나는 성간국가의 악덕 영주! - 경쟁

경쟁競争
나는 성간 국가의 악덕 영주! 1~4권 호평 발매중입니다!俺は星間国家の悪徳領主! 1~4巻 好評発売中です!
서적판에서는 이라스트레이타나다레 선생님의 일러스트를 즐길 수 있습니다.書籍版ではイラストレーター ナダレ先生 のイラストが楽しめます。
캐릭터 만이 아니고, 기동 기사도 즐길 수 있을까하고.キャラクターだけではなく、機動騎士もお楽しみいただけるかと。
각 권, Web판으로부터 증량 하고 있기 때문에, 기독의 독자씨들에게도 즐길 수 있게 되어 있습니다.各巻、Web版から増量しておりますので、既読の読者さんたちにも楽しめるようになっております。
부디 구입해 확인해 주세요.是非とも購入してお確かめください。
패왕국의 중요 거점을 제압한 티아는, 잇달아 모이는 아군의 패군을 우주항으로부터 바라보고 있었다.覇王国の重要拠点を制圧したティアは、続々と集まる味方の敗軍を宇宙港から眺めていた。
채굴의 종료한 소행성을 3개 연결한 거대한 요새는, 병기의 개발로부터 생산, 그리고 거주구나 군사시설과 대부분이 가지런히 되어지고 있었다.採掘の終了した小惑星を三つつなげた巨大な要塞は、兵器の開発から生産、そして居住区や軍事施設とほとんどが揃えられていた。
수만척의 함대를 운용할 수 있는 거대한 요새.数万隻の艦隊を運用できる巨大な要塞。
주변주역의 핵심을 담당하는 요새는, 패왕 국군에 있어 중요 거점의 1개(이었)였을 것이다.周辺宙域の中核を担う要塞は、覇王国軍にとって重要拠点の一つだっただろう。
그 중요 거점을 함락 시켰던 것이 티아(이었)였다.その重要拠点を陥落させたのがティアだった。
그런 티아는, 소행성끼리를 연결하는 통로로부터 아군의 함대를 보고 있었다.そんなティアは、小惑星同士を繋ぐ通路から味方の艦隊を見ていた。
원주상의 통로는 오토 워크가 되고 있어 걷는 일 없이 이동할 수 있다.円柱状の通路はオートウォークとなっており、歩く事なく移動できる。
그런 장소에서, 티아는 아군의 함에 차가운 시선을 보내 타기 하도록(듯이) 중얼거린다.そんな場所で、ティアは味方の艦に冷たい視線を送って唾棄するように呟く。
'밴 필드가의 수치모두가'「バンフィールド家の面汚し共が」
공략한 요새에 차례차례로 집결해 오는 많은 함대가, 딱한 모습을 하고 있었다. 이것이 고전하면서도 승리했다면 티아도 분전을 칭해 극진하게 맞아들일 것이다.攻略した要塞に次々に集結してくる多くの艦隊が、痛々しい姿をしていた。これが苦戦しながらも勝利したならばティアも奮戦を称えて手厚く迎え入れるだろう。
하지만, 그들의 상당수는 패배하고 있다.だが、彼らの多くは敗北している。
패배한 아군에 대한 말이라고는 생각되지 않지만, 밴 필드가는 군에 충분한 보수를 준비해 있었다.敗北した味方に対する言葉とは思えないが、バンフィールド家は軍に十分な報酬を用意していた。
충분한 환경과 장비도 준비되어 제국의 정규군과 비교해도 열등하지 않는다.十分な環境と装備も用意され、帝国の正規軍と比べても見劣りしない。
오히려, 많은 정규군보다 호대우를 받고 있다.むしろ、多くの正規軍よりも好待遇を受けている。
그런 상황으로 실전하러 나와 패배했다고 되면, 아군일거라고 무엇을 하고 있는가 하고 싶게도 된다.そんな状況で実戦に出て敗北したとなれば、味方だろうと何をしているのかと言いたくもなる。
