나는 성간국가의 악덕 영주! - 넘버스

넘버스ナンバーズ
방송중의 애니메이션 【아가씨 게이 세계는 모브에 어려운 세계입니다】 도 잘 부탁드립니다!放送中のアニメ 【乙女ゲー世界はモブに厳しい世界です】 もよろしくお願いします!
현재는 3화까지 시청 가능해지고 있네요.現在は3話まで視聴可能となっていますね。
밴 필드가에는, 넘버스를 위해서(때문에) 라운지가 준비되어 있다.バンフィールド家には、ナンバーズのためにラウンジが用意されている。
24시간, 넘버스이면 누구라도 이용할 수 있는 장소다.二十四時間、ナンバーズであれば誰でも利用できる場所だ。
거기에는, 소파가 엔을 만들도록(듯이) 배치되고 있었다.そこには、ソファーが円を作るように配置されていた。
내가 지명한 넘버스이지만, 필두는 크라우스다.俺が指名したナンバーズだが、筆頭はクラウスだ。
왜일까 크라우스의 시중들기로서 첸시가 참가하고 있지만, 본인은 대화에 흥미가 없는 것인지 소파에 앉아 손톱의 손질을 하고 있다.何故かクラウスの付き添いとしてチェンシーが参加しているが、本人は話し合いに興味がないのかソファーに座って爪の手入れをしている。
크라우스가 불렀다면 불평은 없겠지만――기사로서 취급하기 어려운 첸시를 여기까지 손 이름 붙이고 있는 것을 보면, 역시 크라우스는 우수하다.クラウスが呼んだなら文句はないが――騎士として扱いにくいチェンシーをここまで手名付けているのを見ると、やはりクラウスは優秀だな。
다른 딱지에도 시선을 향한다.他の面子にも視線を向ける。
암부를 인솔하는 쿠크리를 넘버 투로 지명해, 넘버 쓰리에는 에렌을 선택했다.暗部を率いるククリをナンバーツーに指名し、ナンバースリーにはエレンを選んだ。
난바포의 에마는, 소파에 자세 올바르게 앉아 있다.ナンバーフォーのエマは、ソファーに姿勢正しく座っている。
우선 네 명을 지명한 것이지만, 밴 필드 집안핵멤버로 티아나 마리는 제외할 수 없기 때문에 이번만 나의 시중들기로서 라운지로 이끌었다.とりあえず四人を指名したわけだが、バンフィールド家の中核メンバーでティアやマリーは外せないので今回だけ俺の付き添いとしてラウンジに誘った。
'밴 필드가에 제국이 정벌군을 파견하는 것 같다. 너희의 의견을 들어 둘까'「バンフィールド家に帝国が征伐軍を派遣するそうだ。お前たちの意見を聞いておこうか」
여유를 가진 태도로 이야기를 꺼내면, 곤란한 것처럼 시선을 유영하게 하고 있는 에마가 흠칫흠칫 작게 손을 든다.余裕を持った態度で話を振ると、困ったように視線を泳がせているエマがおずおずと小さく手を上げる。
'아, 저, 소문에서는 6백만을 넘는 대군세라고 (듣)묻고 있습니다만, 그것은 사실입니까? '「あ、あの、噂では六百万を超える大軍勢と聞いているのですが、それは本当でしょうか?」
적군의 규모를 물어 오는 에마에 대답하는 것은, 나의 대각선 뒤로 서는 티아였다.敵軍の規模を尋ねてくるエマに答えるのは、俺の斜め後ろに立つティアだった。
'사실이야'「事実よ」
