나는 성간국가의 악덕 영주! - 정벌군

정벌군征伐軍
나는 성간 국가의 악덕 영주! 5권의 발매는 【4월 25일】 되고 있습니다.俺は星間国家の悪徳領主! 5巻の発売は 【4月25日】 となっております。
코미컬라이즈판 2권이나 동시 발매이므로, 잘 부탁드립니다!!コミカライズ版2巻も同時発売ですので、よろしくお願いします!!
세리나를 수도호시에 바래다 준 티아는, 클레오에 불려 가 궁전에 와 있었다.セリーナを首都星に送り届けたティアは、クレオに呼び出されて宮殿に来ていた。
황족과 면회하기 위한 방에 통해진 티아를 기다리고 있던 것은, 무장한 기사들에게 둘러싸인 클레오의 모습이다.皇族と面会するための部屋に通されたティアを待っていたのは、武装した騎士たちに囲まれたクレオの姿だ。
티아를 서게 한 채로, 클레오는 의자에 앉아 우아하게 차를 즐기고 있다.ティアを立たせたまま、クレオは椅子に座って優雅にお茶を楽しんでいる。
그 모습에, 티아는 살의가 가득찬 눈동자를 향하여 있었다.その姿に、ティアは殺意のこもった瞳を向けていた。
'-한번 더 들려주세요'「――もう一度お聞かせ下さい」
황태자가 된 순간에 리암을 배반한 클레오는, 친구라고도 이야기하는 것 같은 가벼운 태도로 터무니 없는 것을 말한다.皇太子になった途端にリアムを裏切ったクレオは、友人とでも話すような気軽い態度でとんでもない事を口にする。
'밴 필드가에 모반의 혐의가 있다. 당분간 하면, 정식으로 제국은 총력을 들어 밴 필드가의 영지에 쳐들어갈 것이다――그렇게 말한 것이야'「バンフィールド家に謀反の疑いがある。しばらくすれば、正式に帝国は総力を挙げてバンフィールド家の領地に攻め込むだろう――そう言ったんだよ」
태연하게 고하는 클레오를 보는 티아는, 손을 잡았다.平然と告げるクレオを見るティアは、手を握りしめた。
삐걱삐걱 소리를 내지만, 표정만은 변함없다.ギチギチと音を立てるが、表情だけは変わらない。
티아도 태연을 가장하고 있다.ティアも平然を装っている。
'이것까지 심하게 다해 온 리암님을 배반할 생각입니까? '「これまで散々尽くしてきたリアム様を裏切るおつもりですか?」
티아의 발언에, 황태자를 지키기 위해 무장한 기사들이 무기를 손에 들었다.ティアの発言に、皇太子を守るため武装した騎士たちが武器を手に取った。
하지만, 그것을 클레오가 손을 들어 멈춘다.だが、それをクレオが手を上げて止める。
클레오는 일어서면, 티아에 가까워져 근처에 섰다.クレオは立ち上がると、ティアに近付いて隣に立った。
'최초부터 나를 이용할 생각이었던 것은 공작이지요? 단순한 선의로 나를 황태자로 했다고 할 생각인가? '「最初から俺を利用するつもりだったのは公爵だよね? ただの善意で俺を皇太子にしたと言うつもりか?」
'모두 악의였다고라도? 제국의 황태자 전하라고 하는 분이, 뭐라고 그릇의 작은 일이군요'「全て悪意だったとでも? 帝国の皇太子殿下ともあろうお方が、何と器の小さいことでしょうね」
그 정도로 자신들을 배반했는지? 그렇게 말하는 티아에, 클레오는 조금 미간을 대었다. 하지만, 곧바로 웃는 얼굴을 되찾는다.その程度で自分たちを裏切ったのか? そう言うティアに、クレオは僅かに眉根を寄せた。だが、すぐに笑顔を取り戻す。
'확실히 나도 너희들에게 무례했지. 그렇다――크리스티 아나, 차라리 너는 나의 가신이 되지 않는가? 너정도의 인재라면, 나의 오른 팔로서 제국을 지휘봉 시켜 주어도 괜찮지만? '「確かに俺も君たちに無礼だったね。そうだ――クリスティアナ、いっそ君は俺の家臣にならないか? 君ほどの人材ならば、俺の右腕として帝国を采配させてやってもいいが?」
