 함께라면 든든하다. 그러면 조속히'「おぉ! セリーナも一緒ならば心強い。それでは早速」

 

두 명이 리암의 집무실로 향한다.二人がリアムの執務室へと向かう。

 

 

'리암님, 로젯타님을 몇년이나 방치한다고는 무슨 일입니까! 거기에 상속인 없는 상황으로, 수년도 영지를 비운다 따위 논외입니다! '「リアム様、ロゼッタ様を何年も放置するとは何事ですか! それにお世継ぎいない状況で、数年も領地を空けるなど論外ですぞ!」

 

-저택의 집무실.――屋敷の執務室。

 

오랜만에 돌아왔는데, 갑자기 설교를 시작하는 브라이언에 무기력 한다.久しぶりに帰ってきたのに、いきなり説教を始めるブライアンにげんなりする。

 

근처에 있는 세리나가 조금 당황하고 있는 것은 재미있지만, 브라이언일거라고 아이의 화제에 접하는 것은 용서되지 않는다.隣にいるセリーナが少し戸惑っているのは面白いが、ブライアンだろうと子供の話題に触れるのは許されない。

 

'이 장소에서 그 화제를 하는 너는, 나에 대해서 악의가 있다고 생각해도 좋구나? 너가 아니었으면, 칼의 녹으로 하고 있었기 때문에! '「この場でその話題をするお前は、俺に対して悪意があると思って良いんだよな? お前じゃなかったら、刀の錆にしていたからな!」

 

'상관하지 않습니다라고도! 그래서 상속인이 탄생해 준다면, 이 브라이언은 이 장소에서 베어질 각오입니다! '「構いませんとも! それでお世継ぎが誕生してくれるのならば、このブライアンはこの場で斬られる覚悟です!」

 

'이 정도의 화제로 죽는다든가, 너는 바보인가!? '「この程度の話題で死ぬとか、お前は馬鹿なのか!?」

 

'바보!? 바보와 말씀하셨습니까!? 밴 필드가에 있어, 상속인 문제는 최대중요 과제입니다! '「馬鹿!? 馬鹿と仰いましたか!? バンフィールド家にとって、お世継ぎ問題は最重要課題ですぞ!」

 

집무실에 있는 것은, 아마기와――로젯타다.執務室にいるのは、天城と――ロゼッタだ。

 

내가 부재의 사이, 영내에서 무엇이지 샀는지 (듣)묻기 위해서(때문에) 호출하고 있었다.俺が不在の間、領内で何かなかったか聞くために呼び出していた。

 

브라이언의 자식, 로젯타가 있는 장소에서'아이는! ' 등이라고 말하고 있는 것이다.ブライアンの野郎、ロゼッタがいる場所で「子供はよ!」などと言っているわけだ。

 

델리커시도 아무것도 없다.デリカシーも何もない。

 

'달링, 저기요! 그, 그다지 신경쓰지 않아도 괜찮으니까'「ダーリン、あのね! あ、あんまり気にしなくてもいいから」

 

미안한 것 같이 하고 있는 로젯타를 보고 있으면, 나는 나쁘지 않은데 꾸짖어지고 있는 기분이 되어 진다.申し訳なさそうにしているロゼッタを見ていると、俺は悪くないのに責められている気分になってくる。

 

아마기 따위, 나에게 식은 눈을 향하여 있는 것이 아닌가! -아니, 평상시 그대로의 무표정한 것이지만, 나에게는 그렇게 보여 어쩔 수 없다.天城など、俺に冷めた目を向けているではないか! ――いや、普段通りの無表情なのだが、俺にはそう見えて仕方がない。

 

브라이언을 노려봐, 방으로부터 나가도록(듯이) 말한다.ブライアンを睨み付け、部屋から出て行くように言う。

 

'용건이 끝나면 나가라'「用件が済んだら出て行け」

 

'아니오, 오늘이라고 하는 오늘은 확실히 이야기를 들어 받습니다. 세리나도 그럴 생각입니다! '「いいえ、今日という今日はしっかり話を聞いて頂きます。セリーナもそのつもりですぞ!」

 

이야기를 꺼내져, 세리나가 당황하고 있었다.話を振られて、セリーナが戸惑っていた。

 

'네? 아니, 나는―'「え? いや、私は――」

 

'세리나, 너도 같은가! 상속인, 상속인과 시끄러워! '「セリーナ、お前も同じか! 世継ぎ、世継ぎとうるせーよ!」

 

아무래도, 세리나도 상속인 운운을 말하러 온 것 같다.どうやら、セリーナもお世継ぎ云々を言いに来たらしい。

 

이 녀석들, 나를 무엇이라고 생각하고 있는지?こいつら、俺を何だと思っているのか?

