Category
A-9 가-다
ABC A랭크 파티를 이탈한 나는 전 제자들과 미궁심부를 목표로 한다.
갈라파고 ~집단 전이로 무인도에 온 나, 미소녀들과 스마트폰의 수수께끼 앱으로 살아간다.~ 검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. 귀환용사의 후일담 그 문지기, 최강에 대해 ~추방당한 방어력 9999의 전사, 왕도의 문지기가 되어 무쌍한다~ 길드에서 추방된 잡일꾼의 하극상 ~초만능 생활 스킬로 세계 최강~ 꽝 스킬 《나무 열매 마스터》 ~스킬의 열매(먹으면 죽는다)를 무한히 먹을 수 있게 된 건에 대하여~ 꽝 스킬 가챠로 추방당한 나는, 제멋대로인 소꿉친구를 절연하고 각성한다 ~만능 치트 스킬을 획득하여, 노려라 편한 최강 슬로우 라이프~
나 메리 씨, 지금 이세계에 있어...... 나는 몇 번이라도 너를 추방한다~인도의 책, 희망의 서표~ 나는 성간국가의 악덕 영주! 나약함 MAX인 영애이면서, 실력 좋은 약혼자님의 내기에 걸려버렸다 내 방이 던전의 휴식처가 되어버린 사건 누나가 검성이고 여동생이 현자이고 누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ 눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다
대장간에서 시작하는 이세계 슬로우 라이프 두 번째 치트의 전생 마도사 ~최강이 1000년 후에 환생했더니, 인생 너무 여유로웠습니다~
라-사
라이브 던전! 레벨 1의 최강 현자 ~저주로 최하급 마법밖에 쓸 수 없지만, 신의 착각으로 무한한 마력을 얻어서 최강으로~ 루베리아 왕국 이야기 사촌 동생의 뒤치다꺼리의 단편집 루베리아 왕국 이야기~사촌 동생의 뒤치다꺼리를 하게 되었다~
마을 사람 A는 악역 영애를 어떻게든 구하고 싶어 마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 만년 2위라고 의절당한 소년, 무자각으로 무쌍한다 만화를 읽을 수 있는 내가 세계 최강~신부들과 보내는 방자한 생활 맘편한 여마도사와 메이드인형의 개척기 ~나는 즐겁게 살고 싶어!~ 매일 죽어죽어 하는 의붓 여동생이, 내가 자는 사이에 최면술로 반하게 하려고 하는데요......! 모험가가 되자! 스킬 보드로 던전 공략(웹판) 모험가에서 잘렸으므로, 연금술사로서 새출발합니다! ~변경개척? 좋아, 나에게 맡겨! 모험자 길드의 만능 어드바이저(웹판)
반에서 아싸인 내가 실은 대인기 밴드의 보컬인 건 불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ 비겁자라고 용사파티에서 추방당해서 일하길 그만뒀습니다 비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~
상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ 스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ 시간 조종 마술사의 전생 무쌍~마술학원의 열등생, 실은 최강의 시간계 마술사였습니다~ 실연해서 버튜버를 시작했더니 연상의 누나에게 인기 만점이 되었습니다 실은 나, 최강이었다?
아-차
아군이 너무 약해 보조 마법으로 일관하던 궁정 마법사, 추방당해 최강을 노린다 약혼 파기당한 영애를 주운 내가, 나쁜 짓을 가르치다 ~맛있는 걸 먹이고 예쁘게 단장해서, 세상에서 제일 행복한 소녀로 프로듀스!~ 어둠의 용왕, 슬로우 라이프를 한다. 여기는 내게 맡기고 먼저 가라고 말한 지 10년이 지났더니 전설이 되어 있었다. 여섯 공주는 신의 호위에게 사랑을 한다 ~최강의 수호기사, 전생해서 마법 학원에 간다~ 열등인의 마검사용자 스킬보드를 구사해서 최강에 이르다 영민 0명으로 시작하는 변경 영주님 오늘도 그림의 떡이 맛있다 외톨이에 오타쿠인 내가, 학내 굴지의 미소녀들에게 둘러싸여 어느새 리얼충이라 불리게 되었다. 용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. 우리 제자가 어느새 인류 최강이 되어 있고, 아무 재능도 없는 스승인 내가, 그것을 넘어서는 우주 최강으로 오인정되고 있는 건에 대해서 육성 스킬은 이제 필요 없다고 용사 파티에서 해고당했기 때문에, 퇴직금 대신 받은 [영지]를 강하게 만들어본다 일본어를 못하는 러시아인 미소녀 전학생이 의지할 수 있는 것은, 다언어 마스터인 나 1명
이세계 이세계 귀환 대현자님은 그래도 몰래 살 생각입니다 이세계 전이자의 마이페이스 공략기 이세계 카드 무쌍 마신 마신 죽이기의 F랭크 모험자 이세계 한가로운 소재 채취 생활 이세계로 전이해서 치트를 살려 마법 검사를 하기로 한다. 이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~
장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 재녀의 뒷바라지 ~절벽 위의 꽃투성이인 명문교에서, 학원 제일의 아가씨(생활능력 전무)를 뒷바라지하게 되었습니다~ 전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ 전생하고 40년. 슬슬, 아재도 사랑이 하고 싶어[개고판] 전생해서 시골에서 슬로우 라이프를 보내고 싶다 전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다
천의 스킬을 가진 남자 이세계에서 소환수 시작했습니다! 촌구석의 아저씨, 검성이 되다 ~그냥 시골 검술사범이었는데, 대성한 제자들이 나를 내버려주지 않는 건~ 최강 검성의 마법 수행~레벨 99의 스테이터스를 가진 채 레벨 1부터 다시 한다~ 최강 용병소녀의 학원생활 추방된 S급 감정사는 최강의 길드를 만든다 추방자 식당에 어서오세요!
카-하-!@#
「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다
파티에서 추방당한 그 치유사, 실은 최강인 것에 대해 파혼된 공작 영애, 느긋하게 목장 경영해서 벼락출세?
해고당한 암흑병사(30대)의 슬로우한 세컨드 라이프 훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~
Narou Trans
나는 성간국가의 악덕 영주! - 불쌍해

