나는 성간국가의 악덕 영주! - 리암

리암リアム
2번째의 인생을 확실히 얻었다.二度目の人生を確かに得た。
새로운 이름은【리암─셀러 밴 필드】-거울을 보면, 흑발로 보라색의 눈동자를 가지는 어린 아이의 모습이 있다.新しい名前は【リアム・セラ・バンフィールド】――鏡を見ると、黒髪で紫色の瞳を持つ幼子の姿がある。
연령은 5세.年齢は五歳。
방 안에서 놀고 있으면, 전생의 기억을 생각해 냈다.部屋の中で遊んでいると、前世の記憶を思い出した。
주위에 산란하는 완구는 많이, 여러 가지 종류가 갖추어져 있다.周囲に散乱する玩具は数多く、色んな種類が揃っている。
'-넓은 방이다'「――広い部屋だな」
권력자, 귀족의 집에서 태어나도록(듯이)하면 안내인은 말했다.権力者、貴族の家に生まれるようにすると案内人は言っていた。
약속을 지킨 것 같다.約束を守ったらしい。
나의 기억안에는, 확실히 귀족의 집에서 태어났다고 있다.俺の記憶の中には、確かに貴族の家に生まれたとある。
밴 필드 백작가.バンフィールド伯爵家。
성간 국가 알 그랜드 제국――아르바레이트 왕조.星間国家アルグランド帝国――アルバレイト王朝。
그런 제국에서, 은하 1개를 지배하는 백작가에 후계자로서 태어났다.そんな帝国で、銀河一つを支配する伯爵家に跡取りとして生まれた。
미래의 영주님이라고 하는 것이다.未来の領主様というわけだ。
아니, 하나의 은하를 지배하는 왕이 될 수 있는 존재다.いや、一つの銀河を支配する王になれる存在だ。
'약속을 지켰는지'「約束を守ったのか」
입가에 미소가 떠오른다.口元に笑みが浮かぶ。
어떤 생각으로 전생 시켰는지 모르지만, 하필이면 나 따위를 자주(잘) 전생 시킨 것이다.どういうつもりで転生させたのか知らないが、よりにもよって俺なんかをよく転生させたものだ。
선인인 일을 기대한 것이라면, 계획이 빗나갔다고 할 수 밖에 없을 것이다.善人である事を期待したのなら、目論見が外れたというしかないだろう。
어쨌든, 나는 선인 따위 목표로 하지 않는다.何しろ、俺は善人など目指さない。
장래는 훌륭한 악덕 영주를 목표로 하니까.将来は立派な悪徳領主を目指すのだから。
그러나 문제도 있다. 나쁜 영주는 도대체 무엇을 하면 좋을까?しかし問題もある。悪い領主はいったい何をすればいいのだろうか?
시대극에서는 영주 지배하에 있는 백성을 학대하고 있던 것 같으니까, 그러면 좋을까?時代劇では領民を虐げていた気がするから、そうすればいいのだろうか?
그 밖에 이미지로서는─술, 여자, 도박일까?他にイメージとしては――酒、女、博打だろうか?
'우선, 주지육림(주지 육림)를 목표로 할까? '「とりあえず、酒池肉林(しゅちにくりん)を目指すか?」
악덕 영주의 이미지 따위 그다지 없다.悪徳領主のイメージなどあまりない。
나쁜 정치가를 흉내내, 세금의 낭비나 뇌물을 받는다든가?悪い政治家を真似て、税金の無駄遣いや賄賂を受け取るとか?
