나는 성간국가의 악덕 영주! - 강자

강자強者
나는 성간 국가의 악덕 영주! 4권을 아무쪼록 부탁해 뭐 아 아 들이마시는 우우!!俺は星間国家の悪徳領主! 4巻 をよろしくお願いしまああああすううう!!
덧붙여서 BOOK☆WALKER님으로는 라이트 노벨의 주간 랭킹으로 2위(이었)였습니다!ちなみに BOOK☆WALKER様 ではライトノベルの週刊ランキングで 2位 でした!
감사합니다!ありがとうございます!
BOOK☆WALKER님으로 구입되면, 전자 서적입니다만 특전 SS가 손에 들어 옵니다.BOOK☆WALKER様 で購入されると、電子書籍ですが特典SSが手に入ります。
아류나 인솔하는 패왕국의 함대는, 밴 필드가에 괴멸 당한 아군의 함대를 구조하고 있었다.アリューナ率いる覇王国の艦隊は、バンフィールド家に壊滅させられた味方の艦隊を救助していた。
다만, 인명 구조를 실시하는 이유는 패왕국인것 같은 것이다.ただ、人命救助を行う理由は覇王国らしいものだ。
밴 필드가의 정보를 조금이라도 얻기 위해.バンフィールド家の情報を少しでも得るため。
특히, 지금부터 싸우는 강자가 어느 정도의 실력인 것인지를 알고 싶어하고 있었다.特に、これから戦う強者がどの程度の実力なのかを知りたがっていた。
그것은 아류나도 같다.それはアリューナも同じだ。
상처가 완치하고 있지 않는 군인을 회의실에 데리고 와서, 여럿이서 둘러싸 질문 공격으로 하고 있다.怪我が完治していない軍人を会議室に連れてきて、大勢で囲んで質問攻めにしている。
'적의 수는 정말로 백만에 닿지 않는이라면!? 뭐라고 하는 대담함! '「敵の数は本当に百万に届かないだと!? 何という豪胆さよ!」
'이것이 다른 사람이라면 눈이 뒤집혔다고 생각되지만, 리암과 크라우스이니까'「これが他の者なら血迷ったと思えるが、リアムとクラウスだからな」
'기사들은 리암을 노려, 장군들은 크라우스의 목을 노리고 있다. 차라리 상금을 들여서는 어때? '「騎士たちはリアムを狙い、将軍たちはクラウスの首を狙っておる。いっそ賞金をかけてはどうだ?」
'멋없다. 순수한 싸움에는 불필요하다'「無粋だな。純粋な戦いには不要だ」
화제에 오르는 것은 리암과 크라우스의 화제가 많다.話題に上がるのはリアムとクラウスの話題が多い。
하지만, 아류나는 다른 지휘관에 대해서도 신경이 쓰이고 있었다.だが、アリューナは他の指揮官についても気になっていた。
다친 군인에게 묻는다.怪我をした軍人に問う。
'리암이나 크라우스 외에, 경계해야 할 적은 있었는지? '「リアムやクラウスの他に、警戒するべき敵はいたか?」
'유격으로서 활약하는 1만척의 함대가 귀찮았다고 듣고 있습니다. 인솔하고 있는 것은 마리라고 하는 기사와의 일입니다'「遊撃として活躍する一万隻の艦隊が厄介だったと聞いております。率いているのはマリーという騎士とのことです」
'마리? 옛날에도 제국에 있었구나. 마리─마리안이다. 3 기사로 불린 여성 기사의 이야기는, 아이의 무렵에 들어 가슴이 뛰었어'「マリー? 昔にも帝国にいたな。マリー・マリアンだ。三騎士と呼ばれた女性騎士の話は、子供の頃に聞いて胸が躍ったよ」
쿡쿡 웃는 아류나는, 어린 날에 제국에 있던 여성 기사의 이야기를 생각해 낸다.クツクツと笑うアリューナは、幼き日に帝国にいた女性騎士の話を思い出す。
2천년 이상이나 옛날에 존재한 제국 기사로, 당시의 패왕국은 싸울 기회야말로 둘러싸 오지 않았지만 소문은 도착해 있었다.二千年以上も昔に存在した帝国騎士で、当時の覇王国は戦う機会こそ巡ってこなかったが噂は届いていた。
