Category
A-9 가-다
ABC A랭크 파티를 이탈한 나는 전 제자들과 미궁심부를 목표로 한다.
갈라파고 ~집단 전이로 무인도에 온 나, 미소녀들과 스마트폰의 수수께끼 앱으로 살아간다.~ 검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. 귀환용사의 후일담 그 문지기, 최강에 대해 ~추방당한 방어력 9999의 전사, 왕도의 문지기가 되어 무쌍한다~ 길드에서 추방된 잡일꾼의 하극상 ~초만능 생활 스킬로 세계 최강~ 꽝 스킬 《나무 열매 마스터》 ~스킬의 열매(먹으면 죽는다)를 무한히 먹을 수 있게 된 건에 대하여~ 꽝 스킬 가챠로 추방당한 나는, 제멋대로인 소꿉친구를 절연하고 각성한다 ~만능 치트 스킬을 획득하여, 노려라 편한 최강 슬로우 라이프~
나 메리 씨, 지금 이세계에 있어...... 나는 몇 번이라도 너를 추방한다~인도의 책, 희망의 서표~ 나는 성간국가의 악덕 영주! 나약함 MAX인 영애이면서, 실력 좋은 약혼자님의 내기에 걸려버렸다 내 방이 던전의 휴식처가 되어버린 사건 누나가 검성이고 여동생이 현자이고 누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ 눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다
대장간에서 시작하는 이세계 슬로우 라이프 두 번째 치트의 전생 마도사 ~최강이 1000년 후에 환생했더니, 인생 너무 여유로웠습니다~
라-사
라이브 던전! 레벨 1의 최강 현자 ~저주로 최하급 마법밖에 쓸 수 없지만, 신의 착각으로 무한한 마력을 얻어서 최강으로~ 루베리아 왕국 이야기 사촌 동생의 뒤치다꺼리의 단편집 루베리아 왕국 이야기~사촌 동생의 뒤치다꺼리를 하게 되었다~
마을 사람 A는 악역 영애를 어떻게든 구하고 싶어 마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 만년 2위라고 의절당한 소년, 무자각으로 무쌍한다 만화를 읽을 수 있는 내가 세계 최강~신부들과 보내는 방자한 생활 맘편한 여마도사와 메이드인형의 개척기 ~나는 즐겁게 살고 싶어!~ 매일 죽어죽어 하는 의붓 여동생이, 내가 자는 사이에 최면술로 반하게 하려고 하는데요......! 모험가가 되자! 스킬 보드로 던전 공략(웹판) 모험가에서 잘렸으므로, 연금술사로서 새출발합니다! ~변경개척? 좋아, 나에게 맡겨! 모험자 길드의 만능 어드바이저(웹판)
반에서 아싸인 내가 실은 대인기 밴드의 보컬인 건 불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ 비겁자라고 용사파티에서 추방당해서 일하길 그만뒀습니다 비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~
상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ 스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ 시간 조종 마술사의 전생 무쌍~마술학원의 열등생, 실은 최강의 시간계 마술사였습니다~ 실연해서 버튜버를 시작했더니 연상의 누나에게 인기 만점이 되었습니다 실은 나, 최강이었다?
아-차
아군이 너무 약해 보조 마법으로 일관하던 궁정 마법사, 추방당해 최강을 노린다 약혼 파기당한 영애를 주운 내가, 나쁜 짓을 가르치다 ~맛있는 걸 먹이고 예쁘게 단장해서, 세상에서 제일 행복한 소녀로 프로듀스!~ 어둠의 용왕, 슬로우 라이프를 한다. 여기는 내게 맡기고 먼저 가라고 말한 지 10년이 지났더니 전설이 되어 있었다. 여섯 공주는 신의 호위에게 사랑을 한다 ~최강의 수호기사, 전생해서 마법 학원에 간다~ 열등인의 마검사용자 스킬보드를 구사해서 최강에 이르다 영민 0명으로 시작하는 변경 영주님 오늘도 그림의 떡이 맛있다 외톨이에 오타쿠인 내가, 학내 굴지의 미소녀들에게 둘러싸여 어느새 리얼충이라 불리게 되었다. 용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. 우리 제자가 어느새 인류 최강이 되어 있고, 아무 재능도 없는 스승인 내가, 그것을 넘어서는 우주 최강으로 오인정되고 있는 건에 대해서 육성 스킬은 이제 필요 없다고 용사 파티에서 해고당했기 때문에, 퇴직금 대신 받은 [영지]를 강하게 만들어본다 일본어를 못하는 러시아인 미소녀 전학생이 의지할 수 있는 것은, 다언어 마스터인 나 1명
이세계 이세계 귀환 대현자님은 그래도 몰래 살 생각입니다 이세계 전이자의 마이페이스 공략기 이세계 카드 무쌍 마신 마신 죽이기의 F랭크 모험자 이세계 한가로운 소재 채취 생활 이세계로 전이해서 치트를 살려 마법 검사를 하기로 한다. 이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~
장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 재녀의 뒷바라지 ~절벽 위의 꽃투성이인 명문교에서, 학원 제일의 아가씨(생활능력 전무)를 뒷바라지하게 되었습니다~ 전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ 전생하고 40년. 슬슬, 아재도 사랑이 하고 싶어[개고판] 전생해서 시골에서 슬로우 라이프를 보내고 싶다 전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다
천의 스킬을 가진 남자 이세계에서 소환수 시작했습니다! 촌구석의 아저씨, 검성이 되다 ~그냥 시골 검술사범이었는데, 대성한 제자들이 나를 내버려주지 않는 건~ 최강 검성의 마법 수행~레벨 99의 스테이터스를 가진 채 레벨 1부터 다시 한다~ 최강 용병소녀의 학원생활 추방된 S급 감정사는 최강의 길드를 만든다 추방자 식당에 어서오세요!
카-하-!@#
「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다
파티에서 추방당한 그 치유사, 실은 최강인 것에 대해 파혼된 공작 영애, 느긋하게 목장 경영해서 벼락출세?
해고당한 암흑병사(30대)의 슬로우한 세컨드 라이프 훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~
Narou Trans
나는 성간국가의 악덕 영주! - 수행 개시