어쨌든, 좋을대로 살아 가면 좋은 것이다.とにかく、好きなように生きていけば良いのだ。
'즐거워져 왔지 않은가. -응? '「楽しくなってきたじゃないか。――ん?」
머리 위에 뭔가 떨어져 내렸다.頭の上に何か落ちてきた。
그것은 편지다.それは手紙だ。
정중하게 봉이 되고 있어 열어 보면 안내인으로부터의 편지가 들어가 있었다.丁寧に封がされており、開けてみると案内人からの手紙が入っていた。
'어째서 모습을 보이지 않는다? '「どうして姿を見せないんだ?」
그런 의문의 대답이 편지에 쓰여져 있었다.そんな疑問の答えが手紙に書かれていた。
그것은, 내가 무사하게 전생 한 일에의 축하의 말(이었)였다.それは、俺が無事に転生した事へのお祝いの言葉だった。
동시에, 자신은 아주 조금만 바쁘게 모습을 지켜볼 수 없다고 쓰여져 있었다.同時に、自分は少しばかり忙しく様子を見守れないと書かれていた。
하지만, 내가 곤란하지 않게 서포트를 한다고 쓰여져 있다.だが、俺が困らないようにサポートをすると書かれている。
그리고, 나를 지지하는 존재가 곁에 온다, 라고 쓰여지고 있었다.それから、俺を支える存在が側に来る、と書かれていた。
'서포트? '「サポート?」
고개를 갸웃하고 있으면, 방에 사용인을 동반한 부모님이 들어 왔다.首をかしげていると、部屋に使用人を連れた両親が入ってきた。
구리 후 셀러 밴 필드.クリフ・セラ・バンフィールド。
다시세라반피르드.ダーシー・セラ・バンフィールド。
두 명은 웃는 얼굴로 나의 앞에 오면, 유리의 판과 같은 물건을 내며 온다.二人は笑顔で俺の前にやってくると、ガラスの板のような物を差し出してくる。
유리의 판에 떠오르는 것은 서류다.ガラスの板に浮かび上がるのは書類だ。
거기에 쓰여져 있던 것은, 작위나 영지, 그 외의 권리를 나에게 양도하는 것(이었)였다.そこに書かれていたのは、爵位や領地、その他の権利を俺に譲渡するものだった。
-갑자기 아이에게 모두를 양도해?――いきなり子供に全てを譲り渡す?
'아버님, 이것은? '「父上、これは?」
부모님과 그다지 접한 기억은 없다.両親とあまり接した記憶はない。
이제 와서 새로운 부모님이라든지 곤란하다.今更新しい両親とか困る。
불러 익숙해지지 않는 아버님이라고 말해, 상대의 안색을 묻는다고 설명이 시작되었다. 하지만, 그 설명은 실로 엉뚱하다.呼び慣れない父上と言い、相手の顔色をうかがうと説明が始まった。だが、その説明は実に突飛だ。
'리암, 5세의 생일 축하합니다. 나로부터의 선물은, 밴 필드가의 모두다'「リアム、五歳の誕生日おめでとう。私からのプレゼントは、バンフィールド家の全てだ」
모두.全て。
작위도 영지도, 그 외의 이권도 5세의 아이에게 양보한다고 말하기 시작했다.爵位も領地も、その他の利権も五歳の子供に譲ると言い出した。
미치고 있는지?狂っているのか?
그렇게 생각했지만, 동시에 조금 전까지 손에 가지고 있던 편지를 생각해 냈다.そう思ったが、同時に先程まで手に持っていた手紙を思い出した。
어느새인가 손안으로부터 사라지고 있었지만, 서포트라고는 이런 일(이었)였는가, 라고.いつの間にか手の中から消えていたが、サポートとはこういうことだったのか、と。
그리고, 어머니인 다시가 카탈로그를 보여 왔다.そして、母であるダーシーがカタログを見せてきた。
'나로부터의 선물은 여기야. 당신을 돌보는 메이드 로보트를 사 주어요. 자, 좋아하게 선택해 보십시오'「私からのプレゼントはこっちよ。貴方の世話をするメイドロボを買ってあげるわ。さぁ、好きに選んでご覧なさい」
다시가 보여 온 것은, 메이드라고 할까 사람에게 모방해 만들어진 로보트(이었)였다.ダーシーが見せてきたのは、メイドというか人に似せて作られたロボットだった。
전혀 인간에게 밖에 안보이는 로보트. 안드로이드?まるで人間にしか見えないロボット。アンドロイド?