제국에서는 그 이름은 잊고 떠나지고 있었지만, 패왕국에서는 지금도 남아 있다.帝国ではその名は忘れ去れていたが、覇王国では今でも残っている。
영웅의 이야기를 아주 좋아한 것은, 패왕국의 국민성이다.英雄の話が大好きなのは、覇王国の国民性だ。
다른 사람들도 아류나의 화제에 참가해, 이야기를 북돋운다.他の者たちもアリューナの話題に加わり、話を盛り上げる。
'몹시 거친 싸움 모습으로부터, 광견으로 불리고 있던 영웅입니다. 한 번은 싸워 보고 싶은 적입니다'「荒々しい戦い振りから、狂犬と呼ばれていた英雄ですな。一度は戦ってみたい敵ではあります」
아류나도 싸워 보고 싶은 이유는 많다.アリューナも戦ってみたい理由は多い。
하지만, 마리는 과거의 인간이다.だが、マリーは過去の人間だ。
대신에, 아류나는 싸울 수 있었던 가능성이 있는 기사의 이름을 보낸다.代わりに、アリューナは戦えた可能性のある騎士の名を出す。
'싸울 수 없는 것이 유감이고 어쩔 수 없다. 싸울 수 있을 것 같았던 공주 기사도, 우주 해적에게 패배했다고 들어 실망한 추억이 있는'「戦えないのが残念で仕方がない。戦えそうだった姫騎士も、宇宙海賊に敗北したと聞いてがっかりした思い出がある」
'공주 기사 크리스티 아나입니까? 기사로서도, 장군으로서도 일류(이었)였던 사람입니다. 아군의 배반에서 진 것은 유감(이었)였습니다'「姫騎士クリスティアナですかな? 騎士としても、将軍としても一流だった者ですな。味方の裏切りで敗れたのは残念でした」
공주 기사 크리스티 아나가 살아 있으면, 아류나도 싸울 기회가 있었는지도 모른다.姫騎士クリスティアナが生きていれば、アリューナも戦う機会があったかもしれない。
유감스러운 듯이 중얼거린다.残念そうに呟く。
'아군에게 배신당한 것은 그 만큼의 그릇이라고 할 뿐. 그러나, 전장에서 만나고 싶었던 것이다'「味方に裏切られたのはそれだけの器というだけ。しかし、戦場で出会いたかったものだ」
속삭이는 말이 많아지는 회의실에서, 다친 군인이 신기한 표정으로 입을 연다.私語が多くなる会議室で、怪我をした軍人が神妙な面持ちで口を開く。
'믿어서는 받을 수 없다고 생각됩니다만―'「信じてはいただけないと思われますが――」
그렇게 말해, 믿을 수 없는 이야기를 시작한다.そう言って、信じられない話を始める。
'유격으로서 활약하고 있던 함대의 사령관은 마리─셀러 마리안(이었)였습니다. 그리고, 소행성 트레스를 공략한 것은, 크리스티 아나─셀러 로즈 치우침 이아입니다'「遊撃として活躍していた艦隊の司令官はマリー・セラ・マリアンでした。そして、小惑星トレスを攻略したのは、クリスティアナ・セラ・ローズブレイアです」
아류나는 웃음을 띄워, 다친 군인이 자신을 모략하고 있을 가능성을 생각한다.アリューナは目を細め、怪我をした軍人が自分を謀っている可能性を考える。
거짓말을 말하고 있도록(듯이)도 보이지 않고, 또 거짓말을 믿어지고 있는 모습도 없다.嘘を言っているようにも見えず、また嘘を信じ込まされている様子もない。
그렇다면, 이 장소에 끌려 오지 않을 것이다.そうであれば、この場に連れて来られないだろう。
여러가지 검사를 받아, 그는 이 장소에 있다.様々な検査を受けて、彼はこの場にいる。
'공주 기사의 미들 네임은 레타(이었)였을 것이지만? 그렇지 않으면 위인의 이름을 닮은 것 뿐인가? '「姫騎士のミドルネームはレタだったはずだが? それとも偉人の名にあやかっただけか?」
