나는 성간국가의 악덕 영주! - 밴 필드령 방위전 그 4

밴 필드령 방위전 그 4バンフィールド領防衛戦その4
나는 성간 국가의 악덕 영주! 5권은 호평 발매중입니다!俺は星間国家の悪徳領主! 5巻 は 好評発売中です!
사!買ってね!
'죄송했습니다'「申し訳ありませんでした」
다친 군인이, 나의 앞에 오면 무릎을 꿇어 머리를 늘어져 온다.怪我をした軍人が、俺の前に来ると膝をついて頭を垂れてくる。
치료는 받게 했지만, 아직 상처 자국이 생생하다.治療は受けさせたが、まだ傷跡が生々しい。
대령의 지위에 있는 군인은, 나에게 무엇이 일어났는지 보고해 온다.大佐の地位にいる軍人は、俺に何が起きたのか報告してくる。
'해적 함대의 습격을 당했습니다. 반격은 한 것입니다만, 적의 기세는 굉장하게 할 방법 없게 당해 버렸던'「海賊艦隊の襲撃に遭いました。反撃はしたのですが、敵の勢いは凄まじく為す術なくやられてしまいました」
밴 필드가의 영내에는, 방위전때에 비밀리에 보급을 실시할 수 있는 기지가 얼마든지 존재하고 있다.バンフィールド家の領内には、防衛戦の時に秘密裏に補給を行える基地がいくつも存在している。
그 호위함대가, 해적 함대에게 습격을 받았다.その護衛艦隊が、海賊艦隊に襲撃を受けた。
비축하고 있던 물자를 빼앗겨 방위용의 함대는 괴멸 당하고 있었다.備蓄していた物資を奪われ、防衛用の艦隊は壊滅させられていた。
나는 일어서 대령에 가까워진다.俺は立ち上がって大佐に近付く。
'너희는 정규의 훈련을 받아, 병기에 관해서도 집에서는 평균적인 레벨에 있었다. 그것은 틀림없구나? '「お前たちは正規の訓練を受け、兵器に関してもうちでは平均的なレベルにあった。それは間違いないな?」
'는, 네'「は、はい」
대령이 분한 듯이 긍정했다.大佐が悔しそうに肯定した。
듣는 방법에 따라서는, 확실히 훈련시켜 정당한 장비를 주었는데 너희는 졌는지? 그렇게 추궁당하고 있는 것과 같기 때문이다.聞きようによっては、しっかり訓練させて真っ当な装備を与えたのにお前たちは負けたのか? そう問われているのと同じだからだ。
나는 대령에 말을 걸어 준다.俺は大佐に声をかけてやる。
'그래서 졌다면 어쩔 수 없다. 너는 천천히 쉬어라'「それで負けたなら仕方がない。お前はゆっくり休め」
'는? 그, 그러나'「は? し、しかし」
'적이 강했다. 이것이 사실이다. 나의 함대로부터 호위를 꺼낸다. 부상자를 동반해 본성에 돌아와, 크라우스의 지휘하에 들어갈 수 있고. 뭐, 어차피 병원송이겠지만'「敵の方が強かった。これが事実だ。俺の艦隊から護衛を出す。負傷者を連れて本星に戻り、クラウスの指揮下に入れ。まぁ、どうせ病院送りだろうけどな」
패배한 함대를 크라우스가 무리하게 전선에 낸다고는 생각되지 않는다.敗北した艦隊をクラウスが無理に前線に出すとは思えない。
보낸 곳에서, 후방에 보내는 것이 눈에 보이고 있다.送ったところで、後方に送るのが目に見えている。
이야기를 끝내면, 군인들이 다친 대령을 데리고 나간다.話を終えると、軍人たちが怪我をした大佐を連れ出す。
그 상태를 보고 있던 유리시아가, 나에게 불안한 듯한 시선을 향하여 온다.その様子を見ていたユリーシアが、俺に不安そうな視線を向けてくる。
'귀찮네요. 전 해적답게, 비밀 기지의 존재를 용이하게 간파해 옵니다'「厄介ですね。元海賊だけあって、秘密基地の存在を容易く見破ってきます」
'도망 숨김 하고 있었을 때의 경험이 있기 때문에, 찾아내기 쉬운이겠지. 녀석들을 방치하는 것도 귀찮다'「逃げ隠れしていた時の経験があるから、見つけやすいんだろさ。奴らを放置するのも面倒だな」
지금부터 어떻게 할까 생각하기 (위해)때문에, 나는 눈앞에 전장을 간략화한 입체 영상을 투영 한다.これからどうするか考えるため、俺は目の前に戦場を簡略化した立体映像を投影する。
