나는 성간국가의 악덕 영주! - 밴 필드령 방위전 그 1

밴 필드령 방위전 그 1バンフィールド領防衛戦その1
이제 곧【나는 성간 국가의 악덕 영주! 5권】이 발매됩니다.もうすぐ【俺は星間国家の悪徳領主!5巻】が発売となります。
이미 가게에 줄지어 있는 지역도 있다고는 생각합니다만, 아직 손에 넣지 않은 독자씨를 위해서(때문에)도 네타바레는 피해 받을 수 있으면 살아납니다.既にお店に並んでいる地域もあるとは思いますが、まだ手に入れていない読者さんのためにもネタバレは避けて頂けると助かります。
'제국은 밴 필드가의 충성스럽게 응하지 않는 뿐인가, 정벌군을 보내 왔다! 이것이 정의라고 할 수 있을까? 단정해 반대이다! '「帝国はバンフィールド家の忠義に応えないばかりか、征伐軍を差し向けてきた! これが正義と言えるだろうか? 断じて否である!」
밴 필드가의 본성에는, 야외에서 식전을 실시할 때의 광장이 있다.バンフィールド家の本星には、野外で式典を行う際の広場がある。
십이분인 넓이를 가지고 있는 그 장소에서 연설을 하는 것은, 나─리암─셀러 밴 필드다.十二分な広さを持っているその場所で演説をするのは、俺――リアム・セラ・バンフィールドだ。
푸른 하늘아래에서, 준비된 무대로부터 몸짓 손짓을 더해 영주 지배하에 있는 백성들에게 말을 걸고 있다.青空の下で、用意された舞台から身振り手振りを加えて領民たちに語りかけている。
얼마나 이 싸움이 올바른 것인지――적이 잘못되어 있는 것인가.いかにこの戦いが正しいのか――敵が間違っているのか。
사람은 자신들이 정의이다고 생각한 순간에, 가장 잔혹하게 될 수 있는 생물이다.人は自分たちが正義であると思った瞬間に、もっとも残酷になれる生き物だ。
그러니까 대의명분이 필요하게 된다.だからこそ大義名分が必要になる。
'패왕국과의 전쟁을 생각해 내라! 우리들은 사력을 다해, 보수조차 받지 않고 제국에의 헌신을 나타냈다. 하지만, 제국이 무엇을 해 주었어? '「覇王国との戦争を思い出せ! 我らは死力を尽くし、報酬すら受け取らずに帝国への献身を示した。だが、帝国が何をしてくれた?」
나의 연설을 듣고 있는 영주 지배하에 있는 백성들에게 고한다.俺の演説を聴いている領民たちに告げる。
'녀석들은 아무것도 하지 않았다. 우리의 헌신에 응하지 않고, 오히려 모반의 혐의를 걸쳐 배반자 취급이다. 이것이 정의인가? 어느 쪽이 악인가!! '「奴らは何もしなかった。俺たちの献身に応えず、むしろ謀反の疑いをかけて裏切り者扱いだ。これが正義か? どちらが悪か!!」
물으면, 영주 지배하에 있는 백성들이 대답해 준다.問えば、領民たちが答えてくれる。
'제국이다!! '「帝国だ!!」
영주 지배하에 있는 백성들의 외침을 듣고 나서, 나는 손을 앞에 낸다.領民たちの叫び声を聞いてから、俺は手を前に出す。
그러자, 영주 지배하에 있는 백성들의 소리가 작게 되어 간다.すると、領民たちの声が小さくなっていく。
침착한 곳에서 계속해 준다.落ち着いたところで続けてやる。
'황태자의 지위에까지 밀어 올려 준 클레오는, 우리를 배반했다. 은혜를 원수로 돌려준다고는 이 일이다. 하지만, 나는 참았다. 이것도 어쩔 수 없으면 참아, 그리고 패왕국에의 출병도 받아들였다. 보수도 받지 않고, 참아에 참아 온'「皇太子の地位にまで押し上げてやったクレオは、俺たちを裏切った。恩を仇で返すとはこのことだ。だが、俺は耐えた。これも仕方がないと耐え、そして覇王国への出兵も受け入れた。報酬も受け取らず、耐えに耐えてきた」