불쌍해可哀想

 

【희소식】나는 성간 국가의 악덕 영주! 4권【朗報】俺は星間国家の悪徳領主! 4巻 

 

호평에 대해 메론북스 한정판의 추가 생산이 결정되었습니다!ご好評につき メロンブックス限定版 の 追加生産が決定しました!

 

메론북스 한정판에서는, 특전 SS2책과 A4태피스트리가 손에 들어 옵니다.メロンブックス限定版では、特典SS2本とA4タペストリーが手に入ります。

 

품절되었다든가 굉장하네요(^_^;)売り切れたとか凄いですね(^_^;)


혹성 아우굴.惑星アウグル。

 

일찍이 제국으로부터 파견된 대관에 의해, 심한 취급을 받고 있던 혹성은 큰 발전을 이루고 있었다.かつて帝国から派遣された代官により、酷い扱いを受けていた惑星は大きな発展を遂げていた。

 

패왕국과의 전쟁으로 중요 거점이 되어, 막대한 예산이 투자되어 개발이 진행되고 있다.覇王国との戦争で重要拠点となり、莫大な予算が投じられて開発が進められている。

 

자원위성이 옮겨 들여져 채굴 동시에 기지화가 진행되고 있었다.資源衛星が運び込まれ、採掘同時に基地化が進められていた。

 

우주항은 확대를 계속해, 제국중으로부터 상인들이 모여 있다.宇宙港は拡大を続け、帝国中から商人たちが集まっている。

 

패왕국으로 싸우는 제국군을 위해서(때문에), 부지런히 상품을 모아 준다.覇王国と戦う帝国軍のために、せっせと商品を集めてくれる。

 

인, 돈, 물건과 3개가 갖추어지면, 싫어도 발전할거니까.人、金、物と三つが揃えば、嫌でも発展するからな。

 

우주항에 준비된 회의실.宇宙港に用意された会議室。

 

거기서 나는 보고를 받고 있었다.そこで俺は報告を受けていた。

 

'우리 군의 수는 반수에까지 격감하고 있습니다'「我が軍の数は半数にまで激減しております」

 

대표해 크라우스가 보고를 하고 있지만, 그 양 이웃에 있는 티아와 마리는 안면 창백이다.代表してクラウスが報告をしているが、その両隣にいるティアとマリーは顔面蒼白だ。

 

어쨌든, 결과만을 보면 밴 필드가의 패배다.何しろ、結果だけを見ればバンフィールド家の敗北だ。

 

'패왕국에도 상당한 피해를 내게 했으니까, 전체를 보면 무승부가 됩니다. 그러나, 밴 필드가의 피해는 너무 큽니다'「覇王国にもかなりの被害を出させましたから、全体を見れば痛み分けになります。しかし、バンフィールド家の被害は大きすぎます」

 

나를 탓하는 크라우스의 말은 지당하다.俺を責めるクラウスの言葉はもっともだ。

 

'이해하고 있다. 이 건으로 나는 너희를 탓할 생각은 없는'「理解している。この件で俺はお前たちを責めるつもりはない」

 

크라우스가 향후에 임해서 이야기를 한다.クラウスが今後について話をする。

 

'우리 군은 당분간 움직일 수 없습니다. 재편에 시간이 걸립니다'「我が軍はしばらく動けません。再編に時間がかかります」

 