'불명합니다. 그렇지만, 아군이 결사적으로 손에 넣은 정보인 것은 사실입니다'「不明です。ですが、味方が命がけで手に入れた情報なのは事実です」
전원이 의아스러운 표정을 하는 중, 아류나는 부하에게 자료를 내도록(듯이) 명령한다.全員が怪訝な表情をする中、アリューナは部下に資料を出すように命令する。
'그 두 명의 전투 기록을 보내라'「その二人の戦闘記録を出せ」
'상세한 자료는 아직 손에 들어 오고 있지 않습니다. 아군으로부터 알아 들어 한 것을 재현 한 정도입니다만? '「詳細な資料はまだ手に入っておりません。味方から聞き取りしたものを再現した程度ですが?」
'상관없기 때문에 내라! '「構わないから出せ!」
곧바로 재현 된 함대전이 공중에 나타나면, 그 움직임을 아류나는 진지한 표정으로 바라보고 있었다.すぐに再現された艦隊戦が空中に映し出されると、その動きをアリューナは真剣な表情で眺めていた。
점차 파안해, 박수를 치기 시작한다.次第に破顔して、拍手をし始める。
'좋지 않은가'「いいじゃないか」
'전하? '「殿下?」
부하들이 곤혹하는 가운데, 아류나는 자리를 선다.部下たちが困惑する中で、アリューナは席を立つ。
'이 녀석들이 진짜 나다니고 등 아무래도 좋다! 하지만, 실력이 진짜인 것은 우리 인정해 준다. 지금부터 이 녀석들과 싸우는 것이 즐거움이다. 영웅의 명에 부끄러워하지 않는 싸움을 기대하지 않겠는가'「こいつらが本物であるかなどどうでもいい! だが、実力が本物であるのは我が認めてやる。今からこいつらと戦うのが楽しみだ。英雄の名に恥じぬ戦いを期待しようじゃないか」
큰 웃음을 하면서 아류나는 회의실을 뒤로 했다.高笑いをしながらアリューナは会議室を後にした。
◇◇
”리암님, 이 크리스티 아나에 모두를 맡겨 주세요! 화석녀보다 활약해 보입시다”『リアム様、このクリスティアナに全てをお任せください! 化石女よりも活躍して見せましょう』
”농담을 믿어서는 되지 않습니다, 리암님! 다진 고기녀는 뇌수도 질척질척으로 되어, 정상적인 판단이 되어 있지 않습니다. 이 나에게! 나에게 모두를 맡겨 주세요! 반드시나 패왕국을 희생의 제물에 올려 보여드려요”『戯れ言を信じてはなりません、リアム様! ミンチ女は脳みそもグチャグチャにされて、正常な判断が出来ておりません。このあたくしに! あたくしに全てをお任せください! 必ずや覇王国を血祭りに上げてご覧に入れますわ』
-입체 영상으로 나에게 강요하는 티아와 마리를 서늘한 눈으로 바라보고 있었다.――立体映像で俺に迫るティアとマリーを冷ややかな目で眺めていた。
패왕국과의 대규모 싸움이 시작되려고 하고 있는데, 티아와 마리의 분쟁을 보게 되고 있다.覇王国との大規模な戦いが始まろうとしているのに、ティアとマリーの争いを見せつけられている。
입체 영상에서는, 크라우스의 모습도 있다.立体映像では、クラウスの姿もある。
하지만, 이쪽은 조용하게 자신이 발언하는 타이밍을 기다리고 있었다.だが、こちらは静かに自分が発言するタイミングを待っていた。
작은 한숨이 나와 버린다.小さなため息が出てしまう。
'후~――크라우스, 너가 전체의 지휘를 맡아라'「はぁ――クラウス、お前が全体の指揮を執れ」
”네? 좋습니까? 본래이면, 리암님이 총사령으로서 지휘를 맡는 것이 바람직하다고 생각됩니다만?”『え? よろしいのですか? 本来であれば、リアム様が総司令として指揮を執るのが望ましいと思われますが?』