그 카탈로그를 받아 열면, 주위에 영상이 나타난다.そのカタログを受け取り開くと、周囲に映像が映し出される。
공중에 나타난 화상이나 동영상, 입체 영상 따위가 미래적으로 느껴졌다.空中に映し出された画像や動画、立体映像などが未来的に感じられた。
'개, 이것은? '「こ、これは?」
다시가 웃는 얼굴로 사용법을 설명해 주었다.ダーシーが笑顔で使い方を説明してくれた。
'스스로 어떤 메이드가 좋은가 선택하는거야. 사랑스럽게 마무리해 주세요'「自分でどんなメイドが良いか選ぶのよ。可愛く仕上げてあげなさい」
게임의 캐릭터 메이크 감각으로, 로보트를 의뢰하는 것 같다.ゲームのキャラメイク感覚で、ロボットを依頼するらしい。
내가 선택해 간다.俺が選んでいく。
아래에 숫자가 표시되고 있지만, 내가 돈을 지불할 것은 아니기 때문에 아무리 높아도 괜찮다고 생각해 최고 스펙(명세서)를 선택해 간다.下に数字が表示されているが、俺が金を払うわけではないのでいくら高くてもいいと思って最高スペックを選んでいく。
얼굴 생김새는――일본식 미인으로 했다.顔立ちは――和風美人にした。
흑발의 롱을 포니테일에 정리해 앞머리는 우측이 길게 좌측은 뒤로 흘려――스타일은 거유를 선택했다.黒髪のロングをポニーテールにまとめ、前髪は右側が長く左側は後ろへと流し――スタイルは巨乳を選んだ。
문자를 읽을 수 있어 의미도 이해할 수 있지만, 보통으로 성욕을 처리하는 기능이 붙어 있었다.文字が読めて意味も理解できるのだが、普通に性欲を処理する機能がついていた。
나는 눈을 크게 연다.俺は目を見開く。
크리후가 조롱해 온다.クリフがからかってくる。
'나의 아이만은 있다. 좋은 취미를 하고 있지 않을까'「俺の子だけはある。良い趣味をしているじゃないか」
'어머나, 아이니까 가슴을 좋아하는 것은? '「あら、子供だから胸が好きなのでは?」
어른인 기능이 붙은 로보트를 사려고 하고 있는 아이를 앞에, 부모님이 모여 미소지어 보고 있다.大人な機能のついたロボットを買おうとしている子供を前に、両親が揃って微笑んでみている。
분명하게 말해 버리면 이상한 광경이다.ハッキリ言ってしまえば異常な光景だ。
뒤에 앞두고 있는 늙으면서, 등골이 성장한 집사 브라이언의 시선이 복잡할 것 같은 감정을 나타내고 있다.後ろに控えている年寄りながら、背筋の伸びた執事のブライアンの視線が複雑そうな感情を示している。
슬픈 듯이도, 곤혹하고 있도록(듯이)도 보였다.悲しそうにも、困惑しているようにも見えた。
역시 이상하게 보이는지?やはり異常に見えるのか?
하지만, 이것으로 분명하게 했다.だが、これでハッキリした。
-안내인이 말한 서포트일 것이다.――案内人が言っていたサポートなのだろう。
방해인 부모님을 배제해, 나의 이상으로 하는 여성을 측에 둔다고 하는 배려다.邪魔な両親を排除し、俺の理想とする女性を側に置くという心配りだ。
살아있는 몸의 여자는 신용 할 수 없다.生身の女は信用できない。
그러니까, 메이드 로보트는 실로 센스 있은 선물이라고 생각했다.だから、メイドロボットは実に気の利いた贈り物だと思った。
어쨌든 나를 배반할 걱정이 없다.何しろ俺を裏切る心配がない。
어쨌든, 최고 스펙(명세서)로 마무리하도록(듯이) 선택해 간다.とにかく、最高スペックで仕上げるように選んでいく。
최종 확인을 하면, 고전적인 모습의 메이드복을 착용시킨다.最終確認をすると、クラシカルな格好のメイド服を着用させる。
미니스커트는 너무 한다.ミニスカートはやり過ぎだ。
스커트 길이가 무릎 위나 슬하에서 고민했지만, 최종적으로 슬하로 해 두었다.スカートの丈が膝上か膝下で悩んだが、最終的に膝下にしておいた。
다시가 기뻐하고 있는 것이, 뭐라고도 미묘했다.ダーシーが喜んでいるのが、何とも微妙だった。
너의 아들, 성욕 처리 첨부로 취미 전개의 메이드를 산 곳이지만?お前の息子、性欲処理付きで趣味全開のメイドを買ったところなんだが?