'너와 티아에 맡긴다. 나는 영지로 돌아가기 때문'「お前とティアに任せる。俺は領地に戻るからな」

 

'는? '「は?」

 

최고 사령관이 영지로 돌아간다고 말하기 시작해, 크라우스는 당황하고 있었다.最高司令官が領地に戻ると言いだして、クラウスは面食らっていた。

 

'돌아온다고 했다. 장의가 끝나는 대로, 나는 영지로 돌아간다. 아르고스는 정비와 보급이 필요하기 때문에, 마리의 함대를 사용한다. 부상자도 데리고 돌아간다고 할까. -너는 나의 대신을 해라'「戻ると言った。葬儀が終わり次第、俺は領地に戻る。アルゴスは整備と補給が必要だから、マリーの艦隊を使う。負傷者も連れ帰るとするか。――お前は俺の代わりをしろ」

 

'는, 하'「は、はっ」

 

최고 사령관 대리를 크라우스에 강압해, 나는 자리를 선다.最高司令官代理をクラウスに押しつけ、俺は席を立つ。

 

곤혹하는 세 명을 앞에, 나는 약간 마음이 무거워졌다.困惑する三人を前に、俺は少しだけ気が重くなった。

 

'-늦었다'「――間に合わなかったな」

 

작게 한숨을 토하면, 크라우스가 조금 멀어져 장소에 서는 두 명을 본다.小さくため息を吐くと、クラウスが少し離れて場所に立つ二人を見る。

 

름봉과 후유카는, 나에게 손바닥 치기 되어 뺨을 붉게 하고 있다.凜鳳と風華は、俺に平手打ちされて頬を赤くしている。

 

'리암님, 두 명은 데려 돌아와지지 않습니까? '「リアム様、お二人は連れて戻られないのですか?」

 

화제를 차여 준비하는 두 명에게, 나는 날카로운 시선을 향했다.話題を振られて身構える二人に、俺は鋭い視線を向けた。

 

'나태한 녀석들에게는, 스승과 만나는 자격이 없다. -두 명은 여기의 방비를 맡긴다. 크라우스, 좋아하게 사용해도 좋아. 불평하면 나에게 보고해라. 나의 손으로 깨닫게 해 주는'「怠惰な奴らには、師匠と会う資格がない。――二人はここの守りを任せる。クラウス、好きに使っていいぞ。文句を言ったら俺に報告しろ。俺の手で思い知らせてやる」

 

노기를 담은 말에, 름봉도 후유카도 조금 떨고 있었다.怒気を込めた言葉に、凜鳳も風華も僅かに震えていた。

 

일섬[一閃]류는 이겨 당연.一閃流は勝って当たり前。

 

아류나의 조종하는 아라크네에 선전 한 것 같지만, 이기지 못했던 두 명은 일섬[一閃]류의 수치이다.アリューナの操るアラクネに善戦したらしいが、勝ちきれなかった二人は一閃流の面汚しである。

 

두 명에게 가까워지면, 어느쪽이나 분한 듯이 숙이고 있었다.二人に近付くと、どちらも悔しそうに俯いていた。

 

'다음의 싸움에서는 스승에게 창피를 준데'「次の戦いでは師匠に恥をかかせるな」

 

그 만큼 고해, 나는 두 명에게 등을 돌렸다.それだけ告げて、俺は二人に背を向けた。

 

 

밴 필드가의 본성에 귀환한 마리는, 리암과 저택의 복도를 이동하고 있었다.バンフィールド家の本星に帰還したマリーは、リアムと屋敷の廊下を移動していた。

 

오픈카와 같은 탈 것으로, 두 명은 병원 따위의 시설이 집중하고 있는 장소를 목표로 한다.オープンカーのような乗り物で、二人は病院などの施設が集中している場所を目指す。

 

마리는 이상하게 생각하고 있었다.マリーは不思議に思っていた。

 

'리암님, 이쪽에는 무슨 일입니까? '「リアム様、こちらには何用でしょうか?」

 

'응? 로젯타다'「ん? ロゼッタだ」

 

'로젯타님? 로젯타님의 몸에 무엇인가!? '「ロゼッタ様? ロゼッタ様の身に何か!?」

 

리암이 전쟁중에도 불구하고 영지로 돌아갈 정도의 사건이, 저택에서 일어나고 있다고 알아 마리는 새파래진다.リアムが戦争中にも関わらず領地に戻る程の出来事が、屋敷で起きていると知ってマリーは青ざめる。

 

로젯타의 몸에 뭔가 일어난 것은 아닌가? 그런 불안이 적중했다.ロゼッタの身に何か起きたのではないか? そんな不安が的中した。

 

'그렇다'「そうだな」

 

태연하게 하고 있는 리암은, 로젯타의 몸을 염려하고 있도록(듯이)는 안보인다.平然としているリアムは、ロゼッタの身を案じているようには見えない。

 

