나는 성간국가의 악덕 영주! - 4장

4장四将
아가씨 게이 세계는 모브에 어려운 세계입니다 코미컬라이즈판 8권은 【5월 9일】발매 예정입니다.乙女ゲー世界はモブに厳しい世界です コミカライズ版8巻 は 【5月9日】発売予定です。
코미컬라이즈판도 마침내 원작 소설 3권에 돌입하네요.コミカライズ版もついに原作小説三巻に突入しますね。
시오리 선생님의 그리는 만화판 모브키일지도, 부디 즐겨 주세요.潮里先生の描く漫画版モブせかも、是非ともお楽しみ下さい。
제국군의 함정이 모이는 우주 요새.帝国軍の艦艇が集まる宇宙要塞。
정규군의 함대 외에는, 대귀족으로 불리는 사람들의 사병 함대가 모여 있었다.正規軍の艦隊の他には、大貴族と呼ばれる者たちの私兵艦隊が集まっていた。
요새내로부터 그 상태를 보고 있던 클레오는, 수의 폭력이라고 하는 말을 실감한다.要塞内からその様子を見ていたクレオは、数の暴力という言葉を実感する。
'보이는 것은 함정으로 다 메워지고 있구나. 이만큼의 함정을 상대로 하는 리암이 불쌍하게 생각되어 온다. 6백만――후방 지원을 더하면, 수천만의 함정이 움직이고 있기 때문'「見渡す限り艦艇で埋め尽くされているな。これだけの艦艇を相手にするリアムが憐れに思えてくるよ。六百万――後方支援を加えれば、数千万もの艦艇が動いているからな」
동정하는 말을 토하면서도, 그 표정은 희미하게 웃고 있었다.同情する言葉を吐きながらも、その表情は薄ら笑っていた。
클레오의 근처에는, 험프 손 후작의 모습이 있었다.クレオの隣には、ハンプソン侯爵の姿があった。
긴 머리카락을 손해로 뒤로 흘린 것 뿐의 야성미 넘치는 큰 남자인 것이지만, 슈트를 착용하고 있다.長い髪を手ぐしで後ろに流しただけの野性味あふれる大男なのだが、スーツを着用している。
그 손에는 그라스에 들어온 술을 가지고 있었다.その手にはグラスに入った酒を持っていた。
'이 규모의 함대가 아니면, 이길 수 없다고 판단했을 것이다. 불쌍하지 않고, 밴 필드 공작에게는 명예일 것이다 '「この規模の艦隊でなければ、勝てないと判断したのだろう。憐れではなく、バンフィールド公爵には誉れだろうさ」
무인인것 같은 발언의 눈에 띄는 험프 손에, 클레오는 본심을 (듣)묻고 싶어한다.武人らしい発言の目立つハンプソンに、クレオは本音を聞きたがる。
'진심으로 그렇게 생각하고 있는지? '「本気でそう思っているのか?」
이해 할 수 없다고 하는 얼굴을 하는 클레오에, 험프 손은 겁없는 미소를 보인다.理解できないという顔をするクレオに、ハンプソンは不敵な笑みを見せる。
'무인으로서는이, 다. 하지만, 나는 국경을 맡는 영주이니까. 이 상황에 몰린 밴 필드가, 얼간이로 보이는'「武人としては、だな。だが、俺は国境を預かる領主だからな。この状況に追い込まれたバンフィールドが、間抜けに見える」
'리암이 얼간이? '「リアムが間抜け?」
'그렇겠지? 정의감인가 뭔가 모르지만, 황태자 전하에 계속 거역해 정벌군을 나와 있다. 이런 상황을 만들어 낸 리암이 어리석은거야'「そうだろう? 正義感か何か知らないが、皇太子殿下に逆らい続けて征伐軍を出されている。こんな状況を作り出したリアムが愚かなのさ」
리암을 폄하하는 험프 손에, 클레오는 기분을 자주(잘) 한다.リアムを貶すハンプソンに、クレオは気分を良くする。
하지만, 동시에 생각해 버린다.だが、同時に思ってしまうのだ。
(나를 지원하지 않았던 너가, 같은 상황에 빠지는 것은 전무이지만 말야. 이놈도 저놈도, 내가 황태자가 된 순간에 다가서 온다)(俺を支援しなかったお前が、同じ状況に陥ることは皆無だけどな。どいつもこいつも、俺が皇太子になった途端にすり寄ってくる)