영상을 앞에 무엇을 해야할 것인가 염려하면, 시야의 구석에 뭔가가 보인 것 같았다.映像を前に何をするべきか思案すると、視界の隅に何かが見えた気がした。
동물과 같은――개와 같은 뭔가다.動物のような――犬のような何かだ。
반드시 잘못봄일 것이다.きっと見間違いだろう。
'-노이즈인가? '「――ノイズか?」
시선이 향한 앞은, 나의 영내를 떠난 장소였다.視線が向かった先は、俺の領内を離れた場所だった。
제국군이 침공해 왔다고 생각되는 루트이다.帝国軍が侵攻してきたと思われるルートである。
거기에 깨달은 유리시아가, 단말을 조작했다.それに気が付いたユリーシアが、端末を操作した。
'거기는 제국군이 침공했다고 생각되는 루트군요. 지금은, 제국으로부터 끊임없이 보급 물자가 보내지고 있는 것 같습니다. 보급 기지가 된 혹성은, 지금쯤은 느닷없이 솟아나온 호경기에 매우 기뻐하겠지요'「そこは帝国軍が侵攻したと思われるルートですね。今は、帝国からひっきりなしに補給物資が送られているようです。補給基地となった惑星は、今頃は降ってわいた好景気に大喜びでしょうね」
제국군의 함대가 이용하는 보급 기지가 되면, 보조금이 나와 싫어도 개발이 진행된다.帝国軍の艦隊が利用する補給基地となれば、補助金が出て嫌でも開発が進められる。
그 혹성에는 제국으로부터 대관이 파견되고 있는 것 같지만, 외로운 혹성이 지금은 개발이 진행되어 도시가 되고 있었다.その惑星には帝国から代官が派遣されているようだが、寂しい惑星が今や開発が進み都会になりつつあった。
'적의 보급 기지인가'「敵の補給基地か」
나의 군소리를 들어, 유리시아는 머리를 흔든다.俺の呟きを聞いて、ユリーシアは頭を振る。
'노릴 수 없어요. 원래 장거리 워프는 사용할 수 있지 않기 때문에. 단거리 워프를 반복해 도착해도, 연료의 문제가 있습니다'「狙えませんよ。そもそも長距離ワープは使えませんからね。短距離ワープを繰り返して到着しても、燃料の問題があります」
보급 기지를 노릴 수 있어도, 편도 분의 연료 밖에 없다.補給基地を狙えても、片道分の燃料しかない。
도망치는 것은 불가능해, 실패하면 전멸이다.逃げることは不可能で、失敗すれば全滅だ。
'거기에, 대규모 함대를 파견하려고 하면 눈치채집니다'「それに、大規模な艦隊を派遣しようとすれば気付かれます」
'적에게 눈치채지지 않은 규모는? '「敵に気付かれない規模は?」
'최대한 3만이 한도군요'「精々三万が限度でしょうね」
나부터 하면 3만도 상당한 규모다.俺からすれば三万もかなりの規模だ。
'충분히 많아'「十分に多いぞ」
'이 규모의 전쟁에서는 적은 (분)편이에요'「この規模の戦争では少ない方ですよ」
확실히, 쌍방 맞추어 수 많은 함정이 돌아다니고 있는 전장이다.確かに、双方合わせて八百万の艦艇が動き回っている戦場だ。
3만 따위 적을 것이지만――납득 할 수 없구나.三万など少ないのだろうが――納得できないな。
'나의 인솔하는 함대도 3만척이다'「俺の率いる艦隊も三万隻だな」
중얼 중얼거리면, 유리시아가 당황해 나를 멈추기 (위해)때문에 설득해 온다.ボソリと呟くと、ユリーシアが慌てて俺を止めるため説得してくる。
'그 규모로 보급 기지를 두드리는 것은 무모하네요. 제국군도 바보가 아니고, 군을 두고 있어요'「その規模で補給基地を叩くのは無謀ですね。帝国軍も馬鹿ではありませんし、軍を置いていますよ」
수십만의 규모의 함대를 파견해 두드릴 수 있었다고 해도, 이번은 영내가 허술하게 된다.数十万の規模の艦隊を派遣して叩けたとしても、今度は領内が手薄になる。
전력의 분산에 의해, 우리의 본거지가 위험하게 된다.戦力の分散により、俺たちの本拠地が危なくなる。
하지만, 3만이라면 문제 없구나?だが、三万なら問題ないよな?