귀족으로서 사람 위에 서는 인간으로서는 올바른 모습인 것일지도 모른다.貴族として、人の上に立つ人間としては正しい姿なのかもしれない。

 

그러나, 그것이 마리에게는 괴로웠다.しかし、それがマリーには辛かった。

 

마리는 로젯타로부터, 리암에 대한 생각을 (듣)묻고 있다.マリーはロゼッタから、リアムに対する想いを聞いている。

 

거기에는 정략 결혼은 아니고, 진짜의 사랑이 있었다.そこには政略結婚ではなく、本物の愛があった。

 

조금만 더 걱정해 주었으면 한다고 생각하는 것이, 마리의 정직한 감상이다.もう少しだけ心配して欲しいと思うのが、マリーの正直な感想だ。

 

두 명이 로젯타의 있는 방으로 도착해 탈 것에서 내리면, 대기하고 있던 브라이언이 달려들어 온다.二人がロゼッタのいる部屋へと到着して乗り物から降りると、待機していたブライアンが駆け寄ってくる。

 

그리고, 리암의 앞에서 울면서 무릎으로부터 붕괴된다.そして、リアムの前で泣きながら膝から崩れ落ちる。

 

'어째서――어째서 좀 더 빨리에―'「どうして――どうしてもっと早くに――」

 

평상시부터 잘 울고 있는 브라이언(이었)였지만, 오늘의 모습은 평상시와는 달랐다.普段からよく泣いているブライアンだったが、今日の様子は普段とは違った。

 

그것이 마리의 불안을 부추긴다.それがマリーの不安を煽る。

 

평상시는 말참견하지 않지만, 오늘의 마리는 다르다.普段は口を挟まないのだが、今日のマリーは違う。

 

'브라이언전, 도대체 무엇이 일어난 것입니까? '「ブライアン殿、一体何が起きたのですか?」

 

'로젯타님이――로젯타님이! '「ロゼッタ様が――ロゼッタ様が!」

 

로젯타의 이름을 말하는 브라이언에, 마리는 식은 땀이 나온다.ロゼッタの名前を口にするブライアンに、マリーは冷や汗が出てくる。

 

최악의 상상을 하고 있으면, 리암은 브라이언의 옆을 통과했다.最悪の想像をしていると、リアムはブライアンの横を通り過ぎた。

 

조금 기가 막힌 그 표정에, 마리는 달라붙는다.少し呆れたその表情に、マリーはすがりつく。

 

'리암님, 어째서――어째서 그렇게도 태연하게 하고 있을 수 있습니까? 리암님에게 있어 로젯타님은 그 정도의 존재인 것입니까!? '「リアム様、どうして――どうしてそんなにも平然としていられるのですか? リアム様にとってロゼッタ様はその程度の存在なのですか!?」

 

리암이 웃음을 띄워, 마리를 풀어 버렸다.リアムが目を細め、マリーを振りほどいた。

 

'-놓아라'「――放せ」

 

풀어 버려진 마리가 마루에 주저앉아, 눈물을 흘리려고 하면――문이 열렸다.振りほどかれたマリーが床に座り込み、涙を流そうとすると――ドアが開いた。

 

거기에 있던 것은 로젯타다.そこにいたのはロゼッタだ。

 

'달링 어서 오세요! 아, 아라? 마리는 어째서 울고 있는 거야? '「ダーリンお帰りなさい! あ、あら? マリーはどうして泣いているの?」

 

'네!? '「え!?」

 

잠옷 모습의 로젯타는, 건강한 모습을 마리에게 보이게 한다.寝間着姿のロゼッタは、元気な姿をマリーに見せる。

 

리암은 고개를 갸웃하고 있었다.リアムの方は首をかしげていた。

 

'모른다. 그것보다, 그―'「知らん。それよりも、その――」

 

말이 막히는 리암에, 로젯타가 미소지으면 방 안에 부른다.言いよどむリアムに、ロゼッタが微笑むと部屋の中に招く。

 

마리는 그 광경에 이해를 하지 못하고, 울고 있는 브라이언을 본다.マリーはその光景に理解ができず、泣いているブライアンを見る。

 

'브라이언전? 로젯타님은 건강한 것 같습니다만? '「ブライアン殿? ロゼッタ様は元気そうですが?」

 

'로젯타님이 부진 따위와 이 브라이언은 말하고 있지 않습니다만? 이 브라이언, 오늘이라고 하는 날을 얼마나 기다려 바라고 있던 것인가!! '「ロゼッタ様が不調などと、このブライアンは言っておりませんが? このブライアン、今日という日をどれだけ待ち望んでいたことかぁぁぁ!!」

 

또 울기 시작하는 브라이언.また泣き出すブライアン。

 