'앉아 있을 뿐(만큼)의 장식물이 되라고? 어차피 너가 나의 보좌를 해, 전체의 지휘를 맡을까? 그렇다면 나는, 좋을대로 시켜 받는다. 덧붙여서, 지금 제일 흥미를 돋워지는 것은 왕태자의 아류나다. 지금부터 싸우는 것이 즐거움이야'「座っているだけのお飾りになれと? どうせお前が俺の補佐をして、全体の指揮を執るんだろう? それなら俺は、好きなようにやらせてもらう。ちなみに、今一番興味をそそられるのは王太子のアリューナだ。今から戦うのが楽しみだよ」
원왕태자 이젤은 확실히 강했다.元王太子イゼルは確かに強かった。
그러면, 후유카나 름봉의 상대를 시키는 것도 재미있을 것이다.ならば、風華や凜鳳の相手をさせるのも面白いだろう。
내가 자유롭게 한다고 하면, 티아가 당황해 간언해 온다.俺が自由にすると言えば、ティアが慌てていさめてくる。
”되지 않습니다! 리암님은 총대장으로서 가장 안전한 장소로부터 지휘를 취해 주세요. 그러면, 밴 필드가는 안심하고 싸울 수 있습니다”『なりません! リアム様は総大将としてもっとも安全な場所から指揮をお取りください。さすれば、バンフィールド家は安心して戦えます』
'내가 앉아 있는 것만으로 안심하는지? 뭐라고도 경사스러운 무리다'「俺が座っているだけで安心するのか? 何ともおめでたい連中だな」
”리암님의 존재는 밴 필드가의 요점입니다. 기둥이라고도 말할 수 있는 존재가 있어야만, 우리들은 싸울 수 있습니다”『リアム様の存在はバンフィールド家の要でございます。柱とも言える存在があってこそ、我らは戦えるのです』
말하려고 하는 일은 이해할 수 있지만, 나로서는 어쩐지 수상하게 느낀다.言わんとする事は理解できるのだが、俺としては胡散臭く感じる。
전생에서 절망을 경험한 나는, 일하지 않고 지시만 내는 녀석이 싫다.前世で絶望を経験した俺は、働かずに指示だけ出す奴が嫌いだ。
그리고――현장에서 자군의 움직임을 돌아보고 싶다.あと――現場で自軍の動きを見て回りたい。
사용할 수 있는 녀석이 있으면 닫아도 괜찮고, 쓸데없게 높은 지위만의 녀석이 있으면 좌천 시켜 준다.使える奴がいれば引き立ててもいいし、無駄に高い地位だけの奴がいれば左遷させてやる。
'나에게 명령한데'「俺に命令するな」
티아를 노려봐 주면, 무서워한 모습을 보이면서도 나를 응시하고 있었다.ティアを睨み付けてやると、怯えた様子を見せながらも俺を見据えていた。
-유능한 녀석의 충언이니까 일단 이야기는 듣지만, 이것이 입만의 녀석이라면 죽이고 있었다.――有能な奴の忠言だから一応話は聞くが、これが口だけの奴なら殺していた。
마리가 타협안을 내 온다.マリーが妥協案を出してくる。
”, 그러면, 호위의 함대는 최정예를 준비합시다. 최악(이어)여도 10만은 준비하지 않으면”『そ、それでは、護衛の艦隊は最精鋭をご用意しましょう。最低でも十万は用意しなければ』
'그렇게 모으면 전체에 영향이 나온다. 그렇다――차라리 나의 친위대로부터 3만만을 따르고 돌까. 그 쪽이 다양하게 움직이기 쉬운 것 같으니까'「そんなに集めたら全体に影響が出る。そうだな――いっそ俺の親衛隊から三万だけを連れ回るか。その方が色々と動きやすそうだからな」
”!?”『なっ!?』
마리가 눈을 크게 열면, 근처의 티아가'불필요한 일을'를 중얼거리고 있었다.マリーが目を見開くと、隣のティアが「余計なことを」を呟いていた。
내가 마음대로 다양하게 결정하고 있으면, 과연 입다물고 있을 수 없었던 것일까 크라우스가 입을 열었다.俺が勝手に色々と決めていると、流石に黙っていられなかったのかクラウスが口を開いた。