한 벌주의 가신과 제국을 지휘봉 하는 지위에서는 비교할 것도 없는 조건일 것이다.一領主の家臣と、帝国を采配する地位では比べるまでもない条件だろう。
그것을 티아는 거부한다.それをティアは拒否する。
'당신의 오른 팔과 리암님의 가신이라면, 비교할 것도 없네요. -거부하도록 해 받습니다'「あなたの右腕とリアム様の家臣なら、比べるまでもありませんね。――拒否させていただきます」
'후회하는 일이 되겠어'「後悔することになるぞ」
클레오가 노려보면, 그 표정에 티아는 기분을 자주(잘) 한다.クレオが睨み付けると、その表情にティアは気分を良くする。
'그러면 실례합니다'「それでは失礼いたします」
티아가 그 자리에서 되돌아 봐, 그대로 방을 퇴출 한다.ティアがその場で振り返り、そのまま部屋を退出する。
◇◇
-밴 필드가에 모반의 혐의 있어.――バンフィールド家に謀反の疑いあり。
제국은 정벌을 위해서(때문에) 군을 편제.帝国は征伐のために軍を編制。
이 정보가 닿은 것은, 세리나를 수도호시에 바래다 준 후였다.この情報が届いたのは、セリーナを首都星に送り届けた後だった。
수도별에 파견한 티아보다 정보가 초래되면, 제국이 차례차례로 밴 필드가에 대해서 깎아 내리기를 실시해 왔다.首都星に派遣したティアより情報がもたらされると、帝国が次々にバンフィールド家に対して切り崩しを行ってきた。
”우리 제 7 병기 공장이, 제국으로부터 추방 처분은 너무 합니다!”『私たち第七兵器工場が、帝国から追放処分なんてあんまりです!』
대형 모니터에 나타난 니아스카린이, 흐느껴 울어 심한 얼굴을 하고 있다.大型モニターに映し出されたニアス・カーリンが、泣きじゃくって酷い顔をしている。
밴 필드가와 연결이 있는 상가, 그리고 병기 공장 따위가 일제히 제국과의 거래가 중지되어 버렸다.バンフィールド家と繋がりのある商家、そして兵器工場などが一斉に帝国との取引を中止されてしまった。
분명한 적대 행위―― (이)지만, 너무 미지근해 싫게 된다.明らかな敵対行為――なのだが、あまりに温すぎて嫌になる。
'이니까, 너의 곳도 집에 오라고 했을 것이다가'「だから、お前の所もうちに来いと言っただろうが」
”그런 간단하게 말하지 말아 주세요! 이사를 하는 것도 큰 일입니다!”『そんな簡単に言わないで下さいよ! 引っ越しをするのも大変なんですよ!』
'라면, 독자로 해 나가면 되는이겠지'「なら、独自でやっていけばいいだろ」
”그것이 무리이기 때문에 상담하고 있는 것이 아닙니까!”『それが無理だから相談しているんじゃないですか!』
높은 기술력을 가지면서, 고객의 요구를 무시하기 위해(때문에) 인기가 없는 것이 제 7 병기 공장의 특징이다.高い技術力を持ちながら、顧客のニーズを無視するため人気のないのが第七兵器工場の特徴だ。
독립해 주어 갈 수 있을 이유가 없다.独立してやっていけるわけがない。
라고 할까, 제국에서 장사를 하는 것은 불가능하다.というか、帝国で商売をするのは不可能だ。
어쨌든 제국으로부터 거래가 중단된 것이니까.何しろ帝国から取引を中断されたのだから。
니아스와 의논 상대를 하고 있는 나의 근처에서는, 팔짱을 껴 손가락을 똑똑움직이는 유리시아의 모습도 있다.ニアスと話し相手をしている俺の隣では、腕を組んで指をトントンと動かすユリーシアの姿もある。
이쪽도 나에 대해서 뭔가 말하고 싶다고 하게 하고 있었다.こちらも俺に対して何か言いたそうにしていた。
'리암님, 나의 옛 터전으로부터도 불평이 도착해 있어요'「リアム様、私の古巣からも苦情が届いていますよ」
유리시아의 옛 터전은 제 3 병기 공장에서, 제국에서도 매우 인기가 높은 병기 공장이다.ユリーシアの古巣は第三兵器工場で、帝国でも非常に人気の高い兵器工場だ。