'그 만큼의 규모는, 대외전에서도 좀처럼 나오지 않네요? 분산해, 변경 귀족 파벌에 이송되는 것일까요? '「それだけの規模は、対外戦でも滅多に出ませんよね? 分散して、辺境貴族派閥に送り込まれるのでしょうか?」
6백만의 대군세를 분산해, 구클레오 파벌―― 나의 파벌을 근절로 할 생각인가? 그런 생각의 에마에, 이번은 마리가 대답한다.六百万の大軍勢を分散して、旧クレオ派閥――俺の派閥を根絶やしにするつもりなのか? そんな考えのエマに、今度はマリーが答える。
'아니오, 정벌군은 전력을 가져 밴 필드가에 밀어닥쳐요. 말투는 나쁘지만, 다른 귀족들 등 안중에도 없겠지요'「いいえ、征伐軍は全力を持ってバンフィールド家に押し寄せるわ。言い方は悪いけれど、他の貴族たちなど眼中にもないでしょうね」
침착성이 없는 에마는 동요를 보인다고 생각했지만, 나의 예상이 빗나가 버린다.落ち着きのないエマは動揺を見せると思ったが、俺の予想が外れてしまう。
곧바로 오른손을 입가에 대어, 이 상황을 극복하는 방법을 염려하기 시작하고 있었다.すぐに右手を口元に当てて、この状況を乗り切る方法を思案し始めていた。
'밴 필드가를 준비할 수 있는 수는 백만입니까? '「バンフィールド家が用意できる数は百万でしょうか?」
그 만큼의 수를 운용하기 위해(때문에), 몇 십년도 무리를 하면서 영지의 개발을 계속해 왔다.それだけの数を運用するため、何十年も無理をしながら領地の開発を続けてきた。
하지만, 이번에 한해서는 밴 필드가의 영지가 전장이다.だが、今回に限ってはバンフィールド家の領地が戦場だ。
전력은 좀 더 낼 수 있다.戦力はもっと出せる。
크라우스를 준비할 수 있는 수를 에마에――우리들에게 고해 온다.クラウスが用意できる数をエマに――俺たちに告げてくる。
'아니, 150만이다. 현재 상태로서는 이것이 한계일 것이다'「いや、百五十万だ。現状ではこれが限界だろう」
모아도 적군의 4 분의 1에 밖에 닿지 않는 것은, 뭐라고도 한심한 이야기이다.かき集めても敵軍の四分の一にしか届かないのは、何とも情けない話である。
나는 제국이 움직이기까지 시간이 있는 일도 고려해.俺は帝国が動くまでに時間があることも考慮して。
'공격받을 때까지 시간도 있다. 그 무렵까지, 좀 더 수를 늘릴 수 있을 것이다'「攻められるまで時間もある。その頃までに、もう少し数を増やせるだろうな」
전력차이는 4배이다.戦力差は四倍である。
바로 정면으로부터 정정 당당히 싸우면, 이기는 것은 곤란한 숫자다.真正面から正々堂々と戦えば、勝つのは困難な数字だ。
질도 큰 일이지만, 물량이라고 하는 것은 전쟁에 대해 정의다.質も大事だが、物量というのは戦争において正義だ。
전장이 밴 필드가의 영지이기 (위해)때문에, 땅의 이익은 이쪽이 유리하다.戦場がバンフィールド家の領地であるため、地の利はこちらが有利だ。
방위용의 준비도 가고 있기 (위해)때문에, 다소의 수의 차이라면 되물리칠 수 있었을 것이다.防衛用の準備も行っているため、多少の数の差なら押し返せただろう。
3백만이라면 용이하게 격퇴할 수 있던 것이지만, 6백만이 되면――이쪽도 당치 않음을 하는 일이 된다.三百万なら容易に撃退できたのだが、六百万となると――こちらも無茶をすることになる。