'어머나, 사랑스러워요. 리암의 주선은 이 로보트에게 맡기면 안심이군요'「あら、可愛いわ。リアムの世話はこのロボットに任せれば安心ね」
부모님의 태도에 위화감이 있었다.両親の態度に違和感があった。
나는 두 명을 올려봐 묻는다.俺は二人を見上げて問う。
'어디엔가 나갈 수 있습니까? '「どこかに出かけられるのですか?」
크리후가 턱을 어루만지고 있었다.クリフが顎を撫でていた。
'제국본성――수도별에 저택을 샀다. 우리는 거기에 이주한다. 너는 영주로서 훌륭하게 영지를 지키세요'「帝国本星――首都星に屋敷を買った。俺たちはそこに移住する。お前は領主として立派に領地を守りなさい」
지위든지 영지 따위를 계승한다고 하는 전자 서류에도 싸인 당했다.地位やら領地などを引き継ぐという電子書類にもサインさせられた。
다시가 하나 더의 전자 서류를 보여 온다.ダーシーがもう一つの電子書類を見せてくる。
', 리암. 이쪽에도 싸인을 해'「さぁ、リアム。こちらにもサインをして」
그것은, 수도별에서의 생활비를 매년 송금을 한다고 하는 서류(이었)였다.それは、首都星での生活費を毎年仕送りするという書類だった。
나에게 모두를 양보해 도시 살아, 인가.俺に全てを譲って都会暮らし、か。
-정말로 불쌍한 부모님이다.――本当に哀れな両親だ。
너희의 아이인 나는 전생자로, 내용은 아저씨라고 모르는 것이 우스꽝스러웠다.お前たちの子である俺は転生者で、中身はオッサンだと知らないのが滑稽だった。
안내인이 무엇을 했는지 모르지만, 그런 나에게 지위도 재산도 빼앗겨 버리는 남녀.案内人が何をしたか知らないが、そんな俺に地位も財産も奪われてしまう男女。
이것을 가련이라고 말하지 않고 뭐라고 해?これを哀れと言わずして何と言う?
이제 와서 부모님으로서 보는 것은 할 수 없지만, 이런 불쌍한 두 명에게는 적어도 송금을 해 주어도 괜찮을 것이다.今更両親として見ることは出来ないが、こんな哀れな二人にはせめて仕送りしてやってもいいだろう。
'네! '「はい!」
얼굴이 웃는 얼굴이 되어 버린다.顔が笑顔になってしまう。
이 아무것도 모르는 부모님으로부터, 모두를 빼앗아 주었다.この何も知らない両親から、全てを奪ってやった。
나는 전자 서류에 싸인을 하면서, 앞으로의 인생에 기대를 하는 것(이었)였다.俺は電子書類にサインをしながら、これからの人生に期待をするのだった。
◇◇
몇일후.数日後。
리암의 부모님은, 호위에 지켜지면서 영내의 우주항에 와 있었다.リアムの両親は、護衛に守られながら領内の宇宙港に来ていた。
특별히 준비된 셔틀에 탑승하지만, 두 명은 떨어져 앉아 있다.特別に用意されたシャトルに乗り込むが、二人は離れて座っている。
호화로운 내장이 된 셔틀로 우주까지 가면, 거기로부터는 우주선으로 제국의 수도별을 목표로 한다.豪華な内装がされたシャトルで宇宙まで行けば、そこからは宇宙船で帝国の首都星を目指すのだ。
거기는 변경의 백작가와는 비교하는 것도 주제넘은 발전을 이루고 있다.そこは辺境の伯爵家とは比べるのもおこがましい発展を遂げている。
크리후가 전자 신문을 읽으면서, 다시에 대해서 분한 듯이 입을 열었다.クリフが電子新聞を読みながら、ダーシーに対して忌々しそうに口を開いた。
서로 눈을 맞추지 않았다.互いに目を合わせていない。
'인형을 선물과는, 모친으로서의 자각이 없는 것인지? '「人形をプレゼントとは、母親としての自覚がないのか?」
대해, 다시는 홍차를 마시고 있었다.対して、ダーシーは紅茶を飲んでいた。
두 명의 사이에 사랑 따위 없다.二人の間に愛などない。
귀족으로서 정략 결혼을 한 것 뿐의 관계다.貴族として政略結婚をしただけの関係だ。
' 나의 유전자를 계승할 뿐(만큼)의 아이야. 배를 다쳐 낳았다면 그래도, 그 정도의 용모에서는 애착도 솟지 않아요'「私の遺伝子を受け継ぐだけの子供よ。お腹を痛めて産んだならまだしも、あの程度の容姿では愛着もわかないわ」
리암은 두 명의 유전자에 의해 태어났다.リアムは二人の遺伝子によって生まれた。