 

제국 1의 악덕 영주다! 너희들이 아니었으면, 금방 처형이니까!帝国一の悪徳領主だぞ! お前らじゃなかったら、今すぐ処刑だからな!

 

'브라이언과 세리나를 방으로부터 내쫓아라. 당분간 나에게 접근하고 완만한. -절대로 상처는 시키지 마! '「ブライアンとセリーナを部屋から追い出せ。しばらく俺に近づけなるな。――絶対に怪我はさせるなよ!」

 

명령하면, 방의 밖에서 대기하고 있던 기사들이 와, 브라이언과 세리나를 원만하게 데리고 나간다.命令すると、部屋の外で待機していた騎士たちがやって来て、ブライアンとセリーナを穏便に連れ出していく。

 

'브라이언전, 여기는 물러가 주세요'「ブライアン殿、ここはお引き取りください」

 

'는, 놓아라! 이것은 밴 필드가의 중대사! 어째서 아무도 충언 하지 않는 것인지! '「は、放せ! これはバンフィールド家の一大事! どうして誰も忠言しないのか!」

 

두 명이 떠난 집무실로, 나는 이마의 땀을 닦는다.二人が去った執務室で、俺は額の汗を拭う。

 

'돌아오자마자 아이 운운 시끄러운 녀석들이다'「戻ってくるなり子供云々五月蠅い奴らだ」

 

그러자, 로젯타가 아이에게 관련된 화제를 나에게 거절해 온다.すると、ロゼッタが子供に絡んだ話題を俺に振ってくる。

 

'달링은 아이가 싫어? 그러면, 안행군의 화제는 내 쪽으로 처리해 둘까요? '「ダーリンは子供が嫌いなの? なら、安幸君の話題はわたくしの方で処理しておきましょうか?」

 

'안행군? 에, 이제(벌써) 교육이 끝났어!? '「安幸君? え、もう教育が終わったの!?」

 

당분간 일로 바쁜 나날이 계속되고 있어 안행군의 상황에도 서먹해지고 있었다.しばらく仕事で忙しい日々が続いており、安幸君の状況にも疎くなっていた。

 

'이주하고 나서 기초 교육을 받아 있었다하지만, 그것도 끝났기 때문에 슬슬 누군가에게 돌보여 받을 생각(이었)였던 것'「移住してから基礎教育を受けていたんだけど、それも終わったからそろそろ誰かに面倒を見てもらうつもりだったのよ」

 

'-스승의 아드님이다. 서투른 녀석에게는 맡길 수 없다. 하지만, 그렇게 되면 누구에게 맡겨야 한다? 라고 할까, 안행군의 희망은? '「――師匠のご子息だ。下手な奴には任せられない。だが、そうなると誰に預けるべきだ? というか、安幸君の希望は?」

 

본인이 무엇이 되고 싶다고 결정하고 있으면 간단한 것이지만――그렇게 생각해 물으면, 로젯타가 웃는 얼굴로 본인의 꿈을 가르쳐 주었다.本人が何になりたいと決めていれば簡単なのだが――そう思って尋ねると、ロゼッタが笑顔で本人の夢を教えてくれた。

 

'훌륭한 기사가 되고 싶은 것 같아요'「立派な騎士になりたいそうよ」

 

 

검신안사와 그 아내 니나의 아이, 그 이름은 안행.剣神安士とその妻ニナの子、その名は安幸。

 

안사가 리암의 본성으로 살게 되고 나서는, 훌륭한 저택에서 생활하고 있었다.安士がリアムの本星で暮らすようになってからは、立派な屋敷で生活していた。

 

학교로부터 돌아오면, 현관에서 일을 하고 있던 남성이 마중한다.学校から戻ると、玄関で仕事をしていた男性が出迎える。

 

'어서 오십시오. 누님들이 대기예요'「お帰りなさいませ。お姉様方がお待ちですよ」

 

'-응'「――うん」

 

