나는 성간국가의 악덕 영주! - 시녀장

시녀장侍女長
정신이 들면 12월도 벌써 끝이군요.気が付けば12月ももう終わりですね。
리암이 수행하고 있는 무렵, 밴 필드가의 저택에서도 움직임이 있었다.リアムが修行している頃、バンフィールド家の屋敷でも動きがあった。
'브라이언, 보지 않는 동안에 상당히 늙었군요'「ブライアン、見ない間に随分と老けたね」
'그것은 피차일반입니다'「それはお互い様です」
브라이언이 부른 것은, 예의 범절로 밝은 여성(이었)였다.ブライアンが招いたのは、行儀作法に詳しい女性だった。
일찍이, 밴 필드집이 번창하고 있었던 시대에 알게 된 여성으로, 그녀는 제국의 궁전에서 일하고 있었다.かつて、バンフィールド家が栄えていた時代に知り合った女性で、彼女は帝国の宮殿で働いていた。
시녀들을 지도하는 입장의 1개에 있었기 때문에, 상당한 엘리트이다.侍女たちを指導する立場の一つにいたため、かなりのエリートである。
지금은