수행 개시修行開始

 

수행을 위해서(때문에) 영지를 나오는 날이 왔다.修行のために領地を出る日が来た。

 

우주항에 준비된 것은, 6백 미터를 넘는 돌쇠뇌급 전함으로 불리는 우주 전함이다.宇宙港に用意されたのは、六百メートルを超える弩級戦艦と呼ばれる宇宙戦艦だ。

 

나는 그것을 봐――불만으로 생각하는 것(이었)였다.俺はそれを見て――不満に思うのだった。

 

'아니, 여기는 기함 클래스의 최대급 전함을 내'「いや、ここは旗艦クラスの超弩級戦艦を出せよ」

 

천미터를 넘는 기함 클래스는, 어쨌든 크기 때문에 눈에 띈다.一千メートルを超える旗艦クラスは、とにかく大きいから目立つ。

 

모처럼 3척도 구입했는데, 사용하지 않아서는 의미가 없다.せっかく三隻も購入したのに、使わないのでは意味がない。

 

그런 나의 의견을, 아마기가 각하 하는 것(이었)였다.そんな俺の意見を、天城が却下するのだった。

 

'승무원의 훈련이 끝나 있지 않습니다. 또, 레이젤 자작가의 가지는 우주항의 규모이라면, 돌쇠뇌급 전함이 적당하다고 판단했습니다. 원래, 더 이상의 함정을 내 버리면, 위협이 되어 버려요'「クルーの訓練が終わっていません。また、レーゼル子爵家の持つ宇宙港の規模ですと、弩級戦艦が相応しいと判断しました。そもそも、これ以上の艦艇を出してしまえば、威嚇になってしまいますよ」

 

나의 출발에 맞추어 준비된 함대는, 3백척(이었)였다.俺の出発にあわせて用意された艦隊は、三百隻だった。

 

백작가로서 이것으로 좋은 것인지라고 생각해 버리지만――신세를 지는 집에, 대함대를 보낸다 따위 선호되는 행동은 아니라고 한다.伯爵家として、これでいいのかと思ってしまうが――世話になる家に、大艦隊を向けるなど好まれる行動ではないそうだ。

 

'나의 실력을 보이기 위해서(때문에), 좀 더 수를 늘려도 괜찮을텐데'「俺の実力を見せるために、もっと数を増やしてもいいだろうに」

 

'신세를 지는 집을 자극하지 말아 주세요. -서방님, 슬슬 시간입니다'「お世話になる家を刺激しないでください。――旦那様、そろそろ時間です」

 

주위는 보류하러 온 인간으로 넘치고 있다.周囲は見送りに来た人間であふれている。

 

공무원, 군인, 저택의 사용인─그리고, 브라이언이 끌어들인 만큼 울고 있었다.役人、軍人、屋敷の使用人――そして、ブライアンが引くほど泣いていた。

 

'리암님, 훌륭하게 되셨던'「リアム様、ご立派になられました」

 

이 녀석은 곧바로 감동해 울고 있지만, 남의 집에서 3년을 보낼 뿐(만큼)이다.こいつはすぐに感動して泣いているが、他家で三年を過ごすだけだ。

 

나개인으로부터 말하게 해 받을 수 있으면, 그 정도로 사람으로서 성장하는지 의심스럽다.俺個人から言わせてもらえれば、その程度で人として成長するのか疑わしい。