'결정했다. 보급 기지를 먼저 두드리자. 녀석들을 독안에 든 쥐로 해 줄게'「決めた。補給基地を先に叩こう。奴らを袋のネズミにしてやるよ」
'나의 이야기를 듣고 있었습니까? 대규모 함대를 움직이면, 적도 깨달아요'「私の話を聞いていましたか? 大規模な艦隊を動かせば、敵も気付きますよ」
'지금이라면 가능하다. 게다가, 움직이는 것은 나의 함대만으로 좋은'「今なら可能だ。それに、動かすのは俺の艦隊だけでいい」
'-에? '「――へ?」
유리시아가 얼간이인 얼굴을 해 놀라고 있었지만, 무시해 근처에 있던 군인에게 명령을 내린다.ユリーシアが間抜けな顔をして驚いていたが、無視して近くにいた軍人に命令を出す。
'크라우스에게 전해 두어라. 당분간 영지를 떠나기 때문에, 뒤는 맡기면'「クラウスに伝えておけ。しばらく領地を離れるから、後は任せるとな」
'는, 네! '「は、はい!」
◇◇
총대장인 클레오는, 요새급의 브릿지로 흥분을 숨기지 못했다.総大将であるクレオは、要塞級のブリッジで興奮を隠しきれなかった。
장식된 시트로부터 일어서, 양손을 넓혀 환영하는 것은, 스크린에 투영 되고 있는 증원의 사령관들에게 향하여였다.装飾されたシートから立ち上がり、両手を広げて歓迎するのは、スクリーンに投影されている増援の司令官たちに向けてだった。
'잘 와 주었다. 너희들의 도착을 환영하자'「よく来てくれた。君たちの到着を歓迎しよう」
”나무 말씀입니다. 우리들도 급히 달려간 보람이 있었습니다”『ありがたきお言葉です。我らも馳せ参じた甲斐がありました』
공중에 투영 되고 있는 사령관들의 얼굴이지만, 귀족이나 패트롤 함대의 사령관과 여러가지이다.空中に投影されている司令官たちの顔だが、貴族やパトロール艦隊の司令官と様々だ。
귀족이나 군인들이, 영지나 부서를 떠나 클레오의 바탕으로 집결하고 있었다.貴族や軍人たちが、領地や持ち場を離れてクレオのもとに集結していた。
그 수 무려 2백만척이다.その数なんと二百万隻だ。
이것에 의해, 클레오의 함대는 4백만척에까지 부풀어 오르고 있었다.これにより、クレオの艦隊は四百万隻にまで膨れ上がっていた。
지금은 티아의 함대를 공격하는 험프 손의 함대가 3백만척을 인솔하고 있어 그것을 넘는 규모를 손에 넣었던 것이 기뻤다.今はティアの艦隊を攻めるハンプソンの艦隊が三百万隻を率いており、それを超える規模を手に入れたのが嬉しかった。
”그래서, 황태자 전하의 목표는 어디입니까?”『それで、皇太子殿下の目標はどこでしょうか?』
'-나의 함대는 본거지라고 정한 이 장소에서 대기다'「――俺の艦隊は本拠地と定めたこの場所で待機だ」
한사람의 귀족이 물은 질문에, 클레오는 불만얼굴로 대답한다.一人の貴族が尋ねた質問に、クレオは不満顔で答える。
그것을 본 귀족이, 조금 웃음을 띄우면 클레오에 진언 한다.それを見た貴族が、僅かに目を細めるとクレオに進言する。
”무려! 험프 손 후작은 황태자 전하의 역량을 경시해지고 있습니다”『なんと! ハンプソン侯爵は皇太子殿下の力量を侮られていますな』
'무엇이라면? '「何だと?」
”4백만의 대군세를 인솔하는 황태자 전하가, 아무것도 하지 않고 본거지에 계시는 것은 잘못하고 있습니다. 이 규모이면, 리암의 본거지에 탑승하는 것도 가능합니다”『四百万の大軍勢を率いる皇太子殿下が、何もせず本拠地におられるのは間違っております。この規模であれば、リアムの本拠地に乗り込むのも可能ですぞ』
귀족이 무슨 말을 하고 싶은 것인지 클레오도 헤아리고 있었다.貴族が何を言いたいのかクレオも察していた。
(이 녀석은 나를 부추겨, 리암의 본성을 노리고 싶은 것인지?)(こいつは俺をそそのかして、リアムの本星を狙いたいのか?)