내가 괴로운 속마음을 말하는 것 같은 연기를 하고 있으면, 영주 지배하에 있는 백성들로부터 걱정하는 목소리가 들려 온다.俺が苦しい胸の内を語るような演技をしていると、領民たちから心配する声が聞こえてくる。
영주님은 나쁘지 않다.領主様は悪くない。
리암님은 나쁘지 않다.リアム様は悪くない。
밴 필드가는 나쁘지 않다─와.バンフィールド家は悪くない――と。
나는 웃음을 견디는데 필사적이었다.俺は笑いを堪えるのに必死だった。
아무것도 나쁘지 않아? 그것은 거짓말이다.何も悪くない? それは嘘である。
나는 팔린 싸움을 사기 위해서(때문에), 모반의 준비를 진행시키고 있었다.俺は売られた喧嘩を買うために、謀反の準備を進めていた。
제국도 악이지만, 나도 악이다.帝国も悪だが、俺も悪だ。
영주 지배하에 있는 백성들의 분노가 제국에 향하고 있는 것을 확인한 나는, 얼굴을 올려 선언한다.領民たちの怒りが帝国に向いているのを確認した俺は、顔を上げて宣言する。
'제국은 6백만이라고 하는 대함대를 보내 왔다. 하지만, 무서워하는 일은 없다! 여기는 밴 필드가의 영지――우리들의 뜰이다. 녀석들의 자유에는 시키지 않아! 제국군을 깨어, 승리하는 것을 여기에 맹세하자! '「帝国は六百万という大艦隊を差し向けてきた。だが、恐れることはない! ここはバンフィールド家の領地――我らの庭だ。奴らの自由にはさせん! 帝国軍を打ち破り、勝利することをここに誓おう!」
나의 말에 영주 지배하에 있는 백성들은 박수 갈채다!俺の言葉に領民たちは拍手喝采だ!
-이지만, 세상은 그렇게 달콤한 것은 아니다.――だが、世の中はそんなに甘い物ではない。
여기까지 반대 의견을 말하는 사람이 없는 이유는, 청중인 영주 지배하에 있는 백성들중에 사쿠라를 숨기고 있기 때문이다.ここまで反対意見を述べる者がいない理由は、聴衆である領民たちの中にサクラを忍ばせているからだ。
적절한 타이밍에 소리를 높이도록(듯이) 지시를 하고 있었다.適切なタイミングで声を上げるように指示をしていた。
이 정도의 일은, 쿠크리들암부에는 어린애 장난에 동일하다.この程度のことは、ククリたち暗部には児戯に等しい。
망토를 바꾸어 단상을 뒤로 하면, 관료가 대신에 서 상세한 보고를 실시한다.マントを翻して壇上を後にすると、官僚が代わりに立って詳細な報告を行う。
지금부터 무엇이 일어나는지, 그리고 영주 지배하에 있는 백성들에게 무엇을 해야할 것인가를 전하고 있다.これから何が起きるのか、そして領民たちに何をするべきかを伝えている。
무대뒤로 향하면, 거기에는 마리가 기다리고 있었다.舞台裏へと向かうと、そこにはマリーが待っていた。
쿠크리의 모습도 있다.ククリの姿もある。
나는 망토를 제외해 마리에게 전하면서 걸으면, 두 명도 따라 온다.俺はマントを外してマリーに手渡しながら歩くと、二人もついてくる。
여느 때처럼, 마리가 나를 절찬한다.いつものように、マリーが俺を絶賛する。
'훌륭한 연설이었습니다 원'「素晴らしい演説でしたわ」
'이 정도, 누가 해도 같다. 오히려, 여기까지 간단하게 영주 지배하에 있는 백성들을 조종할 수 있으면, 반대로 무서워져 온데'「この程度、誰がやっても同じだ。むしろ、ここまで簡単に領民たちを操れると、逆に怖くなってくるな」