누님들과 (들)물어, 안행은 곧바로 누군가를 헤아린다.お姉様方と聞いて、安幸はすぐに誰かを察する。

 

거의 매일과 같이 저택에 방문하는 것은, 아버지의 제자인 후유카와 름봉의 두 명이다.ほとんど毎日のように屋敷に訪れるのは、父の弟子である風華と凜鳳の二人だ。

 

안행이 응접실에 향하면, 거기서 기다리고 있던 후유카가 덤벼들어 온다.安幸が応接室に向かうと、そこで待っていた風華が飛び付いてくる。

 

'돌아가, 안행! '「お帰り、安幸!」

 

'아, 네'「あ、はい」

 

먼저 덤벼들어 온 후유카를 밀쳐 름봉이 안행을 껴안았다.先に飛び付いてきた風華を押しのけ、凜鳳が安幸を抱きかかえた。

 

'커졌군요, 안행! '「大きくなったね、安幸!」

 

'어제도 만났습니다만? '「昨日も会いましたけど?」

 

자신을 몹시 사랑함 해 주는 아버지의 제자들.自分を溺愛してくれる父の弟子たち。

 

그러나, 그 정체는 일섬[一閃]류라고 하는 제국 최강의 검사들을 낳은 괴물 검술의 정당한 후계자들이다.しかし、その正体は一閃流という帝国最強の剣士たちを生み出した化け物剣術の正当なる後継者たちだ。

 

후유카와 름봉의 두 명도, 리암에게는 미치지 않고도 괴물의 영역에 발을 디디고 있다.風華と凜鳳の二人も、リアムには及ばずとも化け物の領域に足を踏み入れている。

 

그러한 두 명이 자신을 몹시 사랑함 해 주는 일에는 기쁘기도 하지만, 안행은 상식을 배우는 것에 따라 생각하게 되었다.そのような二人が自分を溺愛してくれる事には嬉しくもあるが、安幸は常識を学ぶにつれて思うようになってきた。

 

(두 사람 모두 일을 하지 않아도 좋은 것인지?)(二人とも仕事をしなくても良いのかな?)

 

리암의 비호하에서 제멋대로로 검의 수행에 쳐박는 두 명은, 평소부터 일한 것 같은 일을 하고 있지 않았다.リアムの庇護下で自由気ままに剣の修行に打ち込む二人は、日頃から仕事らしい仕事をしていなかった。

 

이전에는 메이드의 일을 시켜지고 있던 것 같지만, 그것도 예의범절 견습의 일환이다.以前はメイドの仕事をやらされていたらしいが、それも行儀見習いの一環だ。

 

검의 수행에 어려운 리암이지만, 매제자들이 용돈을 요구하면 지갑의 끈은 끝 없게 느슨해진다.剣の修行に厳しいリアムだが、妹弟子たちが小遣いを求めれば財布のひもは際限なく緩む。

 

두 명은 일하지 않고도 먹어 갈 수 있었다.二人は働かずとも食べていけた。

 

두 명의 장래를 걱정하고 있으면, 어머니의 니나가 집으로 돌아온다.二人の将来を心配していると、母のニナが家に戻ってくる。

 

'다녀 왔습니다~'「ただいま~」

 

응접실에 얼굴을 내미는 니나는, 슈트 모습으로 일로부터 돌아온 곳이다.応接室に顔を出すニナは、スーツ姿で仕事から帰ってきたところだ。

 

밴 필드가의 본성에 이주한 후, 대학에 다시 다녀 지금은 관료로서 일하고 있다.バンフィールド家の本星に移住した後、大学に通い直して今は官僚として働いている。

 

본성의 정청 근무─문관, 관료로서는 밴 필드가에서는 엘리트중의 엘리트다.本星の政庁勤務――文官、官僚としてはバンフィールド家ではエリート中のエリートだ。

 

그런 니나가 귀가하면, 조금 늦어 안사가 저택에 뛰어들어 왔다.そんなニナが帰宅すると、少し遅れて安士が屋敷に駆け込んできた。

 

'니나! 부탁하는, 용돈을 줘! 조금 더 하면 패배분을 되찾을 수 있을 것 같다! '「ニナ! 頼む、小遣いをくれ! もう少しで負け分を取り戻せそうなんだ!」

 

'야스군, 또 져 왔어? 어쩔 수 없네요~'「ヤス君、また負けてきたの? しょうがないわね~」

 