연령적으로는 몇백나이라고 하는 험프 손이, 부사령관으로서 클레오를 지지한다.年齢的には何百歳というハンプソンが、副司令官としてクレオを支える。
아무것도 모르는 애송이의 보좌 따위, 험프 손도 귀찮게 생각하고 있을 것이다.何も知らない若造の補佐など、ハンプソンも面倒に思っているだろう。
하지만, 불평하지 않고 따라서 있는 것은, 클레오가 황태자――차기 황제이기 때문이다.だが、文句を言わず従っているのは、クレオが皇太子――次期皇帝だからだ。
'그런가. 리암은 어리석은 자인가'「そうか。リアムは愚か者か」
'어리석은 자의 영주를 가진 영주 지배하에 있는 백성들에게야말로 동정해 주어라. 어쨌든, 이 정벌군이 밴 필드령에 탑승하면, 이것도 저것도 빼앗아 다하여지겠어. 밴 필드가 모아둔 재는, 모두 우리들의 것이 되는'「愚か者の領主を持った領民たちにこそ同情してやれ。何しろ、この征伐軍がバンフィールド領に乗り込めば、何もかも奪い尽くされるぞ。バンフィールドが貯め込んだ財は、全て我らの物になる」
정벌군의 목적은, 리암을 토벌하는 만큼 머물지 않는다.征伐軍の目的は、リアムを討つだけに留まらない。
두 번 다시 모반을 일으키는 귀족이 나타나지 않도록, 본보기를 위해서(때문에) 철저하게 멸해진다.二度と謀反を起こす貴族が現れないように、見せしめのために徹底的に滅ぼされる。
혹성은 사람이 살 수 없게 멸해, 재는 모두 정벌군이 빼앗아 간다.惑星は人が住めないように滅ぼし、財は全て征伐軍が奪い去っていく。
영주 지배하에 있는 백성들도 죄다―.領民たちもことごとく――。
그런 회화를 하고 있으면, 다른 중심이 된 면면이 모여 온다.そんな会話をしていると、他の主立った面々が集まってくる。
2미터에 닿는 신장의 큰 남자는, 정규군의 군복을 개조해 착용하고 있었다. 장관에게 줄 수 있는 코트는, 마치 우주 해적과 같은 디자인이 되어 있다.二メートルに届く身長の大男は、正規軍の軍服を改造して着用していた。将官に与えられるコートは、まるで宇宙海賊のようなデザインになっている。
드크로가 들어간 해적 모자에 가세해, 남자는 안대를 장착하고 있었다.ドクロの入った海賊帽子に加え、男は眼帯を装着していた。
남자의 이름은 코즈모.男の名前はコズモ。
정규군의 대장이다.正規軍の大将だ。
'약탈의 이야기라면, 우리도 가세해 주어라. 그 밴 필드의 영지를 휩쓸 수 있다고 들어, 부하들도 흥분하고 있기 때문'「略奪の話なら、俺たちも加えてくれや。あのバンフィールドの領地を荒らし回れると聞いて、部下たちも興奮しているからな」
가하가하와 난폭하게 웃는 코즈모는, 정규군이면서 우주 해적과 같은 모습을 하고 있다.ガハガハと粗暴に笑うコズモは、正規軍でありながら宇宙海賊のような格好をしている。
험프 손이 작게 한숨을 토한다.ハンプソンが小さくため息を吐く。
'해적 대장인가. 물론, 너희의 몫도 준비해 준다. 밴 필드가는 내정에 힘을 쓰고 있었기 때문에. 가지고 있는 혹성의 대부분이, 보물의 산이다'「海賊大将か。もちろん、お前たちの分け前も用意してやる。バンフィールド家は内政に力を入れていたからな。持っている惑星のほとんどが、宝の山だぞ」
코즈모는 혀 핥음을 한다.コズモは舌舐めずりをする。
'그 녀석은 좋구나! 해적 사냥으로 완성된 저 녀석에게는, 원한을 가지는 부하들도 여럿 있기 때문. 언제나 이상으로 일 열심히 되어 버리겠어. 여하튼, 이번은 전원 모아 6만을 넘는 대함대를 가지런히 한 것이다. 밴 필드가에는 아무것도 남기지 않는거야'「そいつはいいな! 海賊狩りで成り上がったあいつには、恨みを持つ部下たちも大勢いるからよ。いつも以上に仕事熱心になっちまうぜ。何せ、今回は全員集めて六万を超える大艦隊を揃えたんだ。バンフィールド家には何にも残さないぜ」