그 소리를 들어인가, 방 안으로부터 울음 소리가 들려 온다.その声を聞いてか、部屋の中から鳴き声が聞こえてくる。

 

갓난아기의 울음소리다.赤ん坊の泣き声だ。

 

'이런아!! '「ふひゃおやぁぁああぁぁ!!」

 

너무나 놀라서 터무니 없는 비명을 올리는 마리는, 뛰어올라 방으로 뛰어든다.あまりの驚きにとんでもない悲鳴を上げるマリーは、跳び上がって部屋へと駆け込む。

 

 

로젯타의 방 안.ロゼッタの部屋の中。

 

큰 침대의 옆에는, 작은 침대가 준비되어 있다.大きなベッドの横には、小さなベッドが用意されている。

 

메이드 외에는 간호사수명의 모습.メイドの他には看護師数名の姿。

 

모습은 보이지 않지만, 암부인 쿠크리의 부하들도 배치되고 있었다.姿は見せないが、暗部であるククリの部下たちも配置されていた。

 

그리고, 아마기의 모습도 있다.そして、天城の姿もある。

 

나를 보면 눈을 감아 머리를 약간 내렸지만, 올렸을 때에 약간 상냥하게 미소짓고 있던 것처럼 보였다.俺を見ると目を閉じて頭を少しだけ下げたが、上げた時に少しだけ優しく微笑んでいたように見えた。

 

로젯타가 작은 침대에 향하면, 갓난아기를 껴안는다.ロゼッタが小さなベッドに向かうと、赤ん坊を抱きかかえる。

 

'달링, 우리의 아이야'「ダーリン、わたくしたちの子よ」

 

모성에 눈을 뜬 로젯타가, 아이를 껴안아 기쁜듯이 미소짓는다.母性に目覚めたロゼッタが、子を抱きかかえて嬉しそうに微笑む。

 

껴안겨진 갓난아기의 얼굴을 들여다 보면, 울음을 그치고 있었다.抱きかかえられた赤ん坊の顔をのぞき込めば、泣き止んでいた。

 

전생에서는 감동으로 눈물을 흘렸지만――최초로 떠오른 감상은, 정말로 나의 아이인가? 그렇다고 하는 의문(이었)였다.前世では感動で涙を流したが――最初に浮かんだ感想は、本当に俺の子か? という疑問だった。

 

제국 1의 대귀족에게까지 끝까지 오른 나의 아이다.帝国一の大貴族にまで上り詰めた俺の子だ。

 

거기에 샛서방이 비집고 들어가는 여지는 일절 없다.そこに間男が入り込む余地は一切ない。

 

그것은 이해하고 있지만, 이 때만은 불안 밖에 없었다.それは理解しているが、この時ばかりは不安しかなかった。

 

로젯타가 나에게 갓난아기를 안도록(듯이) 재촉한다.ロゼッタが俺に赤ん坊を抱くように促す。

 

'이봐요, 달링'「ほら、ダーリン」

 

'응'「ん」

 

받아 껴안으면, 졸린 듯이 나를 보고 있다.受け取って抱きかかえると、眠そうに俺を見ている。

 

'싫어하지 않는다'「嫌がらないな」

 

'안심하고 있는거야. 그것보다 달링은, 갓난아기를 껴안고 익숙해져 있어요'「安心しているのよ。それよりもダーリンは、赤ん坊を抱きかかえ慣れているわね」

 

'응? 그렇다'「ん? そうだな」

 

전생의 경험을 살릴 수 있는 장면이 나온다고는 생각하지 않았다.前世の経験を活かせる場面が出てくるとは思わなかった。

 

내가 갓난아기를 안고 있으면, 마리가 멀리서 부러운 듯이 보고 있다.俺が赤ん坊を抱いていると、マリーが遠くから羨ましそうに見ている。

 

그리고, 우리의 모습을 브라이언이 촬영하고 있었다.そして、俺たちの様子をブライアンが撮影していた。

 

'리암님, 좀 더 웃는 얼굴을 주세요'「リアム様、もっと笑顔をください」

 

'거절하는'「断る」

 

그렇게 말해 갓난아기를 로젯타에 건네준다.そう言って赤ん坊をロゼッタに渡す。

 

로젯타가 갓난아기를 껴안는 모습이, 전생의 신부와 겹쳤다.ロゼッタが赤ん坊を抱きかかえる姿が、前世の嫁と重なった。

 

아니, 전 신부다.いや、元嫁だな。

 

-여기까지 끝까지 올라, 제국조차 멸하려고 하고 있는데 전생을 싫은 추억에 마음이 어지럽혀지고 있다.――ここまで上り詰め、帝国すら滅ぼそうとしているのに前世の嫌な思い出に心が乱されている。

 

스스로도 한심한 한이다.自分でも情けない限りだ。

 