 

어쨌든, 접대를 받을 뿐(만큼)이니까.何しろ、接待を受けるだけだからな。

 

'브라이언은 방치한다고 해'「ブライアンは放置するとして」

 

'리암님! '「リアム様!」

 

브라이언이 나의 이름을 외치지만, 무시를 해 아마기에 말한다.ブライアンが俺の名を叫ぶが、無視をして天城に言う。

 

'-뒤는 맡기겠어'「――後は任せるぞ」

 

아마기는 웃는 얼굴을 나에게 향하여 온다.天城は笑顔を俺に向けてくる。

 

'잘 알았습니다'「かしこまりました」

 

 

레이젤 자작가의 저택.レーゼル子爵家の屋敷。

 

사용인들이 정렬하는 중, 맞아들일 수 있던 것은――피탁크 백작가의 페터다.使用人たちが整列する中、迎え入れられたのは――ピータック伯爵家のペーターだ。

 

핑크색의 머리카락을 화려하게 세트 해, 밝은 다갈색의 피부에는 화장을 하고 있다.ピンク色の髪を派手にセットし、小麦色の肌には化粧をしている。

 

도저히 대귀족의 후계자에게는 안보인다.とても大貴族の跡取りには見えない。

 

몸은 가늘고, 그다지 단련하고 있도록(듯이)도 안보(이었)였다.体は細く、あまり鍛えているようにも見えなかった。

 

'에~, 여기가 자작의 저택? 상당히 좋은 곳야'「へ~、ここが子爵の屋敷? 結構いいところじゃん」

 

맥풀린 어조에 가세해, 란드르후에의 말씨는 마치 친구를 상대로 하고 있는 것 같다.間延びした口調に加え、ランドルフへの言葉遣いはまるで友人を相手にしているようだ。

 

그 일에 분노를 느끼는 란드르후(이었)였지만,そのことに怒りを覚えるランドルフだったが、

 

(다소 바보라도, 향후의 교제를 생각하면 나쁘지 않다. 레이젤가를 위해서(때문에) 이용할 수 있을거니까)(多少馬鹿でも、今後の付き合いを考えれば悪くない。レーゼル家のために利用できるからな)

 

내심을 숨겨, 웃는 얼굴로 대답을 한다.内心を隠し、笑顔で受け答えをする。

 

'마음에 들어 받을 수 있던 것 같고 기뻐. 오늘은 너를 위해서(때문에) 파티를 열기 때문에, 그것까지는 여행의 피로도 있을테니까 쉬면 좋은'「気に入ってもらえたようで嬉しいよ。今日は君のためにパーティーを開くから、それまでは旅の疲れもあるだろうから休むといい」

 

'이야기를 알 수 있네요. 그러면, 빨리 방에 안내해'「話が分かるね。なら、さっさと部屋に案内してよ」

 

란드르후는, 페터의 태도를 비난하지 않았다.ランドルフは、ペーターの態度を咎めなかった。

 

이유는, 그의 친가가 쌓아올렸다고 생각하고 있는 선물의 산을 생각해 내고 있었기 때문이다.理由は、彼の実家が積み上げたと思っている贈り物の山を思い出していたからだ。

 

이 정도의 태도 따위, 문제가 되지 않을 정도의 양을 받고 있다.この程度の態度など、問題にならないくらいの量を受け取っている。

 

'그건 그렇고, 내일부터는 나의 아가씨에게 다양하게 안내를 시키려고 생각하고 있는'「それはそうと、明日からは私の娘に色々と案内をさせようと考えている」

 

아가씨에게 안내를 시킨다――그 의미는, 페터에 시집가게 하자고 하는 것이다.娘に案内をさせる――その意味は、ペーターに嫁がせようというものだ。

 

페터 본인의 재치든지 자질에 봐야 할 곳은 없어도, 피탁크 백작가와는 인연을 묶고 싶다.ペーター本人の才覚やら資質に見るべきところはなくても、ピータック伯爵家とは縁を結びたい。

 

그 때문에, 아가씨를 시집가게 하는 일로 결정했다.そのため、娘を嫁がせることに決めた。

 

수업처로서 귀족의 자제를 받아들이는 메리트에, 아이의 약혼자를 찾는다고 하는 것도 있다.修業先として貴族の子弟を受け入れるメリットに、子供の婚約者を探すというものもある。

 

배웅해 오는 집도, 인연을 묶고 싶다고 생각하고 있는 경우가 많다.送り出してくる家も、縁を結びたいと考えている場合が多い。

 

그 때문에, 결혼에 관해서는 순조롭게 이야기가 결정되는 이점이 있었다.そのため、結婚に関してはスムーズに話がまとまる利点があった。

 

페터는, 이 이야기를 들어―.ペーターは、この話を聞いて――。

 