코즈모라고 하는 남자는, 전은 해적이었다. 그리고, 그가 인솔하는 특수 임무가 주어진 함대에게 소속하는 모든 인원이――전 우주 해적 출신자들이다.コズモという男は、元は海賊だった。そして、彼が率いる特殊任務を与えられた艦隊に所属する全ての人員が――元宇宙海賊出身者たちだ。
제국에 잡힌 후, 가혹한 선발 시험과 사망자를 내는 훈련을 넘어 정규군입단을 완수한 용맹한 자들로 편제 된 함대.帝国に捕らえられた後、過酷な選抜試験と死者を出す訓練を乗り越えて正規軍入りを果たした猛者たちで編制された艦隊。
제국내에서는 약탈 함대로 불려 더러운 일을 하게 하고 있었다.帝国内では略奪艦隊と呼ばれ、汚れ仕事をさせられていた。
그런 그들을 인솔하는 것은, 왼쪽 눈에 기계를 묻은 코즈모라고 하는 큰 남자다.そんな彼らを率いるのは、左目に機械を埋め込んだコズモという大男だ。
이전에는 우주 해적들의 사이에 유명했던 잔인한 남자였지만, 지금은 제국의 개로서 군의 대장에게까지 끝까지 오르고 있었다.かつては宇宙海賊たちの間で有名だった残忍な男だったが、今は帝国の犬として軍の大将にまで上り詰めていた。
그런 코즈모의 근처에는, 보라색의 머리카락을 가지는 청년이 서 있었다.そんなコズモの隣には、紫色の髪を持つ青年が立っていた。
이름은 트라이드――모스가의 당주로, 작위는 자작이다.名前はトライド――モス家の当主で、爵位は子爵だ。
이 장소에 자작이 불린 것은, 트라이드가 그 만큼의 힘을 가지고 있기 때문이다.この場に子爵が呼ばれたのは、トライドがそれだけの力を持っているからだ。
' 나개인으로서는, 밴 필드 공작을 토벌한 공적이 매력적이지만 말이죠. 이번 정벌을 성공시킨 새벽에는, 승작도 약속되고 있으니까요'「私個人としては、バンフィールド公爵を討った功績が魅力的ですけどね。今回の征伐を成功させた暁には、陞爵も約束されていますからね」
코즈모와 달라, 약탈보다 명성과 보수에 흥미를 가지고 있었다.コズモと違い、略奪よりも名声と報酬に興味を持っていた。
트라이드를 모르는 클레오가 고개를 갸웃하면, 험프 손이 간단하게 소개한다.トライドを知らないクレオが首をかしげると、ハンプソンが簡単に紹介する。
'황태자 전하는 모르는 것 같지만, 자작전은 유명한 귀족이다. 지방에서 밴 필드와 같이 갑자기 출세함, 그 실력은 서투른 백작가보다 큰'「皇太子殿下は知らないようだが、子爵殿は有名な貴族だ。地方でバンフィールドのように成り上がり、その実力は下手な伯爵家よりも大きい」
리암과 같이 완성되고 있는 인물――그것이 트라이드였다.リアムのように成り上がっている人物――それがトライドだった。
가난한 자작가로 영내 개혁을 실시해 발전시켜, 군사력에도 힘을 쓰고 있었다.貧乏な子爵家で領内改革を行い発展させ、軍事力にも力を入れていた。
'황태자 전하, 알아봐주기를. 이번 정벌을 위해서(때문에), 모스가는 정예 2만의 함대를 준비했습니다. -그 밴 필드가의 함대에게도 뒤떨어지지 않는 정예 함대예요'「皇太子殿下、お見知りおきを。今回の征伐のために、モス家は精鋭二万の艦隊を用意しました。――あのバンフィールド家の艦隊にも劣らない精鋭艦隊ですよ」
리암에도 뒤떨어지지 않는다고 들어, 클레오가 웃음을 띄운다.リアムにも劣らないと聞いて、クレオが目を細める。
'사실일 것이다? '「本当だろうな?」
'네. 정규군 같은 수준으로 단련한 인원에 가세해, 함정도 모두 최신예의 물건을 가지런히 하고 있습니다. 황태자 전하――힘을 저축하고 있던 것은, 아무것도 밴 필드 한사람이 아닙니다'「はい。正規軍並みに鍛えた人員に加えて、艦艇も全て最新鋭の物を揃えております。皇太子殿下――力を蓄えていたのは、何もバンフィールド一人ではありません」