'당분간 쉬어라. 일은 내 쪽으로 맡는다. 마리, 로젯타의 상대를 해라'「しばらく休め。仕事は俺の方で引き受ける。マリー、ロゼッタの相手をしろ」

 

그렇게 말하면, 마리가 재빠르게 로젯타의 곁에 가까워진다.そう言うと、マリーが素早くロゼッタの側に近付く。

 

'맡겨 주십시오! 로젯타님, 정말로 자주(잘) 무사해'「お任せくださいまし! ロゼッタ様、本当によくご無事で」

 

'마리는 과장되구나'「マリーは大げさね」

 

리암은 로젯타와 갓난아기에게 등을 돌려, 그대로 걷기 시작한다.リアムはロゼッタと赤ん坊に背を向けて、そのまま歩き出す。

 

 

나의 등을 로젯타가 외로운 듯이 보고 있지만, 무시해 방을 나오려고 하면 아마기가 곁에 다가온다.俺の背中をロゼッタが寂しそうに見ているが、無視して部屋を出ようとすると天城が側に寄ってくる。

 

'서방님, 지금의 태도는 어떠한 것일까하고'「旦那様、今の態度はいかがなものかと」

 

'-불쌍한 아이다'「――憐れな子だな」

 

방을 나와 로젯타에 회화가 들리지 않는 장소까지 와, 나는 아마기에 자신의 기분을 털어 놓았다.部屋を出てロゼッタに会話が聞こえない場所まで来て、俺は天城に自分の気持ちを打ち明けた。

 

'어떤 의미입니까? '「どういう意味でしょうか?」

 

'불쌍한 아이라고 말한'「可哀想な子供と言った」

 

'젊은 군주는 공작가로 태어나 일반인보다 풍족한 생활을 보내지겠지요. 사람은 이것을 행운이라고 부르는 것은 아닙니까? '「若君は公爵家に生まれ、一般人よりも恵まれた生活を送られるでしょう。人はこれを幸運と呼ぶのではありませんか?」

 

'부친이 내가 아니면, 이긴 편(이었)였을 것이다'「父親が俺でなければ、勝ち組だっただろうな」

 

'서방님? '「旦那様?」

 

' 나는 큰 죄악당이다'「俺は大悪党だぞ」

 

태어난 집이 제국 1의 공작가.生まれた家が帝国一の公爵家。

 

그리고, 모친은 로젯타.そして、母親はロゼッタ。

 

여기까지는 좋을 것이지만, 유감인 것이 제국 1의 악당인 부친인 나다.ここまではいいだろうが、残念なのが帝国一の悪党である父親の俺だ。

 

악덕 영주의 집에서 태어난 불쌍한 우리 아이.悪徳領主の家に生まれた可哀想な我が子。

 

차라리 타인의 아이(이었)였던 (분)편이, 동정하지 않아도 되었다.いっそ他人の子供だった方が、同情しなくてすんだ。

 

불쌍하게, 그 아이는 나의 아이라고 하는 것만으로 부친의 악행을 머지않아 짊어지는 일이 된다.可哀想に、あの子は俺の子供というだけで父親の悪行をいずれ背負うことになる。

 

아마기가 입다물어 나를 보고 있다.天城が黙って俺を見ている。

 

그 표정은 어딘가 슬픈 것 같았지만, 나는 말하지 않고는 있을 수 없었다.その表情はどこか悲しそうだったが、俺は言わずにはいられなかった。

 

'-그 아이에게는 동정하지만, 나의 아이로서 태어났던 것이 운이 다하고다'「――あの子には同情するが、俺の子として生まれたのが運の尽きだ」

 

 

리암과 아마기가 떠난 방 안.リアムと天城が去った部屋の中。

 

갓난아기를 껴안는 로젯타에, 마리가 기쁜 눈물을 흘려 기뻐하고 있었다.赤ん坊を抱きかかえるロゼッタに、マリーが嬉し涙を流して喜んでいた。

 

다만, 로젯타는 외로운 듯이 하고 있다.ただ、ロゼッタは寂しそうにしている。

 

'달링은, 이 아이의 탄생이 기쁘지 않은 것일까? '「ダーリンは、この子の誕生が嬉しくないのかしら?」

 

마리는 그런 로젯타의 불안을 없애기 (위해)때문에, 리암이 이 장소에 있는 것이 얼마나 있을 수 없는가를 가르친다.マリーはそんなロゼッタの不安を取り除くため、リアムがこの場にいるのがどれだけあり得ないかを教える。

 

'그런 일은 없습니다! 지금은 패왕국과의 전쟁중입니다. 본래이면, 리암님이 돌아오실 수 있는 것은, 전후가 됩니다. 무리를 해 돌아와졌기 때문에'「そんなことはありませんわ! 今は覇王国との戦争中です。本来であれば、リアム様がお戻りになれるのは、戦後になります。無理をして戻られたのですから」