'자작의 따님? 미인? '「子爵の娘さん? 美人?」

 

-그다지 이해하고 있지 않았다.――あまり理解していなかった。

 

하지만, 란드르후는 웃어 허락한다.だが、ランドルフは笑って許す。

 

(이 정도의 남자라면, 아가씨라도 간단하게 조종할 수 있을 것이다)(この程度の男なら、娘でも簡単に操れるだろうな)

 

본인은 최악이지만, 백작가와의 인연은 갖고 싶다.本人は最低だが、伯爵家との縁は欲しい。

 

그렇게 생각하는 란드르후(이었)였다.そう思うランドルフだった。

 

 

레이젤 자작가의 저택도 넓었다.レーゼル子爵家の屋敷も広かった。

 

나의 저택이라고 하는 이름의 무엇인가, 와는 달라 조금 좁지만, 그런데도 충분히 큰 저택이다.俺の屋敷という名の何か、とは違って少し狭いが、それでも十分に大きな屋敷だ。

 

우주항에 도착하면, 다른 귀족의 자제와 함께 저택까지 왔다.宇宙港に到着すると、他の貴族の子弟と一緒に屋敷まで来た。

 

안내를 하는 것은, 자작가의 배신기사다.案内をするのは、子爵家の陪臣騎士だ。

 

상응하는 지위를 가지고 있다고는 생각하지만, 제국 기사는 아니다.相応の地位を持っているとは思うが、帝国騎士ではない。

 

'오늘부터 너희들은 여기서 생활하는'「今日から君たちはここで生活する」

 

안내된 것은, 두 명 방.案内されたのは、二人部屋。

 

전원이'있을 수 없는' 등이라고 말하고 있지만, 기사는 (듣)묻는 귀를 가지지 않는다.全員が「あり得ない」などと言っているが、騎士は聞く耳を持たない。

 

'너희들은 손님은 아니다. 여기에 수행하러 온 것이다. 우리 집의 방침에는 따라서 받는'「君たちはお客様ではない。ここに修行に来たのだ。当家の方針には従ってもらう」

 

생각보다는 깨끗한 방이지만, 귀족의 자제에게는 불만일 것이다.割と綺麗な部屋だが、貴族の子弟には不満なのだろう。

 

나?俺?

 

-전생에서 죽었을 때에 살고 있던 방은, 더 이상에 심했으니까 뭐라고도 생각하지 않는다.――前世で死んだ時に住んでいた部屋は、これ以上に酷かったから何とも思わないね。

 

그것보다, 접대된다고 생각하고 있으면, 꽤 진심의 수행인 것 같다.それより、接待されると思っていたら、かなり本気の修行のようだ。

 

기사가 소리를 지른다.騎士が声を張り上げる。

 

'짐을 두면, 갈아입어 그라운드에 나오세요. 구보! '「荷物を置いたら、着替えてグラウンドに出なさい。駆け足!」

 

짐을 두기 위해서(때문에) 방에 들어가면, 나와 동실[同室]이 된 것은【크루토세라에크스나】라고 하는 남작 가출몸의 남자다.荷物を置くために部屋に入ると、俺と同室になったのは【クルト・セラ・エクスナー】という男爵家出身の男だ。

 

-, 이겼군. 나는 백작 가출몸이니까, 이 녀석보다 훌륭하다.――ふ、勝ったな。俺は伯爵家出身だから、こいつよりも偉い。

 

그런 일을 생각하고 있으면, 기사가 외친다.そんなことを考えていると、騎士が叫ぶ。

 

'빨리 하지 않는가! '「さっさとせんか!」

 

한사람의 자제가 말대답하고 있었다.一人の子弟が言い返していた。

 

'배신기사가 잘난듯 하게 하지 마. 나는 백작가의 차남으로―'「陪臣騎士が偉そうにするなよ。僕は伯爵家の次男で――」

 

'그것이 어떻게 했다! 여기는 레이젤 자작가다. 너의 친가는 관계없다! '「それがどうした! ここはレーゼル子爵家だ。お前の実家は関係ない!」

 

저항한 자제가 때려 누여져 그것을 본 다른 아이등이 갑자기 시원시원 움직이기 시작한다.抵抗した子弟が張り倒され、それを見た他の子供らが急にキビキビと動き出す。

 

당연―― 나도 당황해 갈아입어, 그라운드로 향했다.当然――俺も慌てて着替え、グラウンドへと向かった。

 

'친가에서 김이 빠진 것 같은 생활을 하고 있던 너희들을, 이 내가 다시 단련해 준다! '「実家で気の抜けたような生活をしていた貴様らを、この私が鍛え直してやる!」

 

기사가 의욕에 넘쳐 있다.騎士が張り切っている。

 