그 만큼의 존재(이었)였다.それだけの存在だった。
크리후가 신문을 테이블 위에 두면, 이번은 다시가 말한다.クリフが新聞をテーブルの上に置くと、今度はダーシーが言うのだ。
'그것보다, 5세의 아이에게 모두를 강압해 좋았어? '「それより、五歳の子供に全てを押しつけて良かったの?」
'라면 너는 남을까? '「ならお前は残るか?」
'농담이 아니에요'「冗談じゃないわ」
다시가 홍차를 한입 마시고 나서 대답했다.ダーシーが紅茶を一口飲んでから答えた。
'장래적으로 자유롭게 될 수 있다고 몰랐으면, 당신과는 결혼하고 싶지 않았어요. 그렇지만, 과연 아무것도 모르는 아이를 속였기 때문에 마음이 무거운거야. 인형을 측에 둔 것은, 적어도의 정일까요? '「将来的に自由になれると知らなかったら、貴方となんて結婚したくなかったわ。でも、流石に何も知らない子供を騙したから気が重いのよ。人形を側に置いたのは、せめてもの情けかしらね?」
크리후가 웃고 있었다.クリフが笑っていた。
'인형을 측에 두는 귀족 따위, 단순한 웃음 거리일텐데'「人形を側に置く貴族など、ただの笑いものだろうに」
'배반하지 않고, 그 점에서는 신용할 수 있어요. 그 아이에게 뭔가 있으면, 우리는 여기에 돌아오지 않으면 안 되는거야. 그것을 알고 있는 거야? '「裏切らないし、その点では信用できるわ。あの子に何かあれば、私たちはここに戻ってこないといけないのよ。それを分かっているの?」
'그것은 용서해 주었으면 한다'「それは勘弁して欲しいな」
다시가 걱정인 것처럼 하고 있다.ダーシーが心配そうにしている。
'정말로 5세의 아이에게 작위를 강압해도 문제 없는 것일까? 나중에 불평해지지 않겠지요? '「本当に五歳の子供に爵位を押しつけても問題ないのかしら? あとで文句を言われないでしょうね?」
크리후는 술에 손을 뻗었다.クリフは酒に手を伸ばした。
모두로부터 해방되어 지금은 매우 기분이 좋았던 것일까 웃는 얼굴이다.全てから解放され、今はとても気分が良かったのか笑顔である。
'전례도 있다. 궁정의 허가도 나와 있을거니까. 같은 일을 하고 있는 무리도 많기 때문에 걱정없는 거야. 지금의 시대, 누가 영주를 해도 같다. 저런 변경의 영지는, 아무도 갖고 싶지 않지만'「前例もある。宮廷の許可も出ているからな。同じ事をやっている連中も多いから心配ないさ。今の時代、誰が領主をやっても同じだ。あんな辺境の領地なんか、誰も欲しくないけどな」
5세아에게 지위도 재산도 강압하는 것을, 제국이 인정하고 있다.五歳児に地位も財産も押しつけるのを、帝国が認めている。
이것에는 이유도 있다.これには理由もある。
'제국도 변경의 일에 그다지 관련되고 싶지 않은 거야. 분명하게 관리자가 있어, 의무를 이루어 있으면 문제 없다고 생각하고 있기 때문'「帝国も辺境のことにあまり関わりたくないのさ。ちゃんと管理者がいて、義務を果たしていれば問題ないと思っているからな」
성간 국가이기 위해서(때문에), 통치가 매우 큰 일(이었)였다.星間国家であるために、統治が非常に大変だった。
게다가 제국은, 그 과정으로부터 통치에 그다지 인공지능을 사용하지 않는다.しかも帝国は、その成り立ちから統治にあまり人工知能を使わない。
일찍이 인류는, 스스로 만들어 낸 인공지능에 지배되고 있었다.かつて人類は、自ら作り出した人工知能に支配されていた。
그것을 좋아로 하지 못하고, 일어섰던 것이 제국을 만들어낸 사람들(이었)였던 것이다.それをよしとせず、立ち上がったのが帝国を作り上げた人々だったのだ。
그 때문에, 인공지능을 탑재한 인형――메이드 로보트와 같은 존재를, 귀족들은 너무 기분 좋다고 생각하지 않는다.そのため、人工知能を搭載した人形――メイドロボのような存在を、貴族たちはあまり快く思わない。
필요하면 이용하지만, 그것은 최저한이 바람직하다고 하는 것이 귀족 사회의 풍조(이었)였다.必要なら利用するが、それは最低限が望ましいというのが貴族社会の風潮だった。