간단하게 부추겨져 바보 같은 녀석들, 그렇게 생각하고 있으면 쿠크리가 어색한 것 같게 하고 있었다.簡単に煽られて馬鹿な奴ら、そう思っているとククリが気まずそうにしていた。
'리암님, 보고가 있습니다'「リアム様、報告がございます」
'뭐야? '「何だ?」
매우 기분이 좋아 쿠크리의 이야기를 들어 주려고 하면, 본인은 약간 곤란해 하고 있었다.上機嫌でククリの話を聞いてやろうとすると、本人はやや困っていた。
'숨기고 있던 사쿠라로부터의 보고입니다. 소리를 높일 필요가 전혀 없었던 것 같습니다'「忍ばせていたサクラからの報告でございます。声を上げる必要が全くなかったそうです」
'-응? '「――ん?」
멈춰 서 쿠크리를 보면, 더욱 자세한 정보를 전해 온다.立ち止まってククリを見ると、更に詳しい情報を伝えてくる。
'조종할 것도 없었다, 라고. 영주 지배하에 있는 백성들의 사기는 원래로부터 높은 것 같습니다'「操るまでもなかった、と。領民たちの士気は元から高いようです」
'무엇으로? '「何で?」
이해하지 못하고 멈춰 서면, 마리가 오른손을 뺨에 맞혀 정신나가고 있다.理解できずに立ち止まると、マリーが右手を頬に当てて惚けている。
'과연은 리암님이 통치하는 혹성이에요. 이것도 평소의 행동――리암님이 명군이신 증거입니다'「流石はリアム様が統治する惑星ですわ。これも日頃の行い――リアム様が名君であられる証拠でございます」
기쁜 듯한 마리를 보고 있으면, 기가 막혀 버린다.嬉しそうなマリーを見ていると、呆れてしまう。
-정말로 유능하면, 원래 이런 상황에 빠지지 않았다.――本当に有能ならば、そもそもこんな状況に陥っていない。
이것은 모두, 내가 부른 결과이다.これは全て、俺が招いた結果である。
제국이 마음에 들지 않기 때문에, 나벼랑응인지를 팔아 주었다.帝国が気に入らないから、俺が喧嘩を売ってやった。
클레오의 배반 따위 아무래도 좋다.クレオの裏切りなどどうでもいい。
적이 한사람 증가하는 것에 지나지 않는다.敵が一人増えたに過ぎない。
'부하나 영주 지배하에 있는 백성도 바보 뿐인가. -하아, 쿠크리, 향후의 일은 예정 대로에 진행해라'「部下も領民も馬鹿ばかりか。――はぁ、ククリ、今後のことは予定通りに進めろ」
'하'「はっ」
대답을 한 쿠크리는, 그대로 지면에 침울해지도록(듯이) 사라져 간다.返事をしたククリは、そのまま地面に沈み込むように消えていく。
마리는 나의 뒤로 수행하면, 자신의 함대에 대해 보고해 온다.マリーは俺の後ろに付き従うと、自分の艦隊について報告してくる。
'리암님, 나도 내일에는 본별을 떨어집니다. 중요 거점의 1개를 맡겨진 이상에는, 반드시 끝까지 지켜 보입니다'「リアム様、あたくしも明日には本星を離れます。重要拠点の一つを任されたからには、必ず守り抜いてみせます」
다양하게 문제가 있는 마리지만, 대규모 함대를 인솔해 싸울 수 있는 유능한 인재다.色々と問題のあるマリーだが、大規模な艦隊を率いて戦える有能な人材だ。
그 때문에, 중요 거점의 1개를 맡기고 있다.そのため、重要拠点の一つを任せている。
'너의 함대는 시간에 맞았는지? '「お前の艦隊は間に合ったのか?」
'-네'「――はい」
미소지으면서 대답을 하는 마리는, 스스로가 인솔하는 정예 함대의 마무리에 만족한 것 같았다.微笑しながら返事をするマリーは、自らが率いる精鋭艦隊の仕上がりに満足しているようだった。
내가 미행으로 여행을 하고 있을 때에 설립한 함대가 바탕으로든지, 지금은 마리의 정예 함대가 되어 있었다.俺がお忍びで旅をしている時に設立した艦隊が元になり、今ではマリーの精鋭艦隊になっていた。