 

'그런가? '「そうかしら?」

 

낙담하는 로젯타에, 촬영을 끝낸 브라이언이 말을 건다.落ち込むロゼッタに、撮影を終えたブライアンが話しかける。

 

'리암님도 우리 아이에게 당황하고 있습니다'「リアム様も我が子に戸惑っているのです」

 

'그래? '「そうなの?」

 

'네. -리암님은, 부모님과 보내진 시간이 너무 짧았으니까요. 어렸을 적부터 어른스러워진 태도를 보여, 영주로서 행동해지고 있었습니다. 믿음직하지는 있었습니다만, 지금에 하고 생각하면 몹시 미안하다고 생각합니다'「はい。――リアム様は、ご両親と過ごされた時間があまりにも短かったですからね。小さい頃から大人びた態度を見せ、領主として振る舞われていました。頼もしくはありましたが、今にして思えば大変申し訳なく思います」

 

리암이 5세가 되면 수도별에 이주한 부모님.リアムが五歳になると首都星に移住した両親。

 

그것까지도, 리암의 상대를 하는 것은 거의 없었다.それまでも、リアムの相手をすることはほとんどなかった。

 

브라이언은 외로운 듯이 미소짓는다.ブライアンは寂しそうに微笑む。

 

'그런 리암님에게도, 젊은 군주가 태어났습니다. 이 브라이언, 정말로─정말로―'「そんなリアム様にも、若君が生まれました。このブライアン、本当に――本当に――」

 

손으로 얼굴을 숨겨 울기 시작하는 브라이언.手で顔を隠して泣き出すブライアン。

 

로젯타는 갓난아기에게 얼굴을 가까이 한다.ロゼッタは赤ん坊に顔を近付ける。

 

그 모습을 방의 구석에서 지켜보고 있던 것은, 개의 영혼(이었)였다.その様子を部屋の隅で見守っていたのは、犬の霊だった。

 

안내 성질이 나쁨을 하지 않도록, 쭉 로젯타와 갓난아기를 지켜보고 있었다.案内人が悪さをしないように、ずっとロゼッタと赤ん坊を見守っていた。

 

본래――리암에 정신적인 데미지를 준다면, 지금이 최고의 호기(이었)였다.本来――リアムに精神的なダメージを与えるならば、今が最高の好機だった。

 

로젯타나 갓난아기의 몸에 뭔가 있으면, 리암은 정신적인 데미지를 입었을 것이다.ロゼッタや赤ん坊の身に何かあれば、リアムは精神的なダメージを負っただろう。

 

개의 영혼이 역할은 끝났다고, 방 안으로부터 자취을 감춘다.犬の霊が役目は終わったと、部屋の中から姿を消す。

 

 

반년 후.半年後。

 

제국과는 왕국의 전쟁은, 일시적으로 침착하고 있었다.帝国とは王国の戦争は、一時的に落ち着いていた。

 

그 이유는, 양진영이 적지 않은 피해를 냈기 때문이다.その理由は、両陣営が少なくない被害を出したためだ。

 

밴 필드가의 함대가 반수에까지 줄어들어 버렸지만, 패왕국은 리암에 의해 영내를 망쳐지고 있다.バンフィールド家の艦隊が半数にまで減ってしまったが、覇王国はリアムにより領内を荒らされている。

 

패왕국도 제국 영내를 망치고 있지만, 리암에 있어서는 아무렇지도 않다.覇王国も帝国領内を荒らしているが、リアムにとっては痛くも痒くもない。

 

결과, 서로 노려봄이 계속되고 있었다.結果、睨み合いが続いていた。

 

그리고, 혹성 아우굴에 리암이 함대를 데려 돌아왔다.そして、惑星アウグルにリアムが艦隊を連れて戻ってきた。

 

'반년전에 반수의 함대를 잃었지만, 그 만큼의 가치가 있었군'「半年前に半数の艦隊を失ったが、それだけの価値があったな」

 

간부를 모은 회의 장소.幹部を集めての会議の場。

 

리암이 당당히 단언하는 것은, 밴 필드가의 군대에 대해 다.リアムが堂々と言い切るのは、バンフィールド家の軍隊についてだ。

 

'군비 확장을 너무 서둘러, 불필요한 무리를 너무 안았다. 이번 전쟁으로, 쓸데없는 녀석들을 일소 할 수 있던 것은 다행히다'「軍拡を急ぎすぎて、不要な連中を抱え込みすぎた。今回の戦争で、無駄な奴らを一掃できたのは幸いだ」

 