카지노에서 대 지고 해 용돈을 잃은 안사가, 니나로부터 새롭게 용돈을 얻고 있었다.カジノで大負けして小遣いをなくした安士が、ニナから新たに小遣いを得ていた。

 

'살아났다. 사랑하고 있겠어, 니나! '「助かった。愛しているぞ、ニナ!」

 

'잘 다녀오세요'「いってらっしゃ~い」

 

용돈을 받아, 안사는 카지노에 향한다.小遣いを受け取り、安士はカジノに向かう。

 

니나는 그 뒷모습을 웃는 얼굴로 전송하고 있을 것이다. 용돈을 건네줄 때도, 소리에는 다소의 기가 막히고와 의지해진 기쁨이 뒤섞이고 있었다.ニナはその後ろ姿を笑顔で見送っているのだろう。お小遣いを渡す時も、声には多少の呆れと頼られた嬉しさが入り混じっていた。

 

기가 막히고 1에 대해서, 기쁨 9의 비율이다.呆れ一に対して、嬉しさ九の割合だ。

 

안행은 생각한다.安幸は思う。

 

(어머니는 성실하게 일하고 있는데, 아버지는 갬블(뿐)만――그런 아버지를, 어머니는 기쁜듯이 전송한다─안된다. 내가 확실히 하지 않으면)(母さんは真面目に働いているのに、父さんはギャンブルばかり――そんな父さんを、母さんは嬉しそうに見送る――駄目だ。僕がしっかりしないと)

 

아이면서, 안행은 자신이 있는 가정환경에 의문을 가지고 있었다.子供ながらに、安幸は自分のいる家庭環境に疑問を持っていた。

 

그 때문에, 견실한 어른이 되려고 결의하고 있다.そのため、しっかりした大人になろうと決意している。

 

름봉이, 안사가 카지노에 향했다고 알면 애석해 한다.凜鳳が、安士がカジノに向かったと知ると残念がる。

 

'스승은 오늘도 바쁜 것 같다'「師匠は今日も忙しそうだね」

 

후유카는, 안행(분)편에 얼굴을 향하여 미소짓는다.風華の方は、安幸の方に顔を向けて微笑む。

 

'가끔 씩은 수행을 보았으면 좋지만, 바쁘면 어쩔 수 없구나. 그것보다, 안행. 동문선배의 허가가 나왔어'「たまには修行を見て欲しいけど、忙しいなら仕方がないな。それよりも、安幸。兄弟子の許可が出たぞ」

 

동문선배――리암으로부터 허가가 나왔다고 들어, 안행은 파안한다.兄弟子――リアムから許可が出たと聞いて、安幸は破顔する。

 

'정말입니까! '「本当ですか!」

 

안행이 기사를 목표로 한 이유, 그것은 밴 필드가의 사정도 크다.安幸が騎士を目指した理由、それはバンフィールド家の事情も大きい。

 

군사력의 증강을 진행시키는 밴 필드가에서는, 기사를 요구하고 있었다.軍事力の増強を進めるバンフィールド家では、騎士を求めていた。

 

리암의 비호하에 있기 (위해)때문에, 그러면 기사가 되어 보은을 하려는 생각을 안행은 안고 있었다.リアムの庇護下にあるため、それならば騎士になって恩返しをしようという考えを安幸は抱いていた。

 

확실히 안행의 아버지인 안사는, 리암의 스승으로 경애 하는 대상이다.確かに安幸の父である安士は、リアムの師で敬愛する対象だ。

 

그러나, 자신은 안사의 아이에 지나지 않는다.しかし、自分は安士の子供でしかない。

 

부자유하지 않기는 커녕, 사치스러운 생활을 보내어지고 있는 일에 은혜를 느끼고 있었다.不自由しないどころか、贅沢な暮らしが送れている事に恩を感じていた。

 

그 때문의 보은이, 기사가 된다고 하는 선택이다.そのための恩返しが、騎士になるという選択だ。

 

게다가, 당초에 리암이 안행을 기사에――그렇다고 하는 이야기는 전해지고 있었다.それに、当初にリアムが安幸を騎士に――という話は伝わっていた。

 

은혜를 돌려준다면 기사가 되는 것이 제일일거라고, 그러한 이유이다.恩を返すなら騎士になるのが一番だろうと、そうした理由である。

 