'현지의 함대도 확실히 지휘해라'「現地の艦隊もしっかり指揮しろよ」
'맡겨 주세요. -그리고 리암님'「お任せ下さい。――それからリアム様」
마리가 뭔가를 신청하기 전에, 나는 대답하여 준다. 무엇을 바라고 있는지, 최초부터 알고 있기 (위해)때문에 (들)물을 필요조차 없다.マリーが何かを願い出る前に、俺は答えてやる。何を望んでいるか、最初から知っているため聞く必要すらない。
'이번 싸움으로 승리한 새벽에는, 너도 넘버스들이다'「今回の戦いで勝利した暁には、お前もナンバーズ入りだ」
나의 반응은 잘못되어 있지 않았던 것 같아, 마리가 조용하게 투지를 태우고 있었다.俺の応えは間違っていなかったようで、マリーが静かに闘志を燃やしていた。
대항 의식을 가지고 있는 상대는, 틀림없이 티아일 것이다.対抗意識を持っている相手は、間違いなくティアだろう。
그러니까, 만약을 위해 다짐을 받아 둔다.だから、念のために釘を刺しておく。
'-너가 티아와 겨루고 있는 것은 알고 있는'「――お前がティアと張り合っているのは知っている」
'는, 네'「は、はい」
티아의 이름을 나와 당황하고 있는 마리를 노려봤다.ティアの名前を出され、狼狽えているマリーを睨み付けた。
이 녀석들은, 적당히 꾸짖어 두지 않으면 폭주하는 것이 문제다.こいつらは、適度に叱っておかないと暴走するのが問題だ。
'이번은 얌전하게 크라우스의 명령에 따라라. 티아에도 너의 방해를 하지마 라고 전해 있다. -이 싸움으로 서로 다리 잡아당기기를 해, 나를 실망시키지 마'「今回は大人しくクラウスの命令に従え。ティアにもお前の邪魔をするなと伝えてある。――この戦いで足の引っ張り合いをして、俺を失望させるなよ」
진다고는 생각하지 않지만, 그런데도 승리에 구두쇠가 붙는 것은 받을 수 없다.負けるとは思っていないが、それでも勝利にケチが付くのは頂けない。
마리가 마음을 단단히 먹었는지, 진지한 표정을 보였다.マリーが気を引き締めたのか、真剣な表情を見せた。
'는! '「はっ!」
'그것으로 좋다. -그리고, 출발전에 로젯타와 에드워드의 곳에 얼굴을 내밀어 두어라. 로젯타가 너를 걱정하고 있었기 때문에'「それでいい。――それから、出発前にロゼッタとエドワードの所に顔を出しておけ。ロゼッタがお前を気にかけていたからな」
'아, 감사합니다'「あ、ありがとうございます」
◇◇
제국 수도별보다 출발한 정벌군은, 밴 필드령에 가까워지는 것에 따라 그 수를 더욱 늘리고 있었다.帝国首都星より出発した征伐軍は、バンフィールド領に近付くにつれてその数を更に増やしていた。
도중 들른 제국령의 혹성으로 보급을 실시하지만, 보관하고 있는 대부분의 물자를 빨아 올려 간다.途中立ち寄った帝国領の惑星で補給を行うのだが、保管しているほとんどの物資を吸い上げていく。
6백만척의 대함대를 유지하기 위해서, 그 몇배의 우주선이나 우주 전함이 돌아다니고 있었다.六百万隻の大艦隊を維持するために、その何倍もの宇宙船や宇宙戦艦が動き回っていた。
그리고, 도중에 들른 혹성으로, 클레오는 환대를 받고 있었다.そして、途中で立ち寄った惑星で、クレオは歓待を受けていた。
'황태자 전하에 들러 주셔, 우리 집은 몹시 영광입니다'「皇太子殿下にお立ち寄りいただき、当家は大変光栄でございます」
'그런가'「そうか」