그런 제 3 병기 공장의 무리는, 자신들은 제국에서 버려지는 일은 없으면 얕보고 있었을 것이다.そんな第三兵器工場の連中は、自分たちは帝国から捨てられることはないと高をくくっていたのだろう。
하지만, 제국은 시원스럽게 제 3 병기 공장도 잘라 버렸다.だが、帝国はアッサリと第三兵器工場も切り捨てた。
소파에 앉아 있는 나는, 다리를 껴 히죽히죽 웃어 준다.ソファーに座っている俺は、脚を組んでニヤニヤと笑ってやる。
'생각이 달콤했다. 제 3에도, 집에 온다면 돌봐 주면 가르쳐 주어라'「考えが甘かったな。第三にも、うちに来るなら面倒を見てやると教えてやれ」
유리시아는 한 번 큰 한숨을 토하면, 자신의 단말을 이용해 옛 터전에 나의 말을 전한다.ユリーシアは一度大きなため息を吐くと、自分の端末を利用して古巣に俺の言葉を伝える。
모니터의 니아스이지만, 이쪽은 고개 숙이고 있었다.モニターのニアスだが、こちらは項垂れていた。
“이런 건은 심해요”『こんなのって酷いわ』
차라리 제국 이외의 성간 국가에 도망치면 좋다고 생각하지만, 그것을 한다고 기밀을 타국에 꺼내는 일이 된다.いっそ帝国以外の星間国家に逃げればいいと思うが、それをすると機密を他国に持ち出すことになる。
그렇게 되면, 제국은 문답 무용으로 병기 공장을 망칠 것이다.そうなれば、帝国は問答無用で兵器工場を潰すだろう。
'-일부러 적에게 소금을 보내는 것인가. 황족의 달콤함에는 싫증이 난데'「――わざわざ敵に塩を送るのか。皇族の甘さには嫌気が差すな」
미소를 지워 불만인 것처럼 중얼거리면, 통신을 끝낸 유리시아가 나를 본다.笑みを消して不満そうに呟くと、通信を終えたユリーシアが俺を見る。
'어떻게든 되었습니까? '「どうかされましたか?」
'아무것도 아니다. 그런데, 다음은 엘리엇이나 파트리스와 이야기를 할까'「何でもない。さて、次はエリオットやパトリスと話をするか」
니아스와의 통신을 강제적으로 차단하면, 유리시아가 기가 막힌 표정을 나에게 향한다.ニアスとの通信を強制的に遮断すると、ユリーシアが呆れた表情を俺に向ける。
'상당히 여유군요. 제국이 진심으로 잡으러 옵니다. 정벌군의 규모도, 수백만은 확실이라고 하는 이야기인데'「随分と余裕ですね。帝国が本気で潰しに来るんですよ。征伐軍の規模だって、数百万は確実という話なのに」
그 만큼의 규모가 되면, 제국도 상당한 무리를 할 것이다.それだけの規模となれば、帝国もかなりの無理をするはずだ。
이쪽도 꽤 괴로운 싸움을 강요당하지만, 우리도 아무것도 하지 않고 기다리고 있던 것은 아니다.こちらもかなり苦しい戦いを強いられるが、俺たちだって何もせず待っていたわけではない。
머지않아 제국과는 전쟁을 한다고 생각하고 있었고, 그 때문의 준비라도 하고 있다.いずれ帝国とは戦争をすると思っていたし、そのための準備だってしている。
다만, 수의 차이만은 아무래도 묻을 수 없다.ただ、数の差だけはどうしても埋められない。
'상대를 해 주는거야. 그런데, 여기도 준비를 한다고 합니까. 유리시아, 영내에 전시체제에의 이행을 선언한다. 방위 할 수 없는 혹성이나 콜로니는, 모두 파기해 주민들을 피난시켜라'「相手をしてやるさ。さて、こっちも準備をするとしますか。――ユリーシア、領内に戦時体制への移行を宣言する。防衛できない惑星やコロニーは、全て破棄して住民たちを避難させろ」
'모두입니까!? '「全てですか!?」
놀라는 유리시아에, 나는 매정한 대답을 한다.驚くユリーシアに、俺は素っ気ない返事をする。
'당연하다. 영내에 있는 모두는, 인간일거라고 나의 재산이다'「当たり前だ。領内にある全ては、人間だろうと俺の財産だ」