-접대 운운이라고 하는 이야기는, 레이젤 자작가에는 없는 것 같다.――接待云々という話は、レーゼル子爵家にはないらしい。

 

'똥, 예정과 다르지 않을까'「くそっ、予定と違うじゃないか」

 

불평을 말하면, 동실[同室]의 남자가 새침한 얼굴을 하고 있었다.文句を口にすると、同室の男がすまし顔をしていた。

 

쇼트 헤어─의 독특한 금발.ショートヘアーの癖のある金髪。

 

보라색의 눈동자 따위, 특징은 있지만――그 이상으로 미형(이었)였다.紫色の瞳など、特徴はあるが――それ以上に美形だった。

 

이 정도, 아무 문제도 없다고 하는 얼굴을 하고 있다.この程度、何の問題もないという顔をしている。

 

-뭔가 화가 난다.――何か腹が立つ。

 

기사가 저택의 밖―― 우리의 숙소가 된 건물의 뜰은, 그라운드가 되어 있어 곧바로 달리게 되어진다.騎士が屋敷の外――俺たちの宿舎となった建物の庭は、グラウンドになっておりすぐに走らされる。

 

'우선은 달리기다. 지금부터, 매일 아침과 같이 단련해 준다! '「まずは走り込みだ。これから、毎朝のように鍛えてやる!」

 

아마기――그리고 브라이언, 너희들은 어째서 여기를 수업 먼저 선택했어?天城――そしてブライアン、お前らはどうしてここを修業先に選んだ?

 

상상하고 있던 수행 생활과는 달라, 나는 첫날부터 꺾일 것 같게 되었다.想像していた修行生活とは違い、俺は初日からくじけそうになった。

 

 

귀족의 자제를 받아들여, 일주일간이 지났다.貴族の子弟を受け入れて、一週間が過ぎた。

 

란드르후는, 교육계인 기사들을 모아, 금년 맡은 자제들의 평가를 (듣)묻는다.ランドルフは、教育係である騎士たちを集め、今年預かった子弟たちの評価を聞く。

 

평가가 낮은 것은――페터(이었)였다.評価が低いのは――ペーターだった。

 

'란드르후님으로부터도 주의를 해 주세요. 수업중에 깜빡 졸음을 하는 것은 단념했습니다만, 방에 여성을 불러들여 아침까지 떠든다 따위 믿을 수 없습니다'「ランドルフ様からも注意をしてください。授業中に居眠りをするのは諦めましたが、部屋に女性を招き入れて朝まで騒ぐなど信じられません」

 

페터는, 일부의 향후 교제하고 싶다고 생각하고 있는 자제들과 정리해 자작가의 교육을 베풀고 있었다.ペーターは、一部の今後付き合いたいと考えている子弟たちとまとめ、子爵家の教育を施していた。

 

리암들과는 별개로의 교육이 된다.リアムたちとは別での教育となる。

 

'그렇다. 말하자'「そうだな。言っておこう」

 

다만, 바보가 잘 다루기 쉽다고 생각하고 있었으므로, 뭐라고도 생각하지 않았다.ただ、馬鹿の方が御しやすいとも考えていたので、何とも思わなかった。

 

란드르후는, 페터 개인에게 기대 따위 하고 있지 않았다.ランドルフは、ペーター個人に期待などしていなかった。

 

'그리고, 받아들인 다른 자제들은? '「それから、受け入れた他の子弟たちは?」

 

리암들을 지도하는 기사가 말한다.リアムたちを指導する騎士が言う。

 

'첫날에 퍼억 말해 주었으므로, 얌전한 것입니다. 집 마다의 교육의 불균형은 있습니다만, 일년도 하면 본격적인 교육을 할 수 있습니다'「初日にガツンと言ってやったので、大人しいものです。家ごとの教育のバラツキはありますが、一年もすれば本格的な教育が出来ます」

 

란드르후는 수긍한다.ランドルフは頷く。

 

'신경이 쓰이는 아이는 있었는지? '「気になる子はいたか?」

 

'역시, 에크스나가의 클트군요. 본인의 재치나 자질은 상당한 것입니다. 뒤는, 밴 필드가의 리암입니다. 이 녀석은 재미있어요'「やはり、エクスナー家のクルトですね。本人の才覚や資質はかなりのものです。あとは、バンフィールド家のリアムです。こいつは面白いですよ」

 

란드르후가 중얼거린다.ランドルフが呟く。

 

'밴 필드가, 인가―'「バンフィールド家、か――」

 

란드르후가 생각해 내는 것은, 밴 필드가가 자작가에 왔을 때의 일이다.ランドルフが思い出すのは、バンフィールド家が子爵家に来た時のことだ。

 