장식된 호화로운 의자에 앉아, 자작이 준비한 극상의 술을 마신다.装飾された豪華な椅子に座り、子爵が用意した極上の酒を飲む。
가득만이라도 고액의 술은, 자작가의 영주 지배하에 있는 백성이 일생 일해 얻을 수 있는 금액과 동등의 가격이 한다.一杯だけでも高額な酒は、子爵家の領民が一生働いて得られる金額と同等の値段がする。
그것을 늘어서는 클레오를 지지하는 귀족이나 군의 관계자들이, 차례차례로 보틀을 비워 맛도 하지 않고 마셔 간다.それを居並ぶクレオを支える貴族や軍の関係者たちが、次々にボトルを空けて味わいもせずに飲んでいく。
클레오도 단번에 다 마시지만, 가까이의 자리에 앉아 있던 험프 손은 맛보면서 마시고 있었다.クレオも一気に飲み干すが、近くの席に座っていたハンプソンは味わいつつ飲んでいた。
난폭한 태도에 어울리지 않는다고 생각하면서, 클레오는 묻는다.粗暴な態度に似合わないと思いながら、クレオは問い掛ける。
'험프 손, 너는 좀 더 몹시 거친 남자라고 생각하고 있던 것이지만? '「ハンプソン、お前はもっと荒々しい男だと思っていたんだが?」
곤란한 것처럼 미소짓는 험프 손이, 슬쩍 자작을 보았다.困ったように微笑むハンプソンが、チラリと子爵を見た。
자작은 차례차례로 소비되는 고가의 술이든지 요리를 앞에, 약간 푸른 얼굴을 하고 있다. 술이나 요리 만이 아니다.子爵は次々に消費される高価な酒やら料理を前に、やや青い顔をしている。酒や料理だけではない。
제국은 대금을 지불하지만, 영내의 비축하고 있던 물자 따위가 전부 빼앗겨 가는 상황이다.帝国は代金を支払うが、領内の備蓄していた物資などが根こそぎ奪われていく状況だ。
착실한 영주만큼, 위의 아픈 생각을 한다.まともな領主ほど、胃の痛い思いをする。
대금으로 어디에선가 사모으면 좋지만, 이미 제국에서는 물가가 상승하고 있다.代金でどこからか買い集めればいいのだが、既に帝国では物価が高騰している。
자칫 잘못하면 마이너스가 될 것이다.下手をすればマイナスになるだろう。
그것을 알고 있는 험프 손은, 자작에게 향해 그라스를 보냈다.それを知っているハンプソンは、子爵に向かってグラスを向けた。
'환대에 감사하겠어, 자작. 귀하의 일은 기억해 두자'「歓待に感謝するぞ、子爵。貴殿のことは覚えておこう」
'나무 말씀입니다'「ありがたきお言葉でございます」
깊숙히 고개를 숙이는 자작을 클레오는 이상한 것 같게 보고 있었다.深々と頭を下げる子爵をクレオは不思議そうに見ていた。
험프 손은 말한다.ハンプソンは言う。
'황태자 전하에는, 시골 영주의 기분을 이해 할 수 없는 것 같다. 밴 필드로부터 배우지 않았던 것입니까? '「皇太子殿下には、田舎領主のお気持ちが理解できないようだ。バンフィールドから教わらなかったのですかな?」
리암을 떠올린 클레오는 불끈 한다.リアムを思い浮かべたクレオはムッとする。
'나와 만났을 때에는, 녀석은 이미 큰 부자였기 때문에'「俺と出会った時には、奴は既に大金持ちだったからな」
'그렇습니까'「そうですか」
험프 손은, 그 이상 클레오에 아무것도 말하지 않았다.ハンプソンは、それ以上クレオに何も言わなかった。
클레오에 변경 영주의 기분을 이해할 수 있던 곳에서, 제국은 아무것도 변함없다고 이해하고 있기 때문이다.クレオに辺境領主の気持ちが理解できたところで、帝国は何も変わらないと理解しているからだ。
회화에 트라이드가 더해져 온다.会話にトライドが加わってくる。