다시가 출발한 셔틀의 창으로부터 지상을 내려다 보았다.ダーシーが出発したシャトルの窓から地上を見下ろした。
밴 필드가의 소유하는 혹성.バンフィールド家の所有する惑星。
활기도 없으면, 발전 상태도 최저한.活気もなければ、発展具合も最低限。
게다가, 막대한 빚까지 안고 있다.おまけに、莫大な借金まで抱えている。
'머지않아 영지의 일을 알면, 리암은 화내겠지요'「いずれ領地のことを知れば、リアムは怒るでしょうね」
크리후는 강한 술을 마셔, 얼굴이 조금 붉어지고 있다.クリフは強い酒を飲み、顔が少し赤くなっている。
' 나와 같이 자신의 아이에게 영지를 강압하고 수도별에 도망쳐 오고 말이야'「俺のように自分の子に領地を押しつけ首都星に逃げてくるさ」
받아도 기쁘지 않은 영지.貰っても嬉しくない領地。
그것이 밴 필드 백작가의 영지(이었)였다.それがバンフィールド伯爵家の領地だった。
◇◇
밴 필드가의 저택.バンフィールド家の屋敷。
5세로 해 백작으로, 은하 1개를 지배한 남자가 되어 버렸다.五歳にして伯爵で、銀河一つを支配した男になってしまった。
'확실히 권력자다. 아니, 왕인가? '「まさに権力者だな。いや、王か?」
제국에는, 밴 필드가와 같은 백작가는 얼마든지 존재하는 것 같다.帝国には、バンフィールド家のような伯爵家はいくつも存在するらしい。
하지만, 영지에 있으면 내가 임금님이다.だが、領地にいれば俺が王様だ。
절대적인 권력자이다.絶対的な権力者である。
집무실의 너무 큰 의자에 앉는 나에게, 브라이언이 보고를 가져온다.執務室の大きすぎる椅子に座る俺に、ブライアンが報告を持ってくる。
'리암님, 메이드 로보트가 도착했던'「リアム様、メイドロボが到着いたしました」
'그런가. 따르고 와'「そうか。連れてこい」
'네. -들어가세요'「はい。――入りなさい」
집무실의 문이 열려, 거기로부터 들어 오는 것은 입체 영상으로 본 메이드 로보트(이었)였다.執務室のドアが開き、そこから入ってくるのは立体映像で見たメイドロボだった。
움직임에 부자연스러움이 없다.動きに不自然さがない。
그야말로 로보트입니다, 라고 주장하는 것이 없었다.いかにもロボットです、と主張するものがなかった。
나의 눈앞에 오면, 카테시. 스커트를 집어올려 인사를 해 왔다.俺の目の前に来ると、カーテシー。スカートをつまみ上げてお辞儀をしてきた。
'처음 뵙습니다. 서방님의 아마기에 있습니다'「はじめてお目にかかります。旦那様の天城にございます」
이름은 일본에서 부르는 이름으로 했다. 【아마기】라고 이름 붙이고 있다.名前は和名にした。【天城】と名付けている。
이유는 특히 없다.理由は特にない。
브라이언은 태연하게 하고 있다.ブライアンは平然としている。
'오늘부터 서방님의 곁에서 주선을 시키려고 생각합니다. 다만, 일주일간에 한 번은, 메인터넌스를 받을 필요가 있는 것 같습니다'「今日から旦那様のお側でお世話をさせようと思います。ただし、一週間に一度は、メンテを受ける必要があるそうです」
'메인터넌스? '「メンテ?」
내가 아마기를 보면, 인사가 끝나 등골을 펴 서 있었다.俺が天城を見ると、挨拶が終わって背筋を伸ばして立っていた。
'정기 메인터넌스입니다. 2시간 정도로 종료합니다'「定期メンテでございます。二時間程度で終了します」
'의외이다. 좀 더 움직인다고 생각하고 있었는데'「意外だな。もっと動くと思っていたのに」
내가 불만인 것처럼 하면, 브라이언이 설명해 주었다.俺が不満そうにすると、ブライアンが説明してくれた。
'메인터넌스라고 해도 보디의 체크입니다. 보디의 세정 따위도 실시하는 것 같아요. 본격적인 고장이 있으면, 메이커에서의 수리가 필요하네요'「メンテと言ってもボディのチェックです。ボディの洗浄なども行うそうですよ。本格的な故障があれば、メーカーでの修理が必要ですね」
일주일간에 2시간 쉬면 문제 없게 움직인다고 생각하면 굉장한 것인지?一週間で二時間休めば問題なく動くと思えば凄いのか?