내가 버리는 것은 상관없다.俺が捨てるのは構わない。
하지만, 누군가가 마음대로 나의 재산을 빼앗는다 따위 허락할 수 없다.だが、誰かが勝手に俺の財産を奪うなど許せない。
거기에 이 세계는, 인간만 있으면 다시 영내의 발전이 가능하다.それにこの世界は、人間さえいれば再び領内の発展が可能だ。
향후를 위해서(때문에)도, 인적자원은 일절 쓸데없게는 할 수 없다.今後のためにも、人的資源は一切無駄にはできない。
유리시아가 턱에 손을 댄다.ユリーシアがアゴに手を当てる。
'-자신들의 개척한 혹성으로부터, 떨어지고 싶지 않다고 말하기 시작하는 영주 지배하에 있는 백성도 나올 것입니다'「――自分たちの開拓した惑星から、離れたくないと言い出す領民も出てくるはずです」
그런 것 간단하다.そんなの簡単だ。
'군에 명령해, 강제적으로 데리고 나가라. 나는 부탁이 아니다. -영주인 나로부터의 명령이다'「軍に命令して、強制的に連れ出せ。俺はお願いじゃない。――領主である俺からの命令だ」
밴 필드가의 영주 지배하에 있는 백성이, 나에게 반항한다 따위 맞아서는 안 되는 것이다.バンフィールド家の領民が、俺に逆らうなど合ってはならないことだ。
유리시아가 머리를 흔들고 나서, 나의 명령을 각처에 보내기 (위해)때문에 단말을 조작한다.ユリーシアが頭を振ってから、俺の命令を各所に届けるため端末を操作する。
나는 소파로부터 일어서 발돋움을 한다.俺はソファーから立ち上がって背伸びをする。
'그런데, 얼마나의 적이 올까나? '「さて、どれだけの敵が来るのかな?」
◇◇
밴 필드가의 저택에 있는 지하실.バンフィールド家の屋敷にある地下室。
거기에는 여러가지 자료가 모아지고 있었다.そこには様々な資料が集められていた。
석판에 문자를 새긴 자료로부터, 지금도 사용되고 있는 메모리까지 갖추어져 있었다.石版に文字を刻んだ資料から、今も使われているメモリーまで揃っていた。
그것들을 관리하고 있는 것은, 아마기를 필두로 한 메이드 로보트들이다.それらを管理しているのは、天城を筆頭としたメイドロボたちだ。
모은 자료를 몇 사람이나 되는 메이드 로보트들이 해석하고 있다.集めた資料を何人ものメイドロボたちが解析している。
그 중에는 아마기의 모습도 있었다.その中には天城の姿もあった。
상당히 낡은 두꺼운 서적을 1 페이지 1 페이지, 정중하게 넘겨 내용을 확인하고 있었다.随分と古い分厚い書籍を一ページ一ページ、丁寧にめくって中身を確認していた。
하지만, 목적의 정보는 기록되지 않았었다.だが、お目当ての情報は記されていなかった。
'-이것도 다른'「――これも違う」
두꺼운 책을 덮어 선반에 되돌리려고 하면, 메이드 로보트들의 움직임이 일제히 정지한다.分厚い本を閉じて棚に戻そうとすると、メイドロボたちの動きが一斉に停止する。
시간으로 해 몇 초였지만, 그 후 곧바로 자료의 정리를 개시하기 시작했다.時間にして数秒だったが、その後すぐに資料の片付けを開始し始めた。
메이드 로보트의 일체[一体]가, 아마기에 가까워져 온다.メイドロボの一体が、天城に近付いてくる。
'서방님으로부터 전시체제의 것에의 이후가 명해졌습니다. 통괄, 우리는 작업을 중단해, 본래의 일하러 돌아옵니다'「旦那様から戦時体制のへの以降が命じられました。統括、我々は作業を中断して、本来の仕事に戻ります」
자료집째나 정보수집은, 리암의 명령은 아니다.資料集めや情報収集は、リアムの命令ではない。
본래라면, 메이드 로보트들이 이런 일을 하는 것은 용서되지 않았다.本来ならば、メイドロボたちがこんなことをするのは許されなかった。