티아의 곁에 있던 부관이, 똑같이 패군을 내려다 봐 모멸적인 태도를 보이고 있다.ティアの側にいた副官が、同様に敗軍を見下ろして侮蔑的な態度を見せている。
'도망치고 망설이는 해적을 상대로 해 온 사람들이 대부분입니다. 동등, 혹은 경쟁하는 상대에게는 무름이 있네요'「逃げ惑う海賊を相手にしてきた者たちがほとんどです。同等、あるいは競り合う相手には脆さがありますね」
밴 필드가는 해적에게 용서가 없다.バンフィールド家は海賊に容赦がない。
급증된 함대의 대부분이, 밴 필드가를 무서워해 도망치고 망설이는 해적들을 상대로 해 왔다.急増された艦隊の多くが、バンフィールド家を恐れて逃げ惑う海賊たちを相手にしてきた。
그 폐해도 있어, 동등의 상대에 약함을 보여 버린다.その弊害もあり、同等の相手に弱さを見せてしまう。
훈련에서는 보충할 수 없는 진짜의 실전에, 많은 군인들이 당황하고 있다.訓練では補えない本物の実戦に、多くの軍人たちが戸惑っている。
부관이 티아에 몸을 향하면, 향후의 예정을 확인해 온다.副官がティアに体を向けると、今後の予定を確認してくる。
'재편을 우리들 제 3군에 맡겨졌습니다만, 어떻게 취급할 생각입니까? 우리들의 함대는 리암님의 친위대보다 보충을 받고 있기 때문에, 무리하게 흡수할 필요도 없습니다'「再編を我ら第三軍に任されましたが、どのように扱うつもりですか? 我らの艦隊はリアム様の親衛隊より補充を受けていますから、無理に吸収する必要もありません」
중요 거점을 공략하기 위해서, 함정의 수가 예상보다 감소하고 있다.重要拠点を攻略するために、艦艇の数が予想よりも減少している。
제 3군을 평가한 리암에 의해, 보충에는 정예를 돌려지고 있었다.第三軍を評価したリアムにより、補充には精鋭を回されていた。
리암의 친위대는, 대부분이 우수한 사람들이다.リアムの親衛隊は、多くが優秀な者たちだ。
리암이 당주가 되었을 무렵의 밴 필드가를 초기부터 지지해 온 사람들로, 격전을 몇번이나 경험하고 있다.リアムが当主になった頃のバンフィールド家を初期から支えてきた者たちで、激戦を何度も経験している。
티아에 있어서는 무엇보다도 기쁜 통지다.ティアにとっては何よりも嬉しい知らせだ。
어쨌든, 리암이 스스로의 정예를 할애했다.何しろ、リアムが自らの精鋭を割いた。
그 만큼 자신들의 가치를 인정하고 있는 증거이기도 하다.それだけ自分たちの価値を認めている証拠でもある。
'리암님의 친위대라면 아무 문제도 없구나. 하지만, 패배한 무리에게 찬스를 준다는 것은, 조금 너무 상냥한'「リアム様の親衛隊なら何の問題もないな。だが、敗北した連中にチャンスを与えるとは、いささか優しすぎる」
티아라면 즉석에서 경질하고 있었다.ティアならば即座に更迭していた。
경우에 따라서는 군법회의에 걸치고 있다.場合によっては軍法会議にかけている。
부관은 어깨를 움츠린다.副官は肩をすくめる。
'라스트 찬스가 되면, 무리도 진심을 보이겠지요'「ラストチャンスとなれば、連中も本気を出すでしょう」
'-무능모두가'「――無能共が」
'진 무리보다, 활약한 사람들은 어떻게 합니까? '「負けた連中よりも、活躍した者たちはどうします?」
두 명의 앞에 있는 강화유리에, 활약한 장군이나 기사들의 데이터가 표시된다.二人の前にある強化ガラスに、活躍した将軍や騎士たちのデータが表示される。
엘리트 갖춤으로 무름을 가지는 군 중(안)에서, 확실히 성과를 올리고 있는 사람들이다.エリート揃いで脆さを持つ軍の中で、確実に成果を上げている者たちだ。