에렌이 주먹을 턱에 맞히면서 염려하고 있다.エレンが拳をアゴに当てながら思案している。
'이번 정벌군을 치웠다고 해도, 제국은 제 2, 제 3와 정벌군을 파견할 것입니다. 그 만큼의 국력이 제국에는 있습니다'「今回の征伐軍を退けたとしても、帝国は第二、第三と征伐軍を派遣するはずです。それだけの国力が帝国にはあります」
에렌의 읽기 대로, 문제는 치운 후다.エレンの読み通り、問題は退けた後だ。
서투른 손해를 주어도, 제국이라면 곧바로 제 2의 정벌군을 편제 해 보내 온다.生半可な損害を与えても、帝国ならすぐに第二の征伐軍を編制して送り込んでくる。
한 번이나 두 번, 끝까지 지켜도 영내를 망쳐지면 이쪽이 극빈이다.一度や二度、守り切っても領内を荒らされればこちらがじり貧だ。
통상은 2할이나 손해를 내면 전멸이 되지만, 제국은 몇차례 정도 져도 문제 없는 국력을 가지고 있다.通常は二割も損害を出せば全滅となるが、帝国は数回くらい負けても問題ない国力を有している。
그러니까―― 나는 이 장소에 있는 전원에게 고한다.だから――俺はこの場にいる全員に告げる。
'몇번이나 상대를 해 주는 만큼, 나도 한가하지 않기 때문에. 정벌군에는, 문자 그대로 전멸 해 받는다. -영내로 끌여들여 철저하게 두드려라. 그 때문의 작전은, 너희들로 생각해라'「何度も相手をしてやるほど、俺も暇じゃないからな。征伐軍には、文字通り全滅してもらう。――領内に引き込んで徹底的に叩け。そのための作戦は、お前らで考えろ」
그 만큼 말해 일어서면, 나는 혼자서 라운지를 나간다.それだけ言って立ち上がると、俺は一人でラウンジを出て行く。
◇◇
리암이 떠난 후의 라운지에서, 크라우스는 하늘을 우러러보고 싶어졌다.リアムが去った後のラウンジで、クラウスは天を仰ぎたくなった。
참고 있지만, 눈앞의 광경을 보고 있으면 싫게 된다.我慢しているが、目の前の光景を見ていると嫌になる。
(6백만의 대군세가 밀어닥쳐 온다고 하는데, 어째서 이런 일에)(六百万の大軍勢が押し寄せてくるというのに、どうしてこんなことに)
크라우스의 눈앞에서는, 티아와 마리가 서로의 가슴팍을 잡아 이마를 강압하고 있었다.クラウスの目の前では、ティアとマリーが互いの胸倉を掴んで額を押しつけていた。
다진 고기를 칼부림하고 있다.メンチを切り合っている。
'너는 입다물어 나의 책에 따르고 있으면 좋은거야. 소망 대로, 적군의 한가운데에 투입해 동료마다 증발시켜 주어요'「お前は黙って私の策に従っていればいいのよ。お望み通り、敵軍のど真ん中に投入してお仲間ごと蒸発させてあげるわ」
'장난치지 말아요, 다진 고기녀가! 너의 음험한 작전에서 갈아으깨질 정도라면, 우리는 마음대로 움직여요'「ふざけんなよ、ミンチ女が! てめぇの陰険な作戦ですり潰されるくらいなら、あたくしたちは勝手に動くわ」
전체의 의견으로서 수세로 돌아도 공세를 건다고 하는 의견으로 정리는 했다.全体の意見として、守勢に回っても攻勢を仕掛けるという意見でまとまりはした。
하지만, 그 전체의 지휘를 누가 맡는지?だが、その全体の指揮を誰が執るのか?