모처럼 밴 필드령에 온 귀족은, 약탈로 사복을 채우려고 하고 있었다.せっかくバンフィールド領に来た貴族は、略奪で私腹を肥やそうとしていた。
클레오도 그 정도의 일은 간파할 수 있지만, 동시에 자신의 안의 뭔가가 말을 걸어 온다.クレオもその程度のことは見抜けるが、同時に自分の中の何かが語りかけてくる。
마치――누군가에게 부추겨지도록(듯이).まるで――誰かにそそのかされるように。
'그렇다, 클레오! 지금의 너에게는 내가 붙어 있다. 게다가, 이만큼의 규모의 함대라면, 리암의 본성을 두드리는 것도 용이해! '「そうだ、クレオ! 今のお前には私がついている。それに、これだけの規模の艦隊ならば、リアムの本星を叩くのも容易いぞ!」
-클레오의 대각선 뒤로 서는 안내인이, 전력으로 클레오에 쳐들어가도록(듯이) 설득하고 있었다.――クレオの斜め後ろに立つ案内人が、全力でクレオに攻め込むように説得していた。
안내인의 모습은 누구에게도 보이지 않고, 소리조차 클레오에 닿지 않는다.案内人の姿は誰にも見えず、声すらクレオに届かない。
그러나, 안내인의 소리는 클레오의 마음에 영향을 주고 있었다.しかし、案内人の声はクレオの心に響いていた。
(험프 손이 없어도, 나 혼자서 리암에 이기는 것은 가능하다. 이 규모의 함대라면, 힘밀기에서도 충분히 할 수 있다)(ハンプソンがいなかろうと、俺一人でリアムに勝つことは可能だ。この規模の艦隊ならば、力押しでも十分にやれる)
클레오의 마음의 소리를 들어, 안내인은 양의 입가를 올려 매우 기분이 좋아 웃기 시작한다.クレオの心の声を聞き、案内人は両の口角を上げて上機嫌で笑い始める。
'역시 너는 최고야, 클레오. 너가 황제가 된 새벽에는, 내가 너를 전력으로 서포트해 주자. 제국은, 필시 재미있는 나라가 되겠어'「やっぱりお前は最高だよ、クレオ。お前が皇帝になった暁には、私がお前を全力でサポートしてやろう。帝国は、さぞ面白い国になるぞ」
클레오가 통치하는 제국을 상상하는 안내인은, 생각한 것을 말한다.クレオが統治する帝国を想像する案内人は、思ったことを口にする。
'클레오――너는 리암보다 소품으로 악당이다. 너가, 진짜의 소악당이야'「クレオ――お前はリアムよりも小物で悪党だ。お前こそが、本物の小悪党だよ」
큰 기쁨의 안내인이지만, 그 수십 미터 뒤에는 작은 빛이 있었다.大喜びの案内人だが、その数十メートル後ろには小さな光があった。
응시하면 개의 모습으로 보이는 그 빛은, 안내인을 노려보고 신음해 있는 것처럼 보인다.目をこらせば犬の姿に見えるその光は、案内人を睨み付けうなっているように見える。
그러자, 안내인이 되돌아 본다.すると、案内人が振り返る。
'거기서 보고 있는 것은 누구~야아? '「そこで見ているのはだ~れ~だぁ?」
웃으면서 거무칙칙한 오라를 발해, 자신을 노려보고 있던 작은 빛을 보았다.笑いながらどす黒いオーラを発し、自分を睨んでいた小さな光を見た。
작은 빛은 곧바로 자취을 감추어 떠나지만, 안내인은 미소짓는다.小さな光はすぐに姿を消し去るが、案内人は微笑する。
'영체인가? 뭐라고도 왜소한 존재다. 지금의 나를 이러니 저러니 하는 힘은 없을 것이지만, 이것까지 나를 붙이고 돌린 보답을 받을까'「霊体か? 何とも矮小な存在だな。今の私をどうこうする力はないだろうが、これまで私をつけ回した報いを受けてもらおうか」