티아는 그들에게 수사의 초점을 정하고 있었다.ティアは彼らに目星を付けていた。
'활약한 사람들에게는 권유를 걸쳐 두어라. 크라우스나 마리에게는 뽑아 내지지 마'「活躍した者たちには勧誘をかけておけ。クラウスやマリーには引き抜かれるなよ」
밴 필드가의 군대라고 말해도, 티아에는 인솔하는 부하들이 있다.バンフィールド家の軍隊と言っても、ティアには率いる部下たちがいる。
유능한 사람들을 뽑아 내, 보다 강한 함대를 편제 하고 싶었다.有能な者たちを引き抜き、より強い艦隊を編制したかった。
특히――크라우스에게는 질 수 없다.特に――クラウスには負けられない。
부관의 눈초리도 날카로워진다.副官の目つきも鋭くなる。
'물론입니다. 이번도 무공으로 크라우스전에 져 버렸으니까. 더 이상, 차이를 낼 수 있을 수는 없습니다'「もちろんです。今回も武功でクラウス殿に負けてしまいましたからね。これ以上、差を付けられるわけにはいきません」
티아의 표정이 사라진다.ティアの表情が消える。
'리암님의 총애를 독점하고 있을 수 있는 것도 지금 뿐이다. 반드시 내가 필두의 지위에 복귀한다! '「リアム様の寵愛を独り占めしていられるのも今だけだ。必ず私が筆頭の地位に返り咲く!」
밴 필드 아내부에서도, 격렬한 경쟁이 전개되고 있었다.バンフィールド家内部でも、激しい競争が繰り広げられていた。
◇◇
그 무렵, 제 4군의 유격 함대를 인솔하는 마리는 거침에 거칠어지고 있었다.その頃、第四軍の遊撃艦隊を率いるマリーは荒れに荒れていた。
기함의 브릿지로 사령관의 자리를 차 날려 파괴하면, 눈을 핏발이 서게 해 구원한 함대의 사령관이나 참모들을 노려본다.旗艦のブリッジで司令官の席を蹴り飛ばして破壊すると、目を血走らせて救援した艦隊の司令官や参謀たちを睨み付ける。
'구원에 감사하는이 아니야! 리암님으로부터 1만 5천척의 함대를 맡아 둬, 1만척의 적에게 패배했다라면? 너희들의 머리는 장식인가! '「救援に感謝しますじゃあねーんだよ! リアム様から一万五千隻の艦隊を預かっておいて、一万隻の敵に敗北しただと? てめぇらの頭は飾りか!」
사이비 아가씨 어조가 사라져, 구원한 사람들에게 역정을 내고 있었다.似非お嬢様口調が消えて、救援した者たちに当たり散らしていた。
폭주하는 마리의 주위에 있는 부하들이지만, 서늘한 시선을 타함대의 사령관이나 참모들에게 향하여 있었다.暴走するマリーの周囲にいる部下たちだが、冷ややかな視線を他艦隊の司令官や参謀たちに向けていた。
마리가 허리에 든 검의 자루에 손을 대면, 사령관이 당황해 사죄를 한다.マリーが腰に提げた剣の柄に手をかけると、司令官が慌てて謝罪をする。
'꾸중은 좀 더도! 이, 입니다만, 군대의 규율에 의해 린치(사적제재)는 금지되고 있습니다'「お叱りはごもっとも! で、ですが、軍規により私刑は禁止されております」
마리가 잡은 (무늬)격으로부터 칼날이 출현하면, 그것을 사령관의 목덜미에 댄다.マリーが握った柄から刃が出現すると、それを司令官の首筋に当てる。
칼날은 분노로 털 수 있었다.刃は怒りで振るえていた。
'전장에서는 얼마든지 변명이 서는거야! '「戦場ではいくらでも言い訳が立つんだよ!」
당장 아군을 죽여 버릴 것 같은 마리를 멈추기 위해서(때문에), 부관이 가까워져 사령관을 때려 날린다.今にも味方を殺してしまいそうなマリーを止めるために、副官が近付いて司令官を殴り飛ばす。
그리고, 참모들에게 명령한다.そして、参謀たちに命令する。
'데려 가라'「連れていけ」