크라우스는 책임자이지만, 작전 입안 따위는 티아들에게 맡기고 있다.クラウスは責任者ではあるが、作戦立案などはティアたちに任せている。
덕분에, 티아와 마리가 작전에 대해 서로 불평하고 있었다.おかげで、ティアとマリーが作戦について文句を言い合っていた。
그런 두 명의 사이에 끼어드는 것은, 넘버스들이를 완수한 에마였다.そんな二人の間に割り込むのは、ナンバーズ入りを果たしたエマだった。
'두 사람 모두 침착해 주세요! '「二人とも落ち着いて下さい!」
그런데도 싸움을 멈추지 않는 티아와 마리에게, 에렌이 기가 막힌 얼굴을 향하여 있다.それでも喧嘩を止めないティアとマリーに、エレンが呆れた顔を向けている。
소파에 앉아 팔짱을 껴, 불평하고 있다.ソファーに座って腕を組み、文句を言っている。
'두 사람 모두 변함없네요. 내가 스승의 아래를 떠나기 전과 아무것도 변하지 않아요'「お二人とも相変わらずですね。私が師匠のもとを離れる前と、何も変わっていませんよ」
젊은 에렌으로 성장하지 않다고 말해져, 티아와 마리의 시선이 동시에 움직였다.若いエレンに成長していないと言われ、ティアとマリーの視線が同時に動いた。
에렌에 살기가 가득찬 시선을 향하는 두 명은, 서로의 가슴팍으로부터 손을 떼어 놓는다.エレンに殺気のこもった視線を向ける二人は、互いの胸倉から手を離す。
티아는 에렌의 시건방짐인 태도가 마음에 들지 않는 것 같다.ティアはエレンの小生意気な態度が気に入らないようだ。
'상당히 큰 말을 하게 되었군요. 옛 (분)편이 귀염성이 있었어요'「随分と大きな口を利くようになったわね。昔の方が可愛げがあったわよ」
마리 따위, 분명하게 싸우려는 기세이다.マリーなど、明らかに喧嘩腰である。
'리암님의 자비로 넘버스 들어간 계집아이가 큰 입을 두드려요. 적어도, 좀 더 공적을 들었으면 좋아요'「リアム様のお情けでナンバーズ入りした小娘が大きな口を叩くわね。せめて、もう少し功績を挙げて欲しいわ」
에렌은 리암의 애제자라고 하는 입장에서 넘버스들이를 했기 때문에, 공적이라고 하는 점에서는 다른 딱지로부터 큰 뒤지고 있었다.エレンはリアムの愛弟子という立場でナンバーズ入りをしたため、功績という点では他の面子から大きな後れを取っていた。
리암이 기른 엘리트중의 엘리트가 에렌이며, 아직 젊다고 한다면 경험 부족은 부정할 수 없다.リアムが育てたエリート中のエリートがエレンであり、まだ若いとなれば経験不足は否めない。
그러나, 에렌은 두 명을 코로 웃는다.しかし、エレンは二人を鼻で笑う。
'우리 집에서는 고참으로 공적도 있는 두 명이, 넘버스들이를 완수할 수 없는 이유를 이해할 수 있었어요. 성격에 난에서는, 향후도 넘버스들이도 어렵겠지요'「当家では古参で功績もあるお二人が、ナンバーズ入りを果たせない理由が理解できましたよ。性格に難ありでは、今後もナンバーズ入りも難しいでしょうね」
두 명의 너무 가혹한 성격을 지적한다.二人の酷すぎる性格を指摘する。
티아와 마리로부터 표정이 사라진 것을 봐, 크라우스가 위험이라고 판단해 회화에 참가한다.ティアとマリーから表情が消えたのを見て、クラウスが危険と判断して会話に加わる。
'거기까지다. 지금부터 방침을 결정하는 우리가 싸우고 있어서는, 아래의 사람들에게 폐일 것이다'「そこまでだ。これから方針を決める我々が争っていては、下の者たちに迷惑だろう」
1분 1초가 아까운 이 상황으로, 싸움 따위 하고 있을 여유가 없다.一分一秒が惜しいこの状況で、喧嘩などしている暇がない。
그러나, 티아와 마리의 시선이 크라우스에 향한다.しかし、ティアとマリーの視線がクラウスに向かう。
그 시선에는 질투와 미움이 머물고 있었다.その視線には嫉妬と憎しみが宿っていた。
티아가 마른 웃음소리를 낸다.ティアが乾いた笑い声を出す。
'과연은 리암님이 한쪽 팔이라고 인정하는 필두 기사전이군요. 기사의 거울이라고 할 수 있는 언동이에요'「流石はリアム様が片腕と認める筆頭騎士殿ですね。騎士の鏡と言える言動ですよ」
말에 가시를 포함하는 티아에 대해서, 마리는 직접적이다.言葉に棘を含めるティアに対して、マリーの方は直接的だ。
'머지않아 너를 밀쳐, 내가 필두 기사의 지위를 얻어 주어요'「いずれお前を押しのけて、あたくしが筆頭騎士の地位を得てやるわ」
살의 전개의 두 명이었지만, 크라우스의 곁에 있던 첸시가 일어선다.殺意全開の二人だったが、クラウスの側にいたチェンシーが立ち上がる。
그대로 크라우스의 앞에 서면, 도발하는 것 같은 미소를 두 명에게 향했다.そのままクラウスの前に立つと、挑発するような笑みを二人に向けた。
'어머나? 서로 죽이지 않는 것일까? -크라우스를 죽이고 싶으면, 먼저 나의 상대를 해 주었으면 하네요'「あら? 殺し合わないのかしら? ――クラウスを殺したいなら、先に私の相手をして欲しいわね」
그 첸시가 크라우스를 지키려고 하고 있다!?あのチェンシーがクラウスを守ろうとしている!?