긴급사태인 것으로 작업을 중단한다고 하면, 아마기는 시선을 움직여――삼체의 메이드 로보트에 명령을 내린다.緊急事態なので作業を中断すると言うと、天城は視線を動かして――三体のメイドロボに命令を出す。
'각하 합니다. 삼체는 남아 작업을 계속하세요. 다른 사람들은 통상 작업에 되돌립니다'「却下します。三体は残って作業を続けなさい。他の者たちは通常作業に戻します」
'좋습니까? '「よろしいのですか?」
고개를 갸웃해 오는 양산형의 메이드 로보트에, 아마기는 시선을 떨어뜨렸다.首をかしげてくる量産型のメイドロボに、天城は視線を落とした。
'상관하지 않습니다. 일은 문제 없게 해낼 수 있습니다'「構いません。仕事は問題なくこなせます」
아마기는 그렇게 말해, 삼체의 메이드 로보트를 따라 자료실을 나온다.天城はそう言って、三体のメイドロボを連れて資料室を出る。
슬라이드한 문이 닫히면, 거기에는 문 따위 최초부터 없었던 것 같은 위장이 베풀어졌다.スライドしたドアが閉まると、そこにはドアなど最初からなかったような偽装が施された。
리암조차 모르는 은폐 방이다.リアムすら知らない隠し部屋である。
메이드 로보트들이, 아마기에 정보를 전해 온다.メイドロボたちが、天城に情報を伝えてくる。
'제국이 정규군과 귀족들을 수도별에 소집하고 있습니다'「帝国が正規軍と貴族たちを首都星に召集しています」
'제 3, 제 7를 제외한 다른 병기 공장이, 수주를 캔슬하고 있습니다'「第三、第七を除く他の兵器工場が、受注をキャンセルしています」
'제국내에서 물가의 상승을 확인했던'「帝国内で物価の上昇を確認しました」
진심으로 제국이 준비를 개시했다고 하는 정보가 계속되면, 아마기가 중얼 중얼거린다.本気で帝国が準備を開始したという情報が続くと、天城がボソリと呟く。
'이것도 뒤에 그 존재가 있는 것일까요? '「これも裏にあの存在がいるのでしょうか?」
◇◇
그 무렵.その頃。
수도별의 뒷골목에 있는 쓰레기로 넘쳐난 장소에, 안내인의 모습이 있었다.首都星の路地裏にあるゴミであふれかえった場所に、案内人の姿があった。
쓰레기산 위에 서는 안내인은, 전자 페이퍼를 넓히고 있다.ゴミ山の上に立つ案内人は、電子ペーパーを広げている。
그리고, 손이 와들와들 떨고 있었다.そして、手がワナワナと震えていた。
'있고 했다아!! '「いっやったぁぁぁ!!」
전자 페이퍼를 찢으면서, 환희의 외침을 주었다.電子ペーパーを引き裂きながら、歓喜の雄叫びをあげた。
손을 잡아, 뒤로 젖히면서 리암의 불행을 기뻐하고 있었다.手を握りしめ、仰け反りながらリアムの不幸を喜んでいた。
'안된다. 이번이야말로 안되겠어! 제국의 거의 모두가 적으로 돈 지금이라면, 아무리 리암일거라고 이길 수 있을 리가 없다! '「いける。今回こそいけるぞ! 帝国のほとんど全てが敵に回った今なら、いくらリアムだろうと勝てるはずがない!」
안내인이 기쁨에 떨린다.案内人が喜びに震える。
전자 페이퍼의 기사에는, 제국이 구클레오 파벌에의 제재를 더한다고 쓰여져 있었다.電子ペーパーの記事には、帝国が旧クレオ派閥への制裁を加えると書かれていた。
리암 만이 아니고, 클레오를 지지한 리암 인솔하는 귀족 파벌을 모두 적이라고 인정하고 있었다.リアムだけではなく、クレオを支えたリアム率いる貴族派閥を全て敵と認定していた。
안내인은 클레오를 칭찬하고 칭한다.案内人はクレオを褒め称える。
'좋아, 클레오! 한 때의 아군을 배반하는 너도 좋아하지만, 리암에 여기까지 하는 너가 나는 정말 좋아하다! '「いいぞ、クレオ! かつての味方を裏切るお前も好きだが、リアムにここまでするお前が私は大好きだ!」