'는, 네'「は、はい」
브릿지를 나가는 것 외 함대의 사람들.ブリッジを出て行く他艦隊の者たち。
분노로 호흡이 흐트러지고 있는 마리에게 부관이 시선을 향하여, 아군의 무능함을 함께 한탄한다.怒りで呼吸が乱れているマリーに副官が視線を向けて、味方の無能さを一緒に嘆く。
'역시 실전 경험이 충분하지 않네요. 진짜의 전쟁을 모르는 사람이 너무 많습니다. 그렇다 치더라도, 남의 집으로부터 흡수한 함대가 특히 무르네요'「やはり実戦経験が足りませんね。本物の戦争を知らない者が多すぎます。それにしても、他家から吸収した艦隊が特に脆いですね」
'똥이! '「くそが!」
'-메리님, 어조가 난폭해진 채예요'「――マリー様、口調が荒くなったままですよ」
'인내의 한계다! 이놈도 저놈도, 나의 방해를 하고 자빠져요! '「我慢の限界だ! どいつもこいつも、あたくしの足を引っ張りやがってよ!」
리암과 함께 격전을 빠져나간 사람들의 상당수는, 주요한 딱지에 이끌리고 있다.リアムと共に激戦をくぐり抜けた者たちの多くは、主要な面子に率いられている。
마리가 인솔하는 함대도 같다.マリーが率いる艦隊も同じだ。
리암이 미행으로 각지를 돌아 다니고 있었을 때에 편제 한 함대를 중심으로, 고성능인 함정이나 기동 기사를 가지런히 한 정예 함대다.リアムがお忍びで各地を巡っていた際に編制した艦隊を中心に、高性能な艦艇や機動騎士を揃えた精鋭艦隊だ。
다른 함대보다 우수한 것은 틀림없고, 이만큼 예산을 들인 함대를 맡길 수 있다는 것은 리암에 신뢰되고 있는 증거이기도 하다.他の艦隊よりも優秀なのは間違いないし、これだけ予算をかけた艦隊を任せられるというのはリアムに信頼されている証でもある。
하지만, 마리에게는 아직 부족했다.だが、マリーにはまだ足りなかった。
'필두의 크라우스나, 크리스티 아나의 다진 고기녀가 차례차례 거점을 공략하고 있는데, 나는 무능한 아군의 보충이라면? 저 녀석들마저 없으면, 눈에 보인 전과를 낼 수 있었다고 하는데'「筆頭のクラウスや、クリスティアナのミンチ女が次々拠点を攻略しているのに、あたくしは無能な味方のフォローだと? あいつらさえいなければ、目に見えた戦果を出せたっていうのに」
파괴한 의자의 일부를 잡아, 그대로 잡아 버린다.破壊した椅子の一部を掴み、そのまま握り潰してしまう。
본래라면, 마리도 거점 공략이나 적함대를 노리고 싶었다.本来ならば、マリーも拠点攻略や敵艦隊を狙いたかった。
그런데도, 아군의 구원 의뢰가 너무 많아서 손길이 닿지 않는다.それなのに、味方の救援依頼が多すぎて手が回らない。
부관은 초조해 하는 마리에게, 전령으로부터의 보고를 재차 전한다.副官は焦るマリーに、伝令からの報告を再度伝える。
'리암님은 우리들을 평가하고 있으면'「リアム様は我らを評価していると」
'내가 목표로 하고 있는 것은 좀 더 위야. 크라우스나 다진 고기녀 이상의 공적을 갖고 싶다. 저 녀석들 전원 떨어뜨려 준다. 리암님의 곁에 서는 것은――나만으로 좋아요'「あたくしが目指しているのはもっと上よ。クラウスやミンチ女以上の功績が欲しい。あいつら全員蹴落としてやる。リアム様の側に立つのは――あたくしだけでいいわ」
◇◇
제 2군의 브릿지에서는, 전령의 대령이 돌아와 가슴을 펴 보고한다.第二軍のブリッジでは、伝令の大佐が戻ってきて胸を張って報告する。
'리암님은 크라우스 각하의 활약에 매우 기뻐했습니다! '「リアム様はクラウス閣下の活躍に大喜びでした!」