”되지 않습니다. 리암님을 잃으면, 실질 우리들의 패배가 됩니다. 그렇게 되면, 밴 필드집은 회복할 수 없습니다”『なりません。リアム様を失えば、実質我らの負けとなります。そうなれば、バンフィールド家は立ち直れません』
크라우스의 말은 올바르겠지만―― 나는 주위에 알아 들을 수 없는 소리로 중얼거려 버린다.クラウスの言葉は正しいが――俺は周囲に聞き取れない声で呟いてしまう。
'만일 내가 어떻게 되려고, 밴 필드가는 남을 것이다지만'「仮に俺がどうなろうと、バンフィールド家は残るだろうけどな」
”뭔가 말해졌습니까?”『何か言われましたか?』
'아무것도 아니다. 하지만, 안심해라. 나는 그렇게 간단하게 지는 일은 없는'「何でもない。だが、安心しろ。俺はそう簡単に負けることはない」
자신을 보이면, 세 명 모두 보다 불안한 얼굴이 된다.自信を見せれば、三人ともより不安な顔になる。
전장에서 방심하는 것이, 생명 위기가 된다고 이해하고 있는 얼굴이다.戦場で油断することが、命取りになると理解している顔だ。
하지만, 나에게는 이것까지도 실적이 있어, 어떻게 말하면 납득하는지 염려하고 있다.だが、俺にはこれまでも実績があり、どう言えば納得するのかと思案している。
'그렇다면 타협안을 내 준다. 총사령관은 나라고 하는 일로 해, 후방에 있다고만 전군에게 전해라'「それなら妥協案を出してやる。総司令官は俺ということにして、後方にいるとだけ全軍に伝えろ」
”그러면, 결국 좋아하게 돌아다닐 수 있다는 것입니까!?”『それでは、結局好きに動き回れるというのですか!?』
놀라는 마리는, 나의 타협안에 납득 할 수 없는 것 같다.驚くマリーは、俺の妥協案に納得できないらしい。
'나는 마음대로 한다! 불평이 있다면 격하다! '「俺は好きにする! 文句があるなら降格だぞ!」
좌천 시킨다고 하면, 왜일까 세 명 모두 보다 기세를 강하게 해 온다.左遷させると言うと、何故か三人ともより勢いを強めてくる。
티아는 좌천을 무서워하지 않았었다.ティアは左遷を恐れていなかった。
”격하하면 다시 생각함을 해 주는 것이군요!”『降格すればお考え直しをしてくれるのですね!』
'생각할 뿐(만큼)이다'「考えるだけだ」
마리가 그런데도 좋다고 말하기 시작한다.マリーの方がそれでも良いと言い出す。
”그러면, 내가 격하를 받아들입니다. 리암님을 반드시 설득해 보여요”『それならば、あたくしが降格を受け入れます。リアム様を必ず説得してみせますわ』
'출세 경쟁을 하고 있지 않았던 것인지? '「出世競争をしていたんじゃないのか?」
다음에 크라우스다.次にクラウスだ。
밴 필드가의 필두 기사에까지 끝까지 오른 남자의 말에, 나는 놀라 버린다.バンフィールド家の筆頭騎士にまで上り詰めた男の言葉に、俺は驚いてしまう。
”두 명은 향후도 밴 필드가에 빠뜨릴 수 없는 인재입니다. 그러면, 차라리 내가 격하를 받아들입시다”『お二人は今後もバンフィールド家に欠かせぬ人材です。それならば、いっそ私が降格を受け入れましょう』
'-진심인가? '「――本気か?」
”네. 지금부터라도 히로시 기사에 되돌려 받아도 상관하지 않습니다”『はい。今からでも平騎士に戻して頂いて構いません』
기사로서 최저변으로 돌아가고서라도, 나를 출격 시키지 않다고 하는 부하들.騎士として最底辺に戻ってでも、俺を出撃させないとする部下たち。
우리 기사들은 의외로 충성심이 높구나.うちの騎士たちは意外と忠誠心が高いな。
외보다 조건이 좋으니까, 격하되어도 일이 줄어들어 럭키─라고 생각하고 있다든가?他より条件がいいから、降格されても仕事が減ってラッキーと考えているとか?