안내인이 오른손을 펴면, 도망쳤음이 분명한 작은 빛이 검은 연기에 잡힌다.案内人が右手を伸ばすと、逃げたはずの小さな光が黒い煙に捕らえられる。
끌어 들일 수 있던 작은 빛은, 검은 연기가 만들어 낸 손안으로 발버둥 치고 있었다.引き寄せられた小さな光は、黒い煙が作りだした手の中でもがいていた。
안내인은 얼굴을 (무늬)격 지으면, 입을 크게 넓혀 그 빛을――삼킨다.案内人は顔を柄づけると、口を大きく広げてその光を――飲み込む。
'분한 존재째! '「忌々しい存在め!」
톱니모양의 이빨과 얼굴로부터는 상상 할 수 없을 수록 크게 벌어진 입.ギザギザの歯と、顔からは想像できない程大きく開いた口。
그것을 본 작은 빛은 발버둥 치지만, 왜일까 저항은 약해졌다.それを見た小さな光はもがくが、何故か抵抗は弱まった。
'단념했는지? 그것은으로 받습니다!! '「諦めたか? それはでいただきま~す!!」
작은 빛은 삼켜져 음미해져 삼켜졌다.小さな光は飲み込まれ、咀嚼されて飲み込まれた。
안내인은 입술을 긴 혀로 빨아 예쁘게 한다.案内人は唇を長い舌で舐めて綺麗にする。
'-리암의 전생과 관련되는 영혼이다. 그렇다 치더라도, 이런 동물영혼에 지금까지 좋은 것 같게 되고 있었다고 생각하면, 정말로 화가 난'「――リアムの前世と関わる霊だな。それにしても、こんな動物霊に今までいいようにされていたと思うと、本当に腹立たしい」
등골을 펴, 풍취를 바로잡는다.背筋を伸ばし、佇まいを正す。
안내인은 미소지으면서, 이것으로 리암을 돕는 존재는 없어졌다고 확신했다.案内人は微笑しながら、これでリアムを助ける存在はいなくなったと確信した。
'이지만, 이것으로 리암을 뒤로부터 돕는 존재는 사라졌다. 리암, 여기로부터가 진정한 지옥이다'「だが、これでリアムを後ろから助ける存在は消えた。リアム、ここからが本当の地獄だぞ」
리암의 행운도 여기까지라고 생각해, 안내인은 큰 웃음한다.リアムの幸運もここまでと思い、案内人は高笑いする。
그리고, 지금까지 염려하고 있던 클레오가 고한다.そして、今まで思案していたクレオが告げる。
'-본대는 이것보다 밴 필드가의 본성에 향하여 진군 한다. 이 내가, 리암에 결정타를 찌른다! '「――本隊はこれよりバンフィールド家の本星に向けて進軍する。この俺が、リアムに止めを刺す!」
그것을 (들)물은 브릿지크루나 귀족들이, 환성을 올렸다.それを聞いたブリッジクルーや貴族たちが、歓声を上げた。
그 모습을 기쁜듯이 몇번이나 수긍하면서 보고 있던 안내인은, 한 방울의 눈물을 흘린다.その様子を嬉しそうに何度も頷きながら見ていた案内人は、一滴の涙をこぼす。
'훌륭한 결단이다. 지금의 너에게, 리암 따위 무서워하는 가치도 없다. 다만 힘껏 공격하면 된다. 그것 뿐, 클레오――너 승리야'「素晴らしい決断だ。今のお前に、リアムなど恐れる価値もない。ただ力任せに攻めればいい。それだけ、クレオ――お前の勝利だよ」
안내인의 강한 가호를 얻은 클레오가, 밴 필드가의 본성에 향하여 진군을 개시한다.案内人の強い加護を得たクレオが、バンフィールド家の本星に向けて進軍を開始する。
◇◇
정벌군의 본대 움직인다.征伐軍の本隊動く。
그 통지를 (들)물어 놀라고 있던 것은, 아무것도 밴 필드가 만이 아니다.その知らせを聞いて驚いていたのは、何もバンフィールド家だけではない。