'네? '「え?」
보고회에서 군공을 인정받았다고 들어, 크라우스는 당황한다.報告会で軍功を認められたと聞いて、クラウスは戸惑う。
확실히 공적은 들고 있지만, 크라우스로부터 하면 부하들의 보충을 하고 있었을 뿐이다.確かに功績は挙げているのだが、クラウスからすれば部下たちのフォローをしていただけだ。
게다가, 솔직하게 기뻐할 수 없는 이유도 있다.それに、素直に喜べない理由もある。
(마, 맛이 없어. 너무 너무나 활약하면, 또 그 두 명이 떠들기 시작한다)(ま、まずいぞ。あまりに活躍しすぎると、またあの二人が騒ぎ出す)
그 두 명이란, 물론 티아와 마리의 일이다.あの二人とは、もちろんティアとマリーの事だ。
필두 기사인 크라우스의 지위를 항상 노리고 있다.筆頭騎士であるクラウスの地位を常に狙っている。
너무나 자신이 너무 활약하면, 두 명이 무엇을 하는지 모른다─와 크라우스는 생각하고 있었다.あまりに自分が活躍しすぎれば、二人が何をするか分からない――と、クラウスは思っていた。
실제로 두 명에게는 귀기 서리는 것이 있어, 크라우스는 암살에 무서워하고 있었다.実際に二人には鬼気迫るものがあり、クラウスは暗殺に怯えていた。
그 두 명이라면 한다! 그렇다고 하는 확신이 크라우스에게는 있다.あの二人ならやる! という確信がクラウスにはある。
사실이라면, 이번은 타함대의 보충을 우선할 생각(이었)였다.本当ならば、今回は他艦隊のフォローを優先するつもりだった。
그런데도, 첸시들이 적지의 안쪽에 안쪽으로 나아가기 위해서(때문에), 끌려가 버리고 있다.それなのに、チェンシーたちが敵地の奥へ奥へと進むために、引っ張られてしまっている。
대령이 크라우스의 활약을 칭찬한다.大佐がクラウスの活躍を褒める。
'밴 필드가의 필두 기사에 부끄러워하지 않는 기능. 아니오, 제국 최강의 기사의 이명[二つ名]은 겉멋은 아니면 패왕국에 과시해서요'「バンフィールド家の筆頭騎士に恥じぬ働き。いえ、帝国最強の騎士の二つ名は伊達ではないと覇王国に見せつけましてね」
'제국 최강? '「帝国最強?」
무슨이야기라고 생각하고 있으면, 주위의 부하들까지도가 크라우스를 들어 올린다.何の話だと思っていると、周囲の部下たちまでもがクラウスを持ち上げる。
'리암님의 오른 팔로서 각지에서 활약되는 각하의 이명[二つ名]이에요'「リアム様の右腕として各地で活躍される閣下の二つ名ですよ」
'이명[二つ名]!? '「二つ名!?」
(전에도 매우 뛰어난 계략이라든지, 이상한 것이 다양하게 있었는데 또 증가했는가!?)(前にも神算鬼謀とか、変なのが色々とあったのにまた増えたのか!?)
다른 부하들도, 크라우스의 소문에 대해 이야기를 한다.他の部下たちも、クラウスの噂について話をする。
'제국의 재상으로부터 권유를 받아도, 목을 세로에 흔들지 않았던 소문도 퍼지고 있네요. 비할 데 없는 실력과 높은 충성심을 겸비하는 최고의 기사라고도 불리고 있어요'「帝国の宰相から勧誘を受けても、首を縦に振らなかった噂も広がっていますね。比類なき実力と高い忠誠心を併せ持つ最高の騎士とも呼ばれていますよ」
'는, 금시초문이지만? '「は、初耳なんだが?」
(아니, 무리이기 때문에. 제국의 재상으로부터의 기대에 응할 수 있는 기능은 무리이기 때문에 거절했어! 무엇으로 모두 해 나를 과대 평가하는 거야?)(いや、無理だから。帝国の宰相からの期待に応えられる働きなんて無理だから断ったの! 何でみんなして私を過大評価するの?)