리암과 같이 변경에서 힘을 저축하고 있는 귀족들도 있다.リアムのように辺境で力を蓄えている貴族たちもいる。
그것을 알아, 클레오 중(안)에서 리암이라고 하는 존재가 약간 작아졌다.それを知り、クレオの中でリアムという存在が少しだけ小さくなった。
'리암으로 할 수 있다면, 다른 사람에게도 가능이라고 하는 일인가'「リアムにできるなら、他の者にも可能ということか」
'그렇습니다. 다만, 검술에 관해서는 패배를 인정할 수 밖에 없지만 말야. 일섬[一閃]류는 너무 위험합니다. 그 근처는, 마지막 검성전에 맡기고 싶습니다만'「そうです。ただ、剣術に関しては負けを認めるしかありませんけどね。一閃流は危険すぎます。その辺りは、最後の剣聖殿にお任せしたいのですが」
트라이드가 시선을 향한 앞에 있던 것은, 서양의 기사를 생각하게 하는 모습을 한 장발의 미남자다. 그가 가지고 있는 것은, 레이피어로 불리는 자돌을 자랑으로 여기는 검이었다.トライドが視線を向けた先にいたのは、西洋の騎士を思わせる格好をした長髪の美男子だ。彼が持っているのは、レイピアと呼ばれる刺突を得意とする剣だった。
검성더스틴.剣聖ダスティン。
제국 마지막 검성이다.帝国最後の剣聖だ。
'나 이외의 세 명은 일섬[一閃]나가레에 깨졌지만. 그렇다 치더라도, 터무니 없는 검술이 숨어 있던 것이다. 이것까지 세상에 나와 있지 않았던 것이, 이상하고 어쩔 수 없어'「わし以外の三人は一閃流に破れたがね。それにしても、とんでもない剣術が隠れていたものだ。これまで世に出ていなかったのが、不思議で仕方がないよ」
외관은 젊은데, 일인칭은'나'. 노인과 같은 말투가 특징이었다.外見は若いのに、一人称は「わし」。年寄りのような話し方が特徴だった。
모두 제국의 강자들이다.いずれも帝国の強者たちである。
클레오는 갖추어진 딱지를 앞에 묻는다.クレオは揃った面子を前に問う。
'너희들에게 질문이 있는'「お前たちに質問がある」
전원이 몸을 향하여 오면, 클레오는 웃음을 띄워 진지한 표정이 된다.全員が体を向けてくると、クレオは目を細めて真剣な表情になる。
'리암에――밴 필드가에 이길 수 있을까? '「リアムに――バンフィールド家に勝てるか?」
6백만이라고 하는 대군세를 인솔해, 공작이라고는 해도 변경 영주에 지나지 않는 밴 필드가에 도전한다. 당연히, 이겨 당연한 싸움이다.六百万という大軍勢を率いて、公爵とは言え辺境領主に過ぎないバンフィールド家に挑む。当然ながら、勝って当たり前の戦いだ。
험프 손이 이상할 것 같은 얼굴을 한다.ハンプソンが不思議そうな顔をする。
'총사령관이 지금부터 승리를 의심하고 계실까나? '「総司令官が今から勝利を疑っておられるのかな?」
험프 손에 동의 하도록(듯이), 다른 사람들도 클레오를 무슨 말을 하고 싶은 것인지 이해하고 있지 않는 것 같았다. 그 때문에, 클레오는 보다 자세하게 묻는다.ハンプソンに同意するように、他の者たちもクレオが何を言いたいのか理解していないようだった。そのため、クレオはより詳しく問い掛ける。
'이겨 당연한 전쟁이다. 하지만, 그렇다고 해서 이기면 좋다고는 생각하지 않을 것이다? 이겨도 대손해를 받아서는, 리암의 이름이 남는'「勝って当たり前の戦争だ。だが、だからといって勝てばいいとは思っていないだろうな? 勝っても大損害を受けては、リアムの名が残る」
제국에 한 거품 불게 한 변경 영주로서 제국의 백성이 구전할지도 모른다.帝国に一泡吹かせた辺境領主として、帝国の民が語り継ぐかも知れない。
클레오가 바라는 것은, 압도적인 승리였다.クレオが望むのは、圧倒的な勝利であった。
'그 리암에 압도적인 승리를 거둘 수 있을까? '「あのリアムに圧倒的な勝利を収められるか?」
리암을 아는 클레오에는 불안이 있었다.リアムを知るクレオには不安があった。