'~사실이다. 너가 기사가 되고 싶다는 희망을 전하면, 마지못해면서 납득했다구. 사실은 공무원이 되었으면 좋은 것 같지만, 본인의 의사를 존중한다 라는'「お~本当だ。お前が騎士になりたいって希望を伝えたら、渋々ながら納得したぜ。本当は役人になって欲しいみたいだが、本人の意思を尊重するってさ」

 

당초, 기사를 희망한 안행에 리암은 고민한 것 같다.当初、騎士を希望した安幸にリアムは悩んだそうだ。

 

그 이유는, 검사로서 재능이 없으면 안사에게 단언된 안행이, 정말로 기사로서 살아 갈 수 있는지? 라는 것이다.その理由は、剣士として才能がないと安士に断言された安幸が、本当に騎士として生きていけるのか? というものだ。

 

름봉이 안행의 양어깨에 손을 둬, 구부러져 얼굴의 위치를 맞추어 진지한 눈빛을 향하여 온다.凜鳳が安幸の両肩に手を置き、屈んで顔の位置を合わせて真剣なまなざしを向けてくる。

 

'안행, 허가는 나왔지만 당치 않음은 안돼. 뭔가 곤란하면 나를 의지해. -안행의 적은, 내가 베기 때문에'「安幸、許可は出たけど無茶は駄目だよ。何か困ったら僕を頼ってね。――安幸の敵は、僕が斬るからさ」

 

름봉과 후유카의 눈동자는 하이라이트가 사라지고 있어 정말로 안행의 적은 베어 죽일 생각일 것이다.凜鳳と風華の瞳はハイライトが消えており、本当に安幸の敵は斬り殺すつもりだろう。

 

비록 일섬[一閃]류의 재능 (이) 없더라도, 안행은 두 명에게 있어 경애 하는 스승인 아이다.たとえ一閃流の才がなくとも、安幸は二人にとって敬愛する師匠の子だ。

 

그것은 즉, 자신들의 남동생과 같은 것.それはつまり、自分たちの弟のようなもの。

 

안행은, 너무 무거운 누나들의 누이와 동생사랑에 썰렁 하고 있다.安幸は、重すぎる姉たちの姉弟愛にドン引きしている。

 

'다, 괜찮습니다'「だ、大丈夫です」

 

적어도 누나들이 검을 휘두르지 않도록, 자위할 수 있을 정도의 강함은 몸에 걸치려고 마음에 맹세하는 안행(이었)였다.せめて姉たちが剣を振るわないように、自衛できるくらいの強さは身につけようと心に誓う安幸だった。

 


브라이언(′-ω-`)'괴롭습니다. 신혼인데, 아무렇지도 않게 수년 단위로 단신부임을 반복하는 리암님의 일하는 태도가 괴롭습니다'ブライアン(´・ω・`)「辛いです。新婚なのに、平気で数年単位で単身赴任を繰り返すリアム様の仕事ぶりが辛いです」

 

감상을 확인한 어린 나무짱(;˚Д˚)'...... 거짓말? 모두, 광합성 할 수 없는거야?...... 불쌍해'感想を確認した若木ちゃん(;゜Д゜)「……嘘? みんな、光合成できないの? ……可哀想」

 

브라이언(`-ω-′)'광합성은 차치하고! 나는 성간 국가의 악덕 영주! 4권과 코미컬라이즈판 1권이 이제 곧 발매입니다! 'ブライアン(`・ω・´)「光合成はともかく! 俺は星間国家の悪徳領主! 4巻 と コミカライズ版1巻がもうすぐ発売ですぞ!」

 

브라이언(′-ω-`)'이미 손에 넣은 독자님은, 할 수 있는 한 네타바레 따위를 감상이나 코멘트로 삼가하도록(듯이) 부탁 드리겠습니다. -아직, 발매 히쿠마입니다'ブライアン(´・ω・`)「既に手に入れた読者様は、できる限りネタバレなどを感想やコメントで控えるようにお願いいたします。――まだ、発売日前でございます」


일본어 원본 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bDc1MHJheDhwM2pyY3gx

네이버 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cXdtYzl3ZWJmOXVzeDZz

구글 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YjhjMGZjdnRzcTFmaHAz

Ehnd 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bDFwZmI4eW9nNHpxd3Zv

소설가가 되자 원본 링크

https://ncode.syosetu.com/n1976ey/174/