브릿지는 밝은 분위기에 휩싸일 수 있다.ブリッジは明るい雰囲気に包まれる。
'우리들 제 2군도 자랑스럽다고 생각해요'「我ら第二軍も誇らしく思いますよ」
'크리스티 아나님이나 메리님도 굉장하지만, 밴 필드가라고 하면 크라우스 각하니까요'「クリスティアナ様やマリー様も凄いですけど、バンフィールド家と言えばクラウス閣下ですからね」
'조금 전부터, 밴 필드가에서는 태어난 아이의 대부분이, 크라우스 라고 명명되고 있다든가. 각하는 인기인이군요'「少し前から、バンフィールド家では生まれた子供の多くが、クラウスと名付けられているとか。閣下は人気者ですね」
주위의 밝은 분위기와 반비례 하도록(듯이), 식은 땀이 뿜어 나온다.周囲の明るい雰囲気と反比例するように、冷や汗が噴き出てくる。
크라우스는 조금도 즐겁지 않았다.クラウスはちっとも楽しくなかった。
'과대 평가다. 나는 그러한 인물이 아닌'「過大評価だ。私はそのような人物じゃない」
'그 겸허한 태도를 리암님은 평가되고 있었습니다. 크라우스전은 정말로 훌륭한 기사군요! '「その謙虚な態度をリアム様は評価されていました。クラウス殿は本当に素晴らしい騎士ですね!」
무슨 말을 해도 전해지지 않는 상황에, 크라우스는 머리를 움켜 쥔다.何を言っても伝わらない状況に、クラウスは頭を抱える。
(무엇으로다아!!)(何でだぁぁぁ!!)
그리고, 브릿지에 리암으로부터 통신이 들어간다.そして、ブリッジにリアムから通信が入る。
적지에서 감청될 가능성을 무시한 행동은, 긴급성의 높이를 고하고 있었다.敵地で傍受される可能性を無視した行いは、緊急性の高さを告げていた。
'각하, 리암님으로부터 긴급 연락입니다! '「閣下、リアム様から緊急連絡です!」
◇◇
제일군은 밴 필드가로부터 온 제 2진의 함대와 합류하고 있었다.第一軍はバンフィールド家からやって来た第二陣の艦隊と合流していた。
그 수는 30만척.その数は三十万隻。
혹성 아우굴로 재편된 함대도 합류하고 있지만, 역시 시간이 부족한 것 같다.惑星アウグルで再編された艦隊も合流しつつあるが、やはり時間が足りないようだ。
기함 아르고스의 회의실에서는, 제 2진의 사령관이나 참모들이 제일군의 관계자들을 탓하고 있었다.旗艦アルゴスの会議室では、第二陣の司令官や参謀たちが第一軍の関係者たちを責めていた。
'왜 쳐들어갔다! '「何故攻め込んだ!」
'리, 리암님의 명령이다'「リ、リアム様のご命令だ」
'그것을 멈추는 것도 사령관이나 참모의 일일텐데! '「それをお止めするのも司令官や参謀の仕事だろうに!」
'멈추었다! 하, 하지만'「お止めした! だ、だが」
제일군의 사령관이나 참모들이, 나에게 힐끔힐끔 시선을 향하여 온다.第一軍の司令官や参謀たちが、俺にチラチラと視線を向けてくる。
거만을 떨어 의자에 앉는 나는, 제 2진의 무리를 봐 미소짓는다.ふんぞり返って椅子に座る俺は、第二陣の連中を見て微笑する。
'방위보다 쳐들어가는 (분)편이 좋아하기 때문에'「防衛よりも攻め込む方が好きだからな」
'몹시 위험한 상황인 것을 이해된 발언입니까? '「大変危険な状況であるのを理解されての発言ですかな?」
불만얼굴의 부하들이지만, 탑인 내에게는 반항할 수 없다.不満顔の部下たちだが、トップである俺には逆らえない。
'물론이다. 뒤에는 수백만, 전에는 30만의 적일 것이다? '「もちろんだ。後ろには数百万、前には三十万の敵だろ?」
지금의 밴 필드가는, 70만 정도인가?今のバンフィールド家は、七十万くらいか?