3천척이라고 하는 함대를 보내버려 오는 것도 비상식적이지만, 그 보급이든지 정비를 자작가에 부담하라고 해 온 뻔뻔스러운 집이다.三千隻という艦隊を送りつけて来るのも非常識だが、その補給やら整備を子爵家に負担しろと言ってきた図々しい家だ。

 

함정의 질도 심하고, 사설군의 군인들의 련도도 낮다.艦艇の質も酷く、私設軍の軍人たちの練度も低い。

 

봐야 할 곳등 조금도 없었다.見るべきところなど少しもなかった。

 

(대해, 피탁크 백작가는 어때. 최신예라고 생각되는 함정에, 그 련도. 역시, 교제한다면 피탁크가다)(対して、ピータック伯爵家はどうだ。最新鋭と思われる艦艇に、あの練度。やはり、付き合うならピータック家だな)

 

피탁크가는, 3백척이라고 하는 함대(이었)였다.ピータック家の方は、三百隻という艦隊だった。

 

하지만, 페터를 바래다 주면, 보급과 정비를 위한 비용을 지불해 재빠르게 영지로 돌아가고 있었다.だが、ペーターを送り届けると、補給と整備のための費用を支払い素早く領地に戻っていた。

 

대응도 훌륭했다고 보고를 받고 있어 감탄한 것이다.対応も素晴らしかったと報告を受けており、感心したものだ。

 

귀족들의 사설군이지만, 안에는 해적일까하고 생각하는 것 같은 심한 무리도 많다.貴族たちの私設軍だが、中には海賊かと思うような酷い連中も多い。

 

그런 중에, 정규군에 뒤떨어지지 않는 질과 련도를 가지는 피탁크가에, 란드르후는 감탄했다.そんな中で、正規軍に劣らない質と練度を持つピータック家に、ランドルフは感心した。

 

그리고, 자주(잘) 레이젤가에 자제를 맡겨 주었다고 생각하는 것(이었)였다.そして、よくレーゼル家に子弟を預けてくれたと思うのだった。

 

'-그런가, 두 사람 모두 어렵게 교육해 주세요'「――そうか、二人とも厳しく教育しなさい」

 

'네! '「はい!」

 

그 외 여럿을 지도하는 기사에, 란드르후는 그다지 기대하고 있지 않다.その他大勢を指導する騎士に、ランドルフはあまり期待していない。

 

소중한 것은 페터의 (분)편이기 때문이다.大事なのはペーターの方だからだ。

 

-덧붙여서, 3백척의 함대가 밴 필드가인 것이지만, 자작가는 피탁크가와 착각 하고 있었다.――ちなみに、三百隻の艦隊の方がバンフィールド家なのだが、子爵家はピータック家と勘違いしていた。

 

 

수업 먼저 와 3개월이 지났을 무렵이다.修業先に来て三ヶ月が過ぎた頃だ。

 

'어? 상당히 편하다'「あれ? 結構楽だな」

 

매일 아침, 아침 일찍부터 운동, 수업, 그 뒤로 사용인의 일을 해――그렇다고 하는 생활을 하고 있었다.毎朝、朝早くから運動、授業、その後に使用人の仕事をして――という生活をしていた。

 

하지만, 깨달아 버렸다.だが、気が付いてしまった。

 

-굉장히 편했다.――凄く楽だった。

 

집무실로 전자 서류의 처리를 하지 않아도 괜찮고, 귀찮은 손님의 대응은 전무다.執務室で電子書類の処理をしなくてもいいし、面倒な客人の対応は皆無だ。

 

운동도 굉장히 편했지.運動も凄く楽だったね。

 

일섬[一閃]류의 단련은, 좀 더 힘들었다.一閃流の鍛錬の方は、もっときつかった。

 

아침의 운동이 끝나, 식당에서 아침 식사를 먹고 있는 나는 선배들과 이야기를 한다.朝の運動が終わり、食堂で朝食を食べている俺は先輩たちと話をする。

 

3년의 수행 기간.三年の修行期間。

 

먼저 자작가로 신세를 지고 있는 귀족의 자제도 있어, 선배 후배의 관계가 되어있었다.先に子爵家で世話になっている貴族の子弟もいて、先輩後輩の関係が出来ていた。

 

'(들)물었는지? 부자의 무리는, 오늘도 파티도'「聞いたか? お金持ちの連中は、今日もパーティーだってよ」

'3년째의 무리는, 그 준비이겠지'「三年目の連中は、その準備だろ」

'급사도 한다 라는'「給仕もするってさ」

 

1년째는 잡무로, 2년째로부터 본격적인 교육이 시작된다.一年目は雑用で、二年目から本格的な教育が始まる。

 

3년째가 되면, 자작가로 열리는 파티 따위에도 참가하게 된다.三年目になると、子爵家で開かれるパーティーなどにも参加するようになる。

 