티아나 마리 외에는, 넘버스의 면면도 놀라고 있었다.ティアやマリーの他には、ナンバーズの面々も驚いていた。
쿠크리조차 일순간만 눈을 크게 열고 있었다.ククリすら一瞬だけ目を見開いていた。
'-아군 살인과까지 말해진 기사가, 심한 변하는 모양이군요'「――味方殺しとまで言われた騎士が、ずいぶんな変わりようですね」
첸시의 변하는 모양에 놀라는 면면.チェンシーの変わりように驚く面々。
본인은 신경쓴 모습이 없다.本人は気にした様子がない。
'크라우스는 정말 좋아해요'「クラウスは大好きよ」
그 발언에 가장 충격을 받은 것은, 다른 것도 아닌 크라우스 본인이었다.その発言に最も衝撃を受けたのは、他でもないクラウス本人だった。
(무엇으로다아!! 내가 무엇을 했다!?)(何でだぁぁぁ!! 私が何をした!?)
취급하기 어렵고 위험한 기사인 첸시에 너무 좋아라고 말해져, 크라우스는 무표정인 채 내심으로 혼란하고 있었다.扱いにくく危険な騎士であるチェンシーに大好きと言われ、クラウスは無表情のまま内心で混乱していた。
◇◇
라운지를 퇴출 한 나는, 매제자들을 불러 검의 수행을 실시하고 있었다.ラウンジを退出した俺は、妹弟子たちを呼んで剣の修行を行っていた。
베기 시작해 오는 두 명을 처리하면서, 향후에 임해서 회화를 한다.斬りかかってくる二人を捌きつつ、今後について会話をする。
이도류의 후유카가 연속으로 베기 시작해 온다.二刀流の風華が連続で斬りかかってくる。
'이번은 제국과 싸움일 것이다? 동문선배, 정말로 이길 수 있는지? '「今度は帝国と喧嘩だろ? 兄弟子、本当に勝てるのかよ?」
'이기는 것은 나다'「勝つのは俺だ」
'동문선배가 진다고는 생각하지 않지만 말야. 전쟁은 별도이겠지? '「兄弟子が負けるとは思ってないけどさ。戦争って別だろ?」
후유카의 칼을 연주하면, 이번은 뒤로부터 칼을 치켜들어 오는 름봉의 일격을 피한다.風華の刀を弾くと、今度は後ろから太刀を振り上げてくる凜鳳の一撃を避ける。
'지금의 일격은 상당히 자신이 있었는데'「今の一撃は結構自信があったのに」
' 아직 달콤한'「まだ甘い」
나와 서로 베는 것이 즐거운 것인지, 두 명 모여 미소를 띄우고 있다.俺と斬り合うのが楽しいのか、二人揃って笑みを浮かべている。
진검을 사용하고는 있지만, 진심의 서로 죽이기는 아니기 때문에 놀이다.真剣を使用してはいるが、本気の殺し合いではないためお遊びだ。
서로 일섬[一閃]을 금지해 상대를 하고 있다.互いに一閃を禁じて相手をしている。
해금해 버리면, 내가 매제자들을 죽이는 일이 되기 때문이다.解禁してしまうと、俺が妹弟子たちを殺すことになるからだ。
-역시 일섬[一閃]류의 약점은, 손대중을 할 수 없는 것이다.――やはり一閃流の弱点は、手加減ができないことだな。
그러니까, 서로 기본적인 움직임을 확인하는 것에 멈추고 있다.だから、互いに基本的な動きを確認するに止めている。
'이번도 너희에게도 일해 받는'「今回もお前たちにも働いてもらう」
매제자들에게도 참가해 받는다.妹弟子たちにも参加してもらう。
과연, 나 혼자서 전쟁에 이길 수 있는 만큼 제국도 달콤하지 않다.さすがに、俺一人で戦争に勝てるほど帝国も甘くない。
방식에 따라서는 이길 수 있겠지만, 문제인 것은 그 후다.やり方によっては勝てるだろうが、問題なのはその後だ。