'먼저 30만의 적을 두드려, 제국령에 침공한 함대를 맞아 싸운다. 크라우스에도 이미 연락은 취하고 있기 때문에, 곧바로 합류할 것이다'「先に三十万の敵を叩いて、帝国領に侵攻した艦隊を迎え撃つ。クラウスにも既に連絡は取っているから、すぐに合流するだろうな」
제 2진으로부터 보고되는 것은, 패왕국의 총사령관에 대해 (이었)였다.第二陣から報告されるのは、覇王国の総司令官についてだった。
'침공한 함대를 인솔하는 것은, 왕태자의 지위에 든 아류나 전하라고 합니다'「侵攻した艦隊を率いるのは、王太子の地位に就いたアリューナ殿下だそうです」
'아류나? '「アリューナ?」
생각나는 것은, 패왕국과의 정전 기념의 파티다.思い出されるのは、覇王国との停戦記念のパーティーだ。
그 장소에서 나에게'유전자를 줘! '라고 말해 온 여걸을 생각해 낸다.あの場で俺に「遺伝子をくれ!」と言ってきた女傑を思い出す。
'저 녀석인가――그건 좀 싫다'「あいつか――それはちょっと嫌だな」
저 녀석은 조금 골칫거리, 라고 하는 이유(이었)였다.あいつはちょっと苦手、という意味合いだった。
그런데도, 부하들이 마음대로 착각을 한다.それなのに、部下たちが勝手に勘違いをする。
내가 아류나의 실력을 경계하고 있다고 생각한 것 같다.俺がアリューナの実力を警戒していると思ったようだ。
'패왕국의 왕태자가 되면, 그 실력은 확실한 것입니다. 리암님은 이전에 이젤 전하를 죽여졌습니다만, 저것은 행운도 겹친 사건. 다음도 똑같이 간다고는 생각되지 않습니다'「覇王国の王太子となれば、その実力は確かなものです。リアム様は以前にイゼル殿下を討ち取られましたが、あれは幸運も重なった出来事。次も同じようにいくとは思えません」
이젤―― 나에게 도전한 바보 같은 녀석이지만, 저 녀석은 확실히 강했다.イゼル――俺に挑んだ馬鹿な奴だが、あいつは確かに強かった。
개인적으로 나는 승리했지만, 결과적으로 제국은 패배.個人的に俺は勝利したが、結果的に帝国は敗北。
죽어도 귀찮은 녀석(이었)였구나.死んでも厄介な奴だったな。
강함을 중시하는 패왕국이라면, 왕태자의 강함은 증명된 것 같은 것이다.強さを重視する覇王国ならば、王太子の強さは証明されたようなものだ。
부하들이 불안하게 생각하는 것도 어쩔 수 없다.部下たちが不安に思うのも仕方がない。
'이 정도를 넘을 수 있지 못하고, 이 앞 싸워 갈 수 있을까. 게다가, 나는 빨리 영지로 돌아가고 싶다. 너희들도 그럴 생각으로 있어라'「この程度を乗り越えられずに、この先戦っていけるかよ。それに、俺はさっさと領地に戻りたいんだ。お前らもそのつもりでいろ」
어린 나무짱(˚∀˚)'출세 경쟁은 큰 일이구나. 나는 유일무이이니까, 누구와도 싸울 필요가 없어요'若木ちゃん( ゜∀゜)「出世競争って大変ね。私は唯一無二だから、誰とも争う必要がないわ」
브라이언(′-ω-`)'네? 이전에 세계수를―'ブライアン(´・ω・`)「え? 以前に世界樹を――」
어린 나무짱(˚말?)'팥고물? '若木ちゃん( ゜言˚)「あん?」
브라이언(′;ω;`)'히!? 나는 성간 국가의 악덕 영주! 1~4권이 호평 발매중입니다!! 증량 된 리암님의 활약을, 부디 서적판으로 즐겨 주세요――후서의 아이돌을 자칭하는 식물이 무섭고 괴롭습니다'ブライアン(´;ω;`)「ひっ!? 俺は星間国家の悪徳領主! 1~4巻が好評発売中でございます!! 増量されたリアム様のご活躍を、是非とも書籍版でお楽しみください――あとがきのアイドルを名乗る植物が怖くて辛いです」
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YWtlbG80cXd6a2x4cnA2
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=N293cWs1a3plcDc5cjR5
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MTV6dThob3dnc3o2dndt
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cG5tcmU2anZpZWpqOHo0
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n1976ey/180/