그건 그렇고, 나는 아마기에 향해 양손을 폈다.それはそうと、俺は天城に向かって両手を伸ばした。
아마기는 가까워지면, 나의 작은 몸을 상냥하게 들어 올려 안아 올린다.天城は近付くと、俺の小さな体を優しく持ち上げて抱き上げる。
가슴을 손대어 보면, 작은 손에서는 잡지 못할 큰 가슴(이었)였다.胸を触ってみると、小さい手では掴みきれない大きな胸だった。
'부드럽구나. 남자가 이상으로 하는 부드러움이다'「柔らかいな。男が理想とする柔らかさだ」
너무 부드럽지 않고, 의욕도 있어 실로 훌륭한 가슴을 가지고 있었다.柔らかすぎず、張りもあって実に素晴らしい胸を持っていた。
브라이언이 당황하고 있다.ブライアンが戸惑っている。
'리암님, 그러한 일을 남의 앞에서 되어서는 안됩니다'「リアム様、そのようなことを人前でされてはいけません」
길고 밴 필드가를 시중들고 있는 브라이언은, 선선대보다 전부터 저택을 관리하고 있다고 들었다.長くバンフィールド家に仕えているブライアンは、先々代より前から屋敷を取り仕切っていると聞いた。
집사가 없으면 저택의 유지를 할 수 없는 것 같고, 간단하게 해고할 수 없는 인재이다.執事がいないと屋敷の維持が出来ないらしく、簡単にクビにできない人材である。
하지만, 주인은 나다.だが、主人は俺だ。
손질하는 것도 바보 같고, 나는 어린이다움을 버렸다.取り繕うのも馬鹿らしいし、俺は子供らしさを捨てた。
'무엇을 하려고 나의 제멋대로이다. 그것보다, 영내의 상황을 보고해라'「何をしようと俺の勝手だ。それより、領内の状況を報告しろ」
브라이언이 자신의 브레이슬릿에 접하면, 주위에 영상이 떠올랐다.ブライアンが自分のブレスレットに触れると、周囲に映像が浮かび上がった。
그것들은 영지 상태를 수치든지 그래프로 나타내고 있다.それらは領地の状態を数値やらグラフで表している。
지도 따위도 표시되고 있지만―.地図なども表示されているが――。
'-모른다'「――分からないな」
브라이언도'그렇겠지요'라고 한다, 조금 유감스러운 분위기를 내고 있었다. 하지만, 얼굴에는 일절 내지 않는다.ブライアンも「そうでしょうね」という、少し残念そうな雰囲気を出していた。だが、顔には一切出さない。
하지만, 약해졌어.だが、弱ったぞ。
무엇을 하면 좋은 것인지 전혀 모른다.何をすればいいのか全く分からない。
곤란해 하고 있으면, 나를 껴안고 가슴을 비비어지고 있는 아마기가 입을 연다.困っていると、俺を抱きかかえ胸を揉まれている天城が口を開く。
' 나에게는 통치 보좌의 기능이 있습니다. 괜찮으시면, 서방님의 일의 서포트를 실시합니다만? '「私には統治補佐の機能があります。よろしければ、旦那様の仕事のサポートを行いますが?」
'사실인가? 하지만, 나는 아무것도 몰라'「本当か? だが、俺は何も分からないぞ」
'교육 캡슐에 들어가는 것을 추천합니다. 그 사이, 영내의 관리를 대행하는 일도 가능합니다'「教育カプセルに入るのをお勧めします。その間、領内の管理を代行することも可能です」
그것을 (들)물어 브라이언이 당황해 나에게 충고해 온다.それを聞いてブライアンが慌てて俺に忠告してくる。
'리암님, 되지 않습니다! 인공지능에 관리를 시키는 것은, 제국에서는 악으로 되어 있습니다. 용서되는 것은 서포트까지되고 있습니다'「リアム様、なりません! 人工知能に管理をさせるのは、帝国では悪とされています。許されるのはサポートまでとなっております」
하지만, 아마기는 반론한다.だが、天城は反論する。
'제국에 그러한 규정은 없습니다. 어디까지나, 그렇게 하는 것이 바람직하다고 여겨지고 있을 뿐입니다. 그렇지만, 여기는 서방님의 지시에 따릅시다'「帝国にそのような規定はありません。あくまでも、そうすることが望ましいとされているだけです。ですが、ここは旦那様の指示に従いましょう」