영지도 너덜너덜로 되어 군도 괴멸 해서는 통치를 할 수 없다.領地もボロボロにされ、軍も壊滅しては統治ができない。
름봉과 후유카가 얼굴을 마주 보면, 어깨를 움츠리고 나서 내 쪽을 본다.凜鳳と風華が顔を見合わせると、肩をすくめてから俺の方を見る。
'동문선배는 강한데 귀찮음이 많네요. 우리들 같이, 홀가분하게 되면 제멋대로로 살 수 있었는데'「兄弟子って強いのに面倒が多いよね。僕たちみたいに、身軽になれば自由気ままに生きられたのに」
름봉에는 나의 삶의 방법을 이해 할 수 없는 것 같다.凜鳳には俺の生き方が理解できないらしい。
칼을 칼집에 거두면서, 나는 대답하여 준다.刀を鞘に収めつつ、俺は答えてやる。
'지배자라고 하는 입장을 좋아하는거야. 이 지위에 있어야만, 자유롭게 할 수 있는 일도 많기 때문에'「支配者という立場が好きなのさ。この地位にいてこそ、自由にできる事も多いからな」
악덕 영주를 목표로 하는 나에게 있어, 지위도 군사력도 빠뜨릴 수 없다.悪徳領主を目指す俺にとって、地位も軍事力も欠かせない。
후유카도 칼을 칼집에 거두면, 머리의 뒤로 손을 잡았다.風華も刀を鞘に収めると、頭の後ろで手を組んだ。
이해 할 수 없다고 하는 얼굴을 하고 있다.理解できないという顔をしている。
'차라리 황제나 배반해 사람의 클레오를 죽이면 좋을 것이다? 내가 맡아 줄까? 곧바로 암살해 와 주군'「いっそ皇帝や裏切り者のクレオを殺せばいいだろ? 俺が引き受けてやろうか? すぐに暗殺してきてやるぜ」
당당히 암살을 하청받는다고 말하기 시작하는 후유카에게, 나는 깊은 한숨을 토했다.堂々と暗殺を請け負うと言い出す風華に、俺は深いため息を吐いた。
그리고 가까워져 한 손으로 턱을 잡는다.そして近付いて片手でアゴを掴む。
'일섬[一閃]류의 검사가 암살자 기분 잡기인가? '「一閃流の剣士が暗殺者気取りか?」
' , 째―'「ご、ごめ――」
후유카도 맛이 없다고 생각했는지, 즉석에서 나에게 사죄를 해 온다.風華もまずいと思ったのか、即座に俺に謝罪をしてくる。
곧바로 해방해 주는 나는, 후유카를 웃어 보고 있던 름봉에도 시선을 향했다.すぐに解放してやる俺は、風華を笑ってみていた凜鳳にも視線を向けた。
'름봉, 너도 불필요한 일은 하지 마'「凜鳳、お前も余計なことはするなよ」
나에게 노려봐진 름봉이, 당황해 미소를 돌려주어 수긍한다.俺に睨まれた凜鳳が、慌てて笑みを返して頷く。
다만, 야무지기 때문에 무리를 해 강한척 해 온다.ただ、気が強いため無理をして強がってくる。
'거기의 바보와 달리, 나는 사려깊기 때문에 그런 일 하지 않아. 뭐, 나라면 빨리 타 끝내지만 말야. -검사로서'「そこの馬鹿と違って、僕は思慮深いからそんなことしないよ。まぁ、僕ならさっさと乗り込んで終わらせるけどね。――剣士として、さ」
강한척 하는 곳이 사랑스럽기도 하기 위해(때문), 그다지 꾸짖지 않기로 했다.強がるところが可愛くもあるため、あまり責めないことにした。
검사로서 정정 당당히 수도별에 탑승해, 황제나 클레오의 목을 노린다면 합격일 것이다.剣士として正々堂々と首都星に乗り込み、皇帝やクレオの首を狙うなら合格だろう。
'나쁘지만, 황제는 나의 사냥감이다'「悪いが、皇帝は俺の獲物だ」
름봉과의 회화를 끝내, 나는 실언을 후회하고 있는 후유카를 본다.凜鳳との会話を終えて、俺は失言を後悔している風華を見る。