'그렇다 치더라도, 6백만의 대군세가 움직인다는 것은 굉장하네요. 들르는 혹성의 모두로, 물자를 빨아 올려 가 버린다. 안에는 날뛰고 있는 사람들도 있는 것 같습니다만? '「それにしても、六百万の大軍勢が動くというのは凄いですね。立ち寄る惑星の全てで、物資を吸い上げていってしまう。中には暴れている者たちもいるようですが?」
트라이드의 시선이 향하는 앞에 있던 것은, 코즈모 대장이었다.トライドの視線が向かう先にいたのは、コズモ大将だった。
깨닫고 있는데, 시치미를 뗀 체를 한다.気付いているのに、とぼけたふりをする。
'나쁜 녀석들도 있는 것이다'「悪い奴らもいるもんだな」
들르는 혹성으로 약탈 행위를 실시하고 있는 것은, 클레오도 알고 있었다.立ち寄る惑星で略奪行為を行っているのは、クレオも知っていた。
'코즈모 대장, 본명을 앞에 너무 벌지 마'「コズモ大将、本命を前に稼ぎすぎるなよ」
다만, 추구할 생각은 없는 것 같다.ただ、追求するつもりはないらしい。
코즈모는 매우 기분이 좋아 술을 다 마셨다.コズモは上機嫌で酒を飲み干した。
'황태자 전하의 명령이라면! '「皇太子殿下のご命令とあれば!」
다소의 묵인이 용서되었다고 생각했을 것이다.多少のお目こぼしを許されたと思ったのだろう。
그 근처에 앉아 있던 더스틴은, 나온 요리를 예의범절 좋게 먹고 있었다.その近くに座っていたダスティンは、出された料理を行儀よく食べていた。
'-황태자 전하. 나로부터 1개 부탁이 있지만? '「――皇太子殿下。わしから一つ頼みがあるのじゃが?」
'뭐야? '「何だ?」
'그 리암은 죽이지 못하고와도, 그 직제자의 목은 갖고 싶다. 낭만 검술을 세상에 알리게 하는 절호의 기회이니까. 에렌세라타이라라고 하는 기사가 있으면, 내가 알렸으면 좋은'「あのリアムは討ち取れずとも、その直弟子の首は欲しい。ローマン剣術を世に知らしめる絶好の機会じゃからな。――エレン・セラ・タイラーという騎士がいたら、わしに知らせて欲しい」
일섬[一閃]류에 이긴 낭만 검술과 세상에 팔기 시작하고 싶다고 신청했다.一閃流に勝ったローマン剣術と、世に売り出したいと申し出た。
클레오는 그것을 받아들인다.クレオはそれを受け入れる。
'마음대로 하면 된다. 성공한 새벽에는, 너의 제자를 검성에 추천해도 돼'「好きにすればいい。成功した暁には、お前の弟子を剣聖に推薦してもいいぞ」
추천되어 검성이 되면, 낭만 검술은 제국에서 메이저인 검술이 될 것이다.推薦されて剣聖になれば、ローマン剣術は帝国でメジャーな剣術になるだろう。
2대검술을 밀쳐 최강이라고 하는 간판이 보여 왔다.二大剣術を押しのけ、最強という看板が見えてきた。
더스틴은 입술을 혀로 빤다.ダスティンは唇を舌で舐める。
'그 때는 제일 제자를 부탁합시다'「その時は一番弟子をお願いしましょう」
◇◇
밴 필드가의 우주항.バンフィールド家の宇宙港。
내가 타는 총기함【아르고스】에는, 차례차례로 인원이 타고 있었다.俺が乗り込む総旗艦【アルゴス】には、次々に人員が乗り込んでいた。
애기인 아비드도 실어져 출발때가 다가온다.愛機であるアヴィドも積み込まれ、出発の時が迫る。
우주항에는 아마기를 시작해, 브라이언이나――로젯타와 에드워드의 모습도 있었다.宇宙港には天城を始め、ブライアンや――ロゼッタとエドワードの姿もあった。
아마기나 브라이언이 두 명의 뒤에 앞두어, 로젯타가 나에게 껴안아 온다.天城やブライアンが二人の後ろに控えて、ロゼッタが俺に抱きついてくる。
' 무운을'「ご武運を」