무엇보다, 참가한다고 해도 초대손님이 아니지만 말야.もっとも、参加すると言っても招待客じゃないけどね。

 

'리암, 너의 동실[同室]의 녀석이 있겠어'「リアム、お前の同室の奴がいるぞ」

 

말해져 식당의 구석을 보면, 클트의 녀석이 혼자서 식사를 하고 있었다.言われて食堂の隅を見れば、クルトの奴が一人で食事をしていた。

 

-저, 나는 다른 무리와는 다르다고 하는 태도가 마음에 들지 않는다.――あの、俺は他の連中とは違うという態度が気に入らない。

 

'저 녀석과는 그다지 말하지 않아요'「あいつとはあまり喋りませんね」

 

그렇게 말하면, 선배들이 이야기를 재개한다.そう言うと、先輩たちが話を再開する。

 

'남작가의 후계자(이었)였는지? 뭐, 그것은 좋다고 해―'「男爵家の跡取りだったか? まぁ、それはいいとして――」

'너희들, 슬슬 본격적으로 엄격해지기 때문에 조심해라'「お前ら、そろそろ本格的に厳しくなるから気を付けろよ」

'일도 바빠지기 때문'「仕事の方も忙しくなるからな」

 

선배들도 고생했을 것이다.先輩たちも苦労したのだろう。

 

클트의 녀석은, 식사를 끝마치면 빨리 식당을 나간다.クルトの奴は、食事を済ませるとさっさと食堂を出ていく。

 

 

그라운드.グラウンド。

 

지도하는 기사가, 여느 때처럼 소리를 지른다.指導する騎士が、いつものように声を張り上げる。

 

이 녀석은 체육회계인 것으로, 어쨌든 쓸데없게 뜨겁다.こいつは体育会系なので、とにかく無駄に熱い。

 

'지금부터 두 명 1조로 시합을 실시한다. 좋아하는 무기를 사용해라! '「これから二人一組で試合を行う。好きな得物を使え!」

 

귀족으로서 무예의 마음가짐도 필요하다.貴族として、武芸の心得も必要だ。

 

그 때문에, 무엇일까 1개 정도 자신있는 무기를 모두 가지고 있었다.そのため、何かしら一つくらい得意な得物をみんな持っていた。

 

당연―― 나는 칼을――목검을 선택했다.当然――俺は刀を――木刀を選んだ。

 

나와 시합을 하는 것은, 클트(이었)였다.俺と試合をするのは、クルトだった。

 

손에 넣은 목검은, 제칼날의 서양검을 본뜬 것.手にした木刀は、諸刃の西洋剣を模したもの。

 

짓는 모습은 당당하고 있었다.構える姿は堂々としていた。

 

클트가 나를 본다.クルトが俺を見る。

 

'- 나는 손대중이 서투른 것이다. 먼저 사과해 두어'「――僕は手加減が下手なんだ。先に謝っておくよ」

 

그 말에, 나는―.その言葉に、俺は――。

 

'너, 누구를 업신여기고 자빠진다. 나는 일섬[一閃]류의 면허 전수받음이다'「てめぇ、誰を見下していやがる。俺は一閃流の免許皆伝だぞ」

 

클트는 고개를 갸웃한다.クルトは首をかしげる。

 

'일섬[一閃]류? (들)물은 적 없구나. 마이너 유파일까? '「一閃流? 聞いたことないな。マイナー流派かな?」

 

오른손에 가진 목검을 꽉 쥔다.右手に持った木刀を握りしめる。

 

기사가 신호를 내면, 그랜드의 여기저기에서 귀족의 자제들이 시합을 개시했다.騎士が合図を出すと、グランドのあちらこちらで貴族の子弟たちが試合を開始した。

 

그 모습을 기사가 지켜보는 중, 나는 클트를 때려 눕히려고 하지만―.その様子を騎士が見守る中、俺はクルトを叩きのめそうとするのだが――。

 

'! '「――っ!」

 

-이 녀석, 나의 일격을 받아 들이고 자빠졌다.――こいつ、俺の一撃を受け止めやがった。

 

발을 디뎌 일순간으로 기절시켜 주려고 생각한 나의 일격을 받아 들여, 그리고 서로 거리를 취한다.踏み込んで一瞬で気絶させてやろうと思った俺の一撃を受け止め、そして互いに距離を取る。

 

젠장! 서투르게 진심을 보여 베기 시작하면, 다진 고기가 생기게 된다.くそっ! 下手に本気を出して斬りかかれば、ミンチが出来てしまう。

 

하지만, 가감(상태)를 해 이길 수 있는 것 같은 녀석도 아니다.だが、加減をして勝てるような奴でもない。

 

클트는 검을 8상에 지어, 입다물어 나를 보고 있었다.クルトは剣を八相に構え、黙って俺を見ていた。

 