제일 놀라고 있던 것은, 클레오를 보좌하는 험프 손이었다.一番驚いていたのは、クレオを補佐するハンプソンだった。
'무엇이라면!? '「何だと!?」
시트로부터 일어서, 보고를 가져온 기사에 다가서고 있었다.シートから立ち上がり、報告を持ってきた騎士に詰め寄っていた。
다가서진 기사가, 횡설수설하게 상세를 보고한다.詰め寄られた騎士が、しどろもどろに詳細を報告する。
'로, 그러니까, 의용군으로서 참가한 귀족의 사설 함대나 군의 패트롤 함대를 가세해 밴 필드가의 본성에 향하여 진군을 개시했던'「で、ですから、義勇軍として参加した貴族の私設艦隊や軍のパトロール艦隊を加えてバンフィールド家の本星に向けて進軍を開始しました」
그런 기사의 보고를 (들)물어, 험프 손은 중요한 정보가 빠져 있다고 지적한다.そんな騎士の報告を聞いて、ハンプソンは重要な情報が抜けていると指摘する。
'의용군의 규모는! '「義勇軍の規模は!」
'는! 2백만과의 일입니다. 이것도 클레오 전하의 위광의 산물일까하고―'「はっ! 二百万とのことです。これもクレオ殿下の威光のたまものかと――」
(듣)묻지 않았는데 클레오를 치켜세우기 시작하는 기사를 앞에, 험프 손은 얼굴을 돌려 다른 일을 생각하고 있었다.聞かれてもいないのにクレオをおだて始める騎士を前に、ハンプソンは顔を背けて他のことを考えていた。
(2백만!? 어째서 그런 규모의 함대가 모인다!? 원래, 그 만큼의 규모의 의용군이, 보급선을 확보하고 있다고는 생각되지 않는다)(二百万!? どうしてそんな規模の艦隊が集まる!? そもそも、それだけの規模の義勇軍が、補給線を確保しているとは思えん)
의용군이라고 자칭하고는 있지만, 말해 버리면 오합지졸의 함대다.義勇軍と名乗ってはいるが、言ってしまえば寄せ集めの艦隊だ。
밴 필드가의 재를 노려 타 온 귀족이나, 그 관계자가 인솔하는 패트롤 함대나 군의 넘쳐 나와 사람들.バンフィールド家の財を狙って乗り込んできた貴族や、その関係者が率いるパトロール艦隊や軍のはみ出し者たち。
약탈 목적의 도둑들 등, 험프 손은 전력으로서 기대하고 있지 않았다.略奪狙いの泥棒たちなど、ハンプソンは戦力として期待していなかった。
(밴 필드증 해로 결정되었는지? 하지만, 그 만큼의 수를 유지하는 물자 따위, 계획에 없어)(バンフィールド憎しでまとまったか? だが、それだけの数を維持する物資など、計画にないぞ)
제일의 문제는 보급이었다.一番の問題は補給だった。
후방의 혹성에 보급 기지를 준비해, 거기에 제국중으로부터 물자를 모으고 있다.後方の惑星に補給基地を用意して、そこに帝国中から物資をかき集めている。
그런데도 새롭게 증가한 2백만의 함대를 유지하기에는 부족했다.それでも新たに増えた二百万の艦隊を維持するには足りなかった。
예정에 없는 증원에, 험프 손은 분노를 느낀다.予定にない増援に、ハンプソンは怒りを覚える。
(황태자 전하도 공에 초조해 했는지? 오합지졸의 2백만척으로 이길 수 있는 만큼, 본성을 지키는 크라우스는 달콤하지 않아)(皇太子殿下も功に焦ったか? 寄せ集めの二百万隻で勝てるほど、本星を守るクラウスは甘くないぞ)
험프 손은, 보고를 가져온 기사에 고함친다.ハンプソンは、報告を持ってきた騎士に怒鳴りつける。