리암을 배반해, 그리고 제국에 밴 필드가를 정벌하기 위한 군까지 내게 하니까, 안내인 중(안)에서 클레오의 평가는 상승한계를 계속 갱신하고 있었다.リアムを裏切り、そして帝国にバンフィールド家を征伐するための軍まで出させるのだから、案内人の中でクレオの評価はストップ高を更新し続けていた。
안내인이 등골을 펴, 그리고 양손을 넓히면 검은 안개가 퍼져 간다.案内人が背筋を伸ばし、そして両手を広げると黒い霧が広がっていく。
'수도별로 모아둔 부의 에너지를 해방해 준다. 내가 전력으로 클레오를 서포트해 주면, 이번이야말로 리암을 넘어뜨릴 수 있을 것이다'「首都星で貯め込んだ負のエネルギーを解放してやる。私が全力でクレオをサポートしてやれば、今度こそリアムを倒せるはずだ」
인간세상 밖의 영역에 발을 디뎌 버린 리암을 넘어뜨리는 것은 용이하지 않다.人外の領域に足を踏み入れてしまったリアムを倒すのは容易ではない。
그러나, 다.しかし、だ。
리암은 아직 인간이다.リアムはまだ人間だ。
살아있는 몸으로 우주에 내던져지면 죽어 버리고, 전함의 주포가 직격하면 증발한다.生身で宇宙に放り出されれば死んでしまうし、戦艦の主砲が直撃すれば蒸発する。
일대일에서는 이길 수 없어도, 수백만의 대군세라면 이길 기회는 있다.一対一では勝てなくとも、数百万の大軍勢ならば勝機はある。
'그 대변 자식. 이번에라고 하는 이번에야말로 끝내 준다. 나와 너의 인연에 결말을 붙여 주는'「あの糞野郎。今度という今度こそ終わらせてやる。私とお前の因縁にけりを付けてやる」
안내인은 수도별로 모아둔 부의 감정 모두를 사용해, 클레오를 지원해 리암을 넘어뜨리려고 계획한다.案内人は首都星で貯め込んだ負の感情全てを使い、クレオを支援してリアムを倒そうと計画する。
'리암――다음이야말로 너의 끝때다! '「リアム――次こそお前の終わりの時だ!」
브라이언(′;ω;`)'배신당한 리암님이 불쌍하고 괴롭습니다'ブライアン(´;ω;`)「裏切られたリアム様が可哀想で辛いです」
어린 나무짱(; ˚∀˚)'배신당한 본인이, 뭐라고도 생각하지 않은 것이 굉장하네요. 용기의 내부 치수 은사응이라면, 가차 없이 복수에 향해요'若木ちゃん(; ゜∀゜)「裏切られた本人が、何とも思っていないのが凄いわね。うちのりおんしゃんなら、容赦なく仕返しに向かうわよ」
브라이언(′;ω;`)' 나는 성간 국가의 악덕 영주! 하 【5권이 4월 25일】 에 발매입니다. 서적판의 응원도 아무쪼록 부탁합니다'ブライアン(´;ω;`)「俺は星間国家の悪徳領主! は 【5巻が4月25日】 に発売です。書籍版の応援もよろしくお願いしますぞ」
어린 나무짱(˚∀˚)'나는 등장하지 않지만, 모브키인가――방영중의【아가씨 게이 세계는 모브에 어려운 세계입니다】의 애니메이션도 응원 잘 부탁해! '若木ちゃん( ゜∀゜)「私は登場しないけど、モブせか――放映中の【乙女ゲー世界はモブに厳しい世界です】のアニメも応援よろしくね!」
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=djg0eGtvYTk0Y2xpcDJx
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=enJwbDFjZTQ3dG1wMmtz
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MzQ2dmdreHFwOHl0bHVp
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NHd0d2Fld2k0d29hc2dw
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n1976ey/194/