교육 캡슐이란, 편리한 장치다.教育カプセルとは、便利な装置だ。
액체가 들어간 캡슐에 들어가면, 육체 강화 따위를 해 주면서 지식을 머릿속에 넣어 준다.液体の入ったカプセルに入ると、肉体強化などをしてくれつつ知識を頭の中に入れてくれる。
초등학교정도의 지식이라면, 캡슐에 반년도 들어가 있으면 충분히로 되어 있었다.小学校程の知識なら、カプセルに半年も入っていれば十分とされていた。
문제는, 지식을 주입해, 육체를 강화해도, 밖에 나와 실제로 공부든지 운동을 하지 않다고 몸에 붙지 않는 것인가?問題は、知識を叩き込み、肉体を強化しても、外に出て実際に勉強やら運動をしないと身につかないことか?
그런데도, 보통으로 공부하는 것보다는 몇배도 효율이 좋다고 듣는다.それでも、普通に勉強するよりは何倍も効率が良いと聞く。
그러나, 숫자든지 그래프를 봐도, 이것이 도대체 무엇을 나타내고 있는지 모른다.しかし、数字やらグラフを見ても、これがいったい何を示しているのか分からない。
-현대 지식을 살려 내정 치트는 할 수 없구나.――現代知識を活かして内政チートは出来ないな。
'브라이언, 캡슐의 준비를 해라. 아마기, 내가 캡슐에 들어가 있는 동안은, 영내를 맡기겠어'「ブライアン、カプセルの用意をしろ。天城、俺がカプセルに入っている間は、領内を任せるぞ」
'리암님! '「リアム様!」
브라이언이 고함쳐 오지만, 아마기는'맡겨 주세요'라고 말할 뿐(만큼)이다.ブライアンが怒鳴ってくるが、天城は「お任せください」と言うだけだ。
나의 명령 이외는 (듣)묻지 않는 것 같다.俺の命令以外は聞かないらしい。
무슨 훌륭하다.何て素晴らしいんだ。
나는 브라이언을 설득한다.俺はブライアンを説得する。
'브라이언, (들)물어라. 아무것도 모르는 내가, 영내의 일에 참견하는 (분)편이 무서울 것이다? '「ブライアン、聞け。何も知らない俺が、領内のことに口を出す方が怖いだろ?」
', 그것은 그렇습니다만―'「そ、それはそうですが――」
'조금의 사이 뿐이다. 알면 준비를 해라'「少しの間だけだ。分かったら準備をしろ」
원래, 맡길 수 있다면 맡겨도 좋다.そもそも、任せられるなら任せていい。
인공지능이니까 안돼라고 말하지만, 나에게는 관계없구나.人工知能だから駄目と言うが、俺には関係ないな。
그렇다 치더라도 약해졌군.それにしても弱ったな。
영주 지배하에 있는 백성으로부터 짜내는 것으로 해도, 공부가 필요하다고 생각하지 않았다.領民から搾り取るにしても、勉強が必要なんて思わなかった。
다만, 당분간은 얌전하게 해 두자.ただ、しばらくは大人しくしておこう。
나의 몸은 아직 아이.俺の体はまだ子供。
머지않아 영주 지배하에 있는 백성을 학대해, 세를 짜내는 것으로 해도 아이로는 믿음직스럽지 못한 것이니까.いずれ領民を虐げ、税を搾り取るにしても子供では頼りないのだから。
아마기의 가슴을 비비면서, 나는 그런 일을 생각하고 있었다.天城の胸を揉みながら、俺はそんなことを考えていた。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eWNtdnI1eXBoNnhkYjJs
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=b3A4ZjcyOXduNzdmdmEy
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bWh4eWI3MGxlcnU2YjJh
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eXQ4Y2l3dm9yeWx5enRr
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n1976ey/2/