패왕국과의 전쟁을 낡은 나누기 취급하는 리암에, 간부들도 차분한 표정을 한다.覇王国との戦争をふるい分け扱いするリアムに、幹部たちも渋い表情をする。

 

그 중에 태연하게 하고 있는 것은, 크라우스를 시작으로 해 대간부들이다.その中で平然としているのは、クラウスをはじめとして大幹部たちだ。

 

티아나 마리는, 오히려 희미하게 미소지어조차 띄우고 있었다.ティアやマリーは、むしろうっすらと笑みすら浮かべていた。

 

'리암님의 말하는 대로일까하고. 나와 크라우스전으로 재편한 함대는, 정예라고 불러 틀림없습니다'「リアム様の言う通りかと。私とクラウス殿で再編した艦隊は、精鋭と呼んで間違いありません」

 

실전을 경험해 얼굴이 바뀌었다고 보고하는 티아는, 밴 필드가의 군대가 정강를 되찾았다고 기뻐하고 있다.実戦を経験して顔つきが変わったと報告するティアは、バンフィールド家の軍隊が精強さを取り戻したと喜んでいる。

 

마리는 어중이떠중이가 사라졌다고 발언한다.マリーは有象無象が消えたと発言する。

 

'무능이 사라진 것은 형편상 좋았지요'「無能が消えたのは好都合でしたわね」

 

아군이 여럿 죽어 이 대사다.味方が大勢死んでこの台詞だ。

 

납득 할 수 없는 사람들도 많은 가운데, 크라우스가 리암에 충언 한다.納得できない者たちも多い中、クラウスがリアムに忠言する。

 

'낡은 걸치는 것으로서는, 너무 했다고 하지 않을 수 없습니다'「ふるいにかけるにしては、やり過ぎたと言わざるを得ません」

 

크라우스의 말에, 리암은 겁없게 미소를 띄우고 있었다.クラウスの言葉に、リアムは不敵に笑みを浮かべていた。

 

' 나라도 평시라면 하지 않지만, 시간이 없다. 황제 폐하나 황태자 전하에는 곤란한 것이다'「俺だって平時ならしないが、時間がない。皇帝陛下や皇太子殿下には困ったものだな」

 

리암이 의자에서 일어서면, 표정이 진지한 것으로 바뀐다.リアムが椅子から立ち上がると、表情が真剣なものに変わる。

 

리암의 패기에 간부들도 숨을 죽였다.リアムの覇気に幹部たちも息をのんだ。

 

'-영지를 장기간 부재로 하는 것은 바람직하지 않은 상황이 되었다. 시간을 들이고 있을 여유가 없다. 이번은 아까워 함 없음이다'「――領地を長期間不在にするのは好ましくない状況になった。時間をかけている暇がない。今度は出し惜しみなしだ」

 

'리암님, 그것은'「リアム様、それは」

 

크라우스가 멈추려고 하면, 리암이 유무를 말하게 하지 않는 분위기를 낸다.クラウスが止めようとすると、リアムが有無を言わさぬ雰囲気を出す。

 

'출격이다'「出撃だ」

 


브라이언(′;ω;`)'리암님 아 아!! 축하합니다!! 이 브라이언은, 진심으로 기쁠 따름입니다! 'ブライアン(´;ω;`)「リアムさまあああ!! おめでとうございます!! このブライアンは、心からお喜び申し上げますぞ!」

 

어린 나무짱(˚Д˚)'네네, 축하합니다. 축하합니다. 그것보다, 확실히 선전해요'若木ちゃん( ゜Д゜)「はいはい、おめでとう。おめでとう。それより、しっかり宣伝するわよ」

 

브라이언(′-ω-`) (...... 벌써 부활했다. 괴롭습니다)ブライアン(´・ω・`) (……もう復活した。辛いです)

 

어린 나무짱(˚Д˚)'아가씨 게이 세계는 모브에 어려운 세계입니다 9권의 예약이 개시되었어요. 서적 목적의 독자씨는, 부디 예약해! '若木ちゃん(゜Д゜)「乙女ゲー世界はモブに厳しい世界です 9巻 の予約が開始されたわ。書籍狙いの読者さんは、是非とも予約してね!」

 

브라이언(′;ω;`) 노시'여러분의 덕분에 4권의 메론북스 한정판이 추가 생산되는 일이 되었습니다. 대단히 감사합니다'ブライアン(´;ω;`)ノシ「皆様のおかげで 4巻のメロンブックス限定版 が追加生産されることになりました。大変ありがとうございます」


일본어 원본 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aHNkMnN1YzRlcGV1YW4z

네이버 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bjJ3OXlreXlkMmQ5a2F1

구글 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OHFzaDRoamF2N3JjN3Jy

Ehnd 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZnhtZHU3dmlkeWd3Nm4x

소설가가 되자 원본 링크

https://ncode.syosetu.com/n1976ey/186/