-이 녀석, 강해.――こいつ、強いぞ。

 

 

-클트는 내심으로 초조해 하고 있었다.――クルトは内心で焦っていた。

 

(이 녀석─강하다)(こいつ――強い)

 

리암과 마주봐, 그리고 확신했다.リアムと向き合い、そして確信した。

 

다소 강할 것이라고는 예상하고 있었지만, 자신의 상상을 넘고 있던 것이다.多少強いだろうとは予想していたが、自分の想像を超えていたのだ。

 

(마이너 검술이라고 경시하고 있었지만, 조금 전의 일격은 뭐야? 다른 유파파를 닮은 것이 있던 생각은 들지만―)(マイナー剣術だと侮っていたけど、さっきの一撃は何だ? 他流派に似たものがあった気はするが――)

 

크루토세라에크스나는, 에크스나가의 적남이다.クルト・セラ・エクスナーは、エクスナー家の嫡男だ。

 

갑자기 출세함이라고 해지는 에크스나가이지만, 그 당주인 남작은――검호로 불릴 정도로 강한 기사(이었)였다.成り上がりと言われるエクスナー家だが、その当主である男爵は――剣豪と呼ばれる程に強い騎士だった。

 

기사라고 하는 신분에서, 끊은 1기의 기동 기사로 완성된 강자이다.騎士という身分で、たった一機の機動騎士で成り上がった強者である。

 

당연, 클트에도 어릴 적부터 엄격하게 단련해 왔다.当然、クルトにも幼い頃から厳しく鍛えてきた。

 

전장에서 살아 남을 수 있도록(듯이), 라고다.戦場で生き残れるように、とだ。

 

유명 검술의 면허 전수받음을 가져, 자작가에 수행에 나온 클트는――이 미지근한 환경에 아주 싫증이 나고 하고 있었다.有名剣術の免許皆伝を持ち、子爵家に修行に出されたクルトは――この温い環境に飽き飽きしていた。

 

이것이 수행인 것일까하고 반 기가 막혀, 나날을 보내고 있었다.これが修行なのかと半ば呆れ、日々を過ごしていた。

 

하지만―.だが――。

 

'-마이너 검술과 경시하고 있던 것 같다'「――マイナー剣術と侮っていたようだ」

 

리암이 대답했다.リアムが答えた。

 

'일섬[一閃]류다. 기억해 두어라'「一閃流だ。覚えておけ」

 

'아, 두 번 다시 잊지 않아'「あぁ、二度と忘れないよ」

 

-미소가 떠오른다.――笑みが浮かぶ。

 

리암의 자세를 봐, 클트는 땀이 뿜어 나왔다.リアムの構えを見て、クルトは汗が噴き出てきた。

 

(서투르게 움직이면 일격으로 당한다)(下手に動けば一撃でやられる)

 

심장이 두근두근 소리를 내고 있었다.心臓がバクバクと音を立てていた。

 

마치, 격상과의 시합을 하는 것 같은 긴장을 느끼고 있는 자신을 알아차린다.まるで、格上との試合をするような緊張を感じている自分に気が付く。

 

리암의 얼마 안되는 움직임도 놓치지 않도록, 깜박임조차 할 수 없다.リアムの僅かな動きも見逃さないように、瞬きすら出来ない。

 

(어디에 쳐박아? 안된다――검이 닿는 이미지가 솟지 않는다)(どこに打ち込む? 駄目だ――剣が届くイメージがわかない)

 

두 명은 그대로 지은 채로 움직이지 못하고 있었다.二人はそのまま構えたまま動けずにいた。

 

리암도リアムも

 

그러자―.すると――。

 

'너희들 게으름 피우지마! '「お前らサボるな!」

 

지도를 하는 기사에, 두 사람 모두 주먹을 받는 것(이었)였다.指導をする騎士に、二人とも拳骨をもらうのだった。

 


브라이언(′;ω;`)'괴롭습니다. 리암님을 위해서(때문에) 준비한 물건이, 모두 타인의 공훈이 되어 있어 괴롭습니다. 라고 할까, 어떻게 말하는 일! 제대로 확인해요! 레이젤가의 바보! 'ブライアン(´;ω;`)「辛いです。リアム様のために用意した品が、全て他人の手柄になっていて辛いです。というか、どういうこと! ちゃんと確認してよ! レーゼル家の馬鹿!」


일본어 원본 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Z2JjZXkyZnA4NHRtd293

네이버 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Y2djajRrZW9wMmZ6eTI2

구글 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=emV0cnQ1d2xoeW96enE4

Ehnd 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aGF0eTI4bmt5MWpnYWxp

소설가가 되자 원본 링크

https://ncode.syosetu.com/n1976ey/19/