강자인 리암에, 이 장소에 갖추어진 딱지로 압도적인 승리할 수가 있는지? 그렇게 불안하게, 험프 손이 입가를 올렸다.強者であるリアムに、この場に揃った面子で圧倒的な勝利することができるのか? そんな不安に、ハンプソンが口角を上げた。
'확실히 밴 필드는 강할 것이다. 패왕국의 수도별까지 쳐들어간 것은, 제국의 역사에서도 녀석다만 한사람이다. 하지만, 그것이 어떻게 했어? '「確かにバンフィールドは強いだろうな。覇王国の首都星まで攻め込んだのは、帝国の歴史でも奴ただ一人だ。だが、それがどうした?」
트라이드가 입가를 숨기면서 킥킥웃는다.トライドが口元を隠しながらクスクスと笑う。
'패왕국과의 싸움으로 받은 상처가 치유되지 않을테니까. 치유되고 있었다고 해도, 물량의 차이는 뒤집히지 않아요'「覇王国との戦いで受けた傷が癒えていないでしょうからね。癒えていたとしても、物量の差は覆りませんよ」
리암을 경시하고 있다고 생각한 클레오는, 갖추어진 딱지를 노려본다.リアムを侮っていると思ったクレオは、揃った面子を睨む。
'그렇게 말해 리암에 아픈 꼴을 당하게 되어진 사람이 많지만? '「そう言ってリアムに痛い目に遭わされた者が多いんだが?」
트라이드는 어깨를 움츠려 진지한 표정을 보였다.トライドは肩をすくめ、真剣な表情を見せた。
'그를 경시해 따위 없어요. 오히려, 나는 그의 팬이니까요. 황폐 한 영지를 계승해, 발전시켜 온 사람끼리입니다. 그러니까, 그가 얼마나 고생했는지도 알고 있어요'「彼を侮ってなどいませんよ。むしろ、私は彼のファンですからね。荒廃した領地を受け継ぎ、発展させてきた者同士です。だから、彼がどれだけ苦労したかも知っていますよ」
'리암을 존경? 너─'「リアムを尊敬? お前――」
'남편, 착각 하지 말아 주세요. 나는 그를 존경하고 있습니다만, 영지의 발전을 위해서라면 헤매어 없게 죽일 수 있어요. 그것이 필요한 것이라면, 실행하지 않는 이유가 없는'「おっと、勘違いしないで下さいね。私は彼を尊敬していますが、領地の発展のためなら迷いなく殺せますよ。それが必要なことなら、実行しない理由がない」
같은 처지에 있던 트라이드는, 리암이라고 하는 인간을 존경조차 하고 있었다.同じ境遇にあったトライドは、リアムという人間を尊敬すらしていた。
하지만, 그런 상대라도 전쟁이 되면 죽일 수가 있다.だが、そんな相手でも戦争となれば殺すことができる。
코즈모는 양팔을 끼면, 클레오에 불만인듯한 얼굴을 향했다. 불만을 품고 있는 것은 클레오는 아니고, 리암이다.コズモは両腕を組むと、クレオに不満そうな顔を向けた。不満を抱いているのはクレオではなく、リアムだ。
'우리 해적 오름이, 리암의 무서움을 알고 있다. 하지만, 그런 우리로부터 봐도, 이번 싸움으로 진다고는 조금도 생각되지 않아. 압도적인 승리를 약속해 줄게'「俺たち海賊上がりの方が、リアムの恐ろしさを知っている。だが、そんな俺たちから見ても、今回の戦いで負けるとは少しも思えないぜ。圧倒的な勝利を約束してやるよ」
클레오가 더스틴을 본다.クレオがダスティンを見る。
'리암은 일섬[一閃]류의 사용자다. 너가 넘어뜨릴 수 있을까? '「リアムは一閃流の使い手だ。お前に倒せるか?」
더스틴은 미소지으면서 뜻밖의 대답을 말한다.ダスティンは微笑みながら意外な答えを口にする。
'자료 대로라면 무리일 것이다. 제국에서 녀석에게 이길 수 있는 사람은 존재하지 않을 것이다'「資料通りならば無理だろうな。帝国で奴に勝てる者は存在しないだろう」
'!? '「なっ!?」
그 대답에 클레오가 놀라면, 더스틴은 머리를 흔든다.その答えにクレオが驚くと、ダスティンは頭を振る。