후유카도 기분은 강하지만, 이쪽은 름봉과 달리 생각보다는 솔직한 성격을 하고 있다.風華も気は強いのだが、こちらは凜鳳と違って割と素直な性格をしている。
그러니까, 실패했다고 생각하면 낙담해 버린다.だから、失敗したと思うと落ち込んでしまう。
름봉보다 화려한 겉모습을 하고 있지만, 후유카가 섬세했다.凜鳳よりも派手な見た目をしているが、風華の方が繊細だった。
그 때문에 보충은 빠뜨릴 수 없다.そのためフォローは欠かせない。
'후유카, 암살자의 흉내는 하지마. 너는 일섬[一閃]류의 검사다'「風華、暗殺者の真似事はするな。お前は一閃流の剣士だぞ」
', 응'「う、うん」
낙담하고 있는 후유카의 머리를 조금 난폭하게 어루만져 준다. 그렇다면, 용서되었다고 깨달은 후유카가 안도한 표정을 보였다.落ち込んでいる風華の頭を少し乱暴に撫でてやる。そうすると、許されたと気付いた風華が安堵した表情を見せた。
이것이 보통 기사라면 가차 없이 불퉁불퉁하고 있었지만, 사랑스러운 매제자들이다.これが普通の騎士なら容赦なくボコボコにしていたが、可愛い妹弟子たちである。
동문――같은 스승으로부터 일섬[一閃]류를 계승한 동료끼리이니까, 악덕 영주인 나라도 배려를 한다.同門――同じ師から一閃流を受け継いだ仲間同士だから、悪徳領主の俺だって気を遣う。
름봉이 물어 온다.凜鳳が尋ねてくる。
'그래서, 어떻게 싸우는 거야? '「それで、どうやって戦うの?」
그 물음에 나는, 악덕 영주답게 대답하여 주는 일에.その問いに俺は、悪徳領主らしく答えてやることに。
'그것을 생각하는 것은 부하들의 일이다'「それを考えるのは部下たちの仕事だ」
브라이언(′;ω;`)'괴롭습니다. 정벌군이 공격해 와 괴롭습니다'ブライアン(´;ω;`)「辛いです。征伐軍が攻めてきて辛いです」
어린 나무짱(˚д˚)'괴로워도 선전하는 것이, 우리들의 일이야! 【나는 성간 국가의 악덕 영주! 】는【소설 5권】과【코미컬라이즈판 2권】이【4월 25일】에 동시 발매야! '若木ちゃん( ゜д゜)「辛くても宣伝するのが、私達の仕事よ! 【俺は星間国家の悪徳領主!】は【小説5巻】と【コミカライズ版2巻】が【4月25日】に同時発売よ!」
브라이언(′;ω;`)'부디 예약해 주세요. 또, 특전 내용에 대해서는 활동 보고에 게제하고 있습니다. 그 쪽도 확인 주십시오'ブライアン(´;ω;`)「是非とも予約してください。また、特典内容については活動報告に掲載しておりますぞ。そちらもご確認下さいませ」
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NTJ5bGE2OWNpMHd1dWhv
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YzBnOHB4MDlrYWdpYW40
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NHBwNDYwcHNjYzU1bnps
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=em1kazgzYnhuc2gxN2xi
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n1976ey/195/