나도 여느 때처럼 안내인에 빌까하고 생각하고 있으면, 다리에 에드워드가 껴안아 왔다.俺もいつものように案内人に祈ろうかと思っていると、脚にエドワードが抱きついてきた。
'아버님, 무운을'「父上、ご武運を」
올려봐 오는 에드워드는, 로젯타를 흉내냈을 것이다.見上げてくるエドワードは、ロゼッタを真似たのだろう。
자신이 무슨 말을 하고 있는지 이해하고 있는 모습은 없고, 그리고 내가 어디에 향하는지도 모르고 있는 것 같다.自分が何を言っているのか理解している様子はなく、そして俺がどこに向かうのかもわかっていないようだ。
곤란했으므로 머리에 손을 두었다.困ったので頭に手を置いた。
'-아무튼, 맡겨 두어라'「――まぁ、任せておけ」
두 명으로부터 멀어져, 도망치도록(듯이) 아르고스로 향한다.二人から離れて、逃げるようにアルゴスへと向かう。
한 번만 되돌아 보고 아마기를 보면, 근처에서 브라이언이 썰렁 할 정도로 울고 있었다.一度だけ振り返って天城を見れば、隣でブライアンがドン引きするくらい泣いていた。
아마기는 나의 시선을 알아차리면, 가볍게 인사를 한다.天城は俺の視線に気付くと、軽く会釈をする。
손을 들어 응한 나는, 씩씩하게 아르고스에 탑승해 주었다.手を上げて応えた俺は、颯爽とアルゴスに乗り込んでやった。
트라이안(′;ω;`)'리암님!! 이 브라이언은, 리암님이 핀치로 괴롭습니다!! 'ツライアン(´;ω;`)「リアム様ぁぁぁ!! このブライアンは、リアム様がピンチで辛いです!!」
어린 나무짱(˚∀˚) 노'(들)물어, (들)물어! 【아가씨 게이 세계는 모브에 어려운 세계입니다】의【애니메이션】은, 마침내 원작 한 권의 절정을 맞이해요. 최고 속도로 내일 일요일에 시청 할 수 있게 되기 때문에, 기대하며 기다리고 있어! 원작 소설 10권의 표지도 공개되었기 때문에, 체크해! 이번은 안 제이짱 메인의 이야기가 되어. 완전 신작이라는 녀석! '若木ちゃん( ゜∀゜)ノ「聞いて、聞いて! 【乙女ゲー世界はモブに厳しい世界です】の【アニメ】は、ついに原作一巻の山場を迎えるわ。最速で明日の日曜日に視聴できるようになるから、楽しみに待っていてね! 原作小説10巻の表紙も公開されたから、チェックしてね! 今回はアンジェちゃんメインのお話になるの。完全書き下ろしってやつね!」
트라이안(′;ω;`) r로~<<천;˚д˚) 노우개'이번은 아무것도 하고 있지 않는데!! '
ツライアン(´;ω;`)r鹵~<≪巛;゜Д゜)ノ ウギャー「今回は何もしてないのにぃぃぃ!!」
천;˚д˚)>
트라이안(′;ω;`)'리암님의 핀치가 괴롭습니다'ツライアン(´;ω;`)「リアム様のピンチが辛いです」
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aXNpeG4zdGhvc2t5ZGt3
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZGl5bGt5MTNtMGlpZ2Q1
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cTAzZDNqMHkxOHFocjJz
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Z3Zpam56YWY3bmVwbTM1
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n1976ey/198/