없구나. 티아나 마리는 차치하고, 크라우스만은 절대로 없다.ないな。ティアやマリーはともかく、クラウスだけは絶対にない。
나는 작게 양손을 들어, 항복의 포즈를 보인다.俺は小さく両手を挙げて、降参のポーズを見せる。
'나빴다. 격하의 이야기는 없음이다'「悪かった。降格の話はなしだ」
”, 그렇습니까. 그러면, 후방에서 지휘를 맡으시는 것이군요?”『そ、そうですか。それでは、後方で指揮をお執りになるのですね?』
왜일까 일순간만 유감스러운 듯이 하는 크라우스가, 내가 출격을 단념했다고 생각한 것 같다.何故か一瞬だけ残念そうにするクラウスが、俺が出撃を諦めたと思ったようだ。
'아니, 좋아하게 시켜 받는'「いや、好きにさせてもらう」
크라우스는'네'와 소리를 흘리면서, 나에 대해서 기막힘을 보이고 있었다.クラウスは「えぇぇ」と声を漏らしながら、俺に対して呆れを見せていた。
-너희들, 유능하지 않았으면 감봉 하고 있던 곳이다.――お前ら、有能じゃなかったら減俸していたところだぞ。
◇◇
수주일 후.数週間後。
티아는 집결하고 있던 패왕국의 함대와 싸우고 있었다.ティアは集結しつつあった覇王国の艦隊と戦っていた。
밴 필드가의 70만척.バンフィールド家の七十万隻。
'공격해대어라! 여기서 시간을 들여 버리면, 재건이 어려워지는'「攻め立てろ! ここで時間をかけてしまえば、立て直しが難しくなる」
불쾌한 얼굴로 적을 보는 티아는, 집결한 35만의 함대가 예상보다 달라붙고 있는 일에 초조를 느끼고 있었다.苦々しい顔で敵を見るティアは、集結した三十五万もの艦隊が予想よりも粘っている事に焦りを感じていた。
후방――제국령으로부터 아류나의 본대가 돌아오고 있다.後方――帝国領からアリューナの本隊が戻ってきている。
여기서 시간을 들여서는, 밴 필드가는 협공되어 문자 그대로의 전멸이 되어도 이상하지 않다.ここで時間をかけては、バンフィールド家は挟撃されて文字通りの全滅になってもおかしくない。
티아의 제 3군은, 패왕 국군에 향해 공세를 걸고 있었다.ティアの第三軍は、覇王国軍に向かって攻勢を仕掛けていた。
해적들이 두려워해지는 밴 필드가의 맹공이지만, 패왕국의 함대는 참고 있다.海賊たちの恐れられるバンフィールド家の猛攻だが、覇王国の艦隊は耐えている。
오히려, 적에게 무서워하고 있는 것은 밴 필드가의 함대다.むしろ、敵に怯えているのはバンフィールド家の艦隊だ。
부관이 아군에 대해서 불만을 토로한다.副官が味方に対して不満を吐露する。
'적보다 아군이 귀찮네요'「敵よりも味方の方が厄介ですね」
티아는 부관의 말에 동의 해, 시트의 팔꿈치 두어에 주먹을 찍어내린다.ティアは副官の言葉に同意して、シートの肘置きに拳を振り下ろす。
'겁쟁이들이! '「臆病者共が!」
패왕 국군에 대해서 패배한 함대가, 적을 경계하고 있었다.覇王国軍に対して敗北した艦隊が、敵を警戒していた。
공세를 걸쳐야 할 때에, 수세로 돌아 함대의 움직임에 혼란이 생기고 있다.攻勢をかけるべき時に、守勢に回って艦隊の動きに乱れが生じている。
제 3군은 아군의 함대를 흡수해 10만척을 넘는 규모에까지 부풀어 올랐지만, 그 대부분이 패배한 함대다.第三軍は味方の艦隊を吸収して十万隻を超える規模にまで膨れ上がったが、その多くが敗北した艦隊だ。
생각하도록(듯이) 움직이지 않는 함대에게, 티아는 답답해서 어쩔 수 없다.思うように動かない艦隊に、ティアは歯がゆくて仕方がない。
그러자, 부관이 적의 움직임이 변화한 일을 알아차린다.すると、副官が敵の動きが変化したことに気付く。
서둘러 상세를 조사하면, 적함대에게 향해 탄 2기의 기동 기사가 티아의 근처에 나타났다.急いで詳細を調べると、敵艦隊に向かって乗り込んだ二機の機動騎士がティアの近くに映し出された。
부관이 보고하는 것은, 후유카와 름봉의 양산형 아비드에 대해 다.副官が報告するのは、風華と凜鳳の量産型アヴィドについてだ。
'일섬[一閃]류의 검사들입니다. 적진에 치고 들어갔습니다! '「一閃流の剣士たちです。敵陣に斬り込みました!」