'황태자 전하, 이것이 일대일의――살아있는 몸의 싸움에서는, 나에게 승산은 없다. 하지만, 여기는 전장이다. 리암의 일섬[一閃]류를 활약할 수 있는 장소는 한정되어 있다. 바로 정면으로부터 싸워 줄 필요는 없는'「皇太子殿下、これが一対一の――生身の戦いでは、わしに勝ち目はない。だが、ここは戦場だ。リアムの一閃流が活躍できる場所は限られている。真正面から戦ってやる必要はない」
검성더스틴은, 리암을 올바르게 무서워해 싸우지 않는 선택을 취했다.剣聖ダスティンは、リアムを正しく恐れて戦わない選択を取った。
더스틴이 입가를 올려 말한다.ダスティンが口角を上げて言う。
'원래나 개는 총사령관. 전장 따위에 나오지 않는다. 나왔다고 해도 도망쳐 상대하지 않는 것이 유리한 계책이다'「そもそも奴は総司令官。戦場になど出て来ない。出てきたとしても逃げて相手にしないのが得策だ」
'그 밖에도 일섬[一閃]류의 사용자들이 있겠어'「他にも一閃流の使い手たちがいるぞ」
'그 녀석들의 상대는 내가 한다. 기동 기사를 타서 나타나는 것일까? 기동 기사로 일섬[一閃]을 재현 할 수 있었다고 해도, 둘러싸 두드리면 끝나는'「そいつらの相手はわしがする。機動騎士に乗って現れるのだろう? 機動騎士で一閃を再現できたとしても、囲んで叩けば終わる」
검성이면서, 정정 당당한 승부는 피하는 생각을 말했다.剣聖でありながら、正々堂々の勝負は避ける考えを述べた。
클레오는 웃기 시작한다.クレオは笑い出す。
'-너희들은 믿음직하다'「――お前らは頼もしいな」
경시해 도전한다 따위와 바보 같은 일을 하지 않는 부하들을 앞에, 클레오는 생각한다.侮って挑むなどと馬鹿なことをしない部下たちを前に、クレオは思う。
(이 녀석들이라면, 그 리암에 압도적인 승리를 거둘 수가 있을 것이다)(こいつらならば、あのリアムに圧倒的な勝利を収めることができるだろう)
어린 나무짱(˚∀˚) 노'【나는 성간 국가의 악덕 영주! 】【원작 소설 5권】+【코미컬라이즈판 2권】이 동시 발매야. 이미 가게에 줄지어 있을지도 모르지만, 네타바레는 피해. 절대 피해! '若木ちゃん( ゜∀゜)ノ「【俺は星間国家の悪徳領主!】【原作小説5巻】+【コミカライズ版2巻】が同時発売よ。既にお店に並んでいるかもしれないけど、ネタバレは避けてね。絶対避けてね!」
브라이언(′;ω;`)'어릴 적에 부모님에게 배신당한 리암님이, 지지하고 있던 황태자 전하에 배신당해 괴롭습니다. 게다가, 리암님이 털(정도)만큼도 배반에 관심이 없는 것도 괴롭습니다'ブライアン(´;ω;`)「幼い頃に両親に裏切られたリアム様が、後押ししていた皇太子殿下に裏切られて辛いです。それに、リアム様が毛ほども裏切りに関心がないのも辛いです」
브라이언(; -`ω-′)'그리고, 네타바레는 절대로 안합니다. 다른 독자씨의 즐거움을 빼앗는 것은, 안돼. 절대'ブライアン(; ・`ω・´)「あと、ネタバレは絶対に駄目でございますぞ。他の読者さんの楽しみを奪うのは、駄目。絶対」
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bWx1YjJrbGI5bW9zYnVi
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NjlxbnR6bnhxNHlrc2xm
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ejA5M2xvcXo4M3BidTlk
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NWtlcHN4YTd4ODFpb241
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n1976ey/196/