'곧바로 황태자 전하를 내리게 해라! 의용군을 자칭하는 바보들을 전장으로부터 내쫓아라! '「すぐに皇太子殿下を下がらせろ! 義勇軍を名乗る馬鹿共を戦場から追い出せ!」
'는? 그러나'「は? しかし」
하지만, 요령 부득인 전령의 기사는, 험프 손의 명령에 반응이 나빴다.だが、要領を得ない伝令の騎士は、ハンプソンの命令に反応が悪かった。
그 때문에, 험프 손이 문제점을 일부러 가르쳐 준다.そのため、ハンプソンが問題点をわざわざ教えてやる。
'자신들로 보급도 할 수 없는 2백만척의 오합지졸이, 전장에서 도움이 된 것일까야! 곧바로 본대의 물자가 고갈하겠어. 밴 필드령 중(안)에서, 움직일 수 없게 된 본대 따위 단순한 먹이다. 황태자 전하를 곧바로 비킬 수 있어라'「自分たちで補給もできない二百万隻の寄せ集めが、戦場で役に立つものかよ! すぐに本隊の物資が枯渇するぞ。バンフィールド領の中で、動けなくなった本隊などただの餌だ。皇太子殿下をすぐに退かせろ」
'는, 네! '「は、はい!」
험프 손의 설명에 기사도 간신히 흥분으로부터 식었는지, 몹시 서둘러 본대로 돌아와 간다.ハンプソンの説明に騎士もようやく興奮から冷めたのか、大急ぎで本隊へと戻っていく。
그 모습을 본 험프 손은, 클레오의 주위에 있는 기사의 질에 의문을 가졌다.その姿を見たハンプソンは、クレオの周囲にいる騎士の質に疑問を持った。
동시에, 머리를 움켜 쥔다.同時に、頭を抱える。
(도중까지는 이쪽의 예정 대로 진행되고 있던 것이, 어째서 여기에 와 무너져? 클레오 전하는 나쁜 사람에게라도 매료되어졌는지?)(途中まではこちらの予定通り進んでいたものが、どうしてここに来て崩れる? クレオ殿下は悪い者にでも魅入られたか?)
이대로 가면 찌부러뜨릴 수 있었을 것인데, 클레오의 결단에 의해 자군이 크게 기울어 가는 것 같은 생각이 들고 있었다.このままいけば押し潰せたはずなのに、クレオの決断によって自軍が大きく傾いていくような気がしていた。
험프 손은 주위에 명령을 내린다.ハンプソンは周囲に命令を出す。
'느긋하게 하고 있을 수 없게 되었다. 우리 군은, 곧바로 눈앞의 적을 깨어 본대와 합류하는'「悠長にしていられなくなった。我が軍は、すぐに目の前の敵を打ち破り本隊と合流する」
티아가 지키는 혹성을 서둘러 공락해, 본대에의 합류를 서두른다.ティアが守る惑星を急いで攻め落とし、本隊への合流を急ぐ。
브라이언(′;ω;`)'원와!? 'ブライアン(´;ω;`)「ワンワァァァン!?」
어린 나무짱Σ(˚Д˚)'원와!? '若木ちゃんΣ(゜Д゜)「ワンワァァァン!?」
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dWFqcmlnY2g2Ym1hZ2Zx
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dXJubXByb2Z0Z3g1bWxu
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dTZja2dud2tzdTA3ZWM1
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MjZyaWQ1dHZlZW9wNnR2
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n1976ey/201/