'보면 안다! '「見れば分かる!」
일섬[一閃]류를 계승하는 검사들의 활약은, 기본 성능의 높은 양산형─【아마릴리스】라고 명명된 흰 아비드는, 름봉의 타는 기체를 아인이라고 불러, 후유카의 타는 기체를 트바이라고 부르고 있었다.一閃流を受け継ぐ剣士たちの活躍は、基本性能の高い量産型――【アマリリス】と名付けられた白いアヴィドは、凜鳳の乗る機体をアインと呼び、風華の乗る機体をツバイと呼んでいた。
두 명의 콕피트내의 음성이, 브릿지에 닿는다.二人のコックピット内の音声が、ブリッジに届く。
”이봐요 이봐요, 도망치지 않으면 죽어 버린다!”『ほらほら、逃げないと死んじゃうよぉ!』
름봉이 적전함을 노려 파괴해 나간다.凜鳳が敵戦艦を狙い破壊していく。
”는! 이 정도에서 이기지 못할이라든지, 동문선배의 기사들도 별 일이 없구나! 내가 두번째가 되어 줄까!”『はっ! この程度で勝ちきれないとか、兄弟子の騎士たちもたいしたことがねーな! 俺が二番目になってやろうか!』
리암이 기사에게 주는 넘버.リアムが騎士に与えるナンバー。
나이트 넘버스 따위와 밴 필드가에서는 불리고 있다.ナイトナンバーズなどとバンフィールド家では呼ばれている。
그것은 리암이 선택한 기사에게 줄 수 있는 숫자――리암의 신뢰의 증거이다.それはリアムが選んだ騎士に与えられる数字――リアムの信頼の証である。
필두 기사인 크라우스에'1'라고 하는 숫자가 주어졌지만, 이후는 아무도 손에 넣지 않았다.筆頭騎士であるクラウスに「一」という数字が与えられたが、以降は誰も手にしていない。
크리스티 아나는 나이트 넘버스를 경시하는 후유카에게 분노를 느낀다.クリスティアナはナイトナンバーズを軽んじる風華に怒りを覚える。
'깔보는 태도를――리암님의 매제자조차 아니면'「舐めた態度を――リアム様の妹弟子でさえなければ」
부관은 적함대의 전투 대형이 무너진 것을 다행히, 아군의 재건에 들어갔다.副官は敵艦隊の陣形が崩れたのを幸いに、味方の立て直しに入った。
'이 기에 함대의 전투 대형을 정돈합니다'「この機に艦隊の陣形を整えます」
'겁쟁이들은 전방으로 배치해라. 도망치면 뒤로부터 공격하면 전달해 두어라. -어차피는 급증의 오합지졸인가'「臆病者たちは前方に配置しろ。逃げたら後ろから撃つと伝えておけ。――しょせんは急増の寄せ集めか」
새롭게 획득한 영지의 거주자들은, 밴 필드가의 방식에 친숙해 지지 못하고 있었다.新たに獲得した領地の住人たちは、バンフィールド家のやり方に馴染めずにいた。
름봉과 후유카의 웃음소리가 영향을 주는 브릿지는, 이상한 고요함에 휩싸일 수 있다.凜鳳と風華の笑い声が響くブリッジは、異様な静けさに包まれる。
연령 사칭의 어린 나무(˚∀˚)'묘목짱 알아 버렸다. 이것 실은―'年齢詐称の若木( ゜∀゜)「苗木ちゃん分かっちゃた。これ実は――」
브라이언(`-ω-′) r로~<<천;˚д˚) 노우개
ブライアン(`・ω・´)r鹵~<≪巛;゜Д゜)ノ ウギャー
천;˚д˚)>
브라이언(′-ω-`)'...... 나는 성간 국가의 악덕 영주! 4권이 호평 발매중입니다. 여러분의 응원이 우리의 기쁨입니다'ブライアン(´・ω・`)「……俺は星間国家の悪徳領主! 4巻 が好評発売中でございます。皆様の応援が我々の喜びでございます」
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aXpqcmprZHNuZGQ2b3Js
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Nm5mN20ybjg0Z2k1aWVm
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZzRrcjdiNWhuYTZqeTlv
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=djJ5YnY1OG1wcnc1bjR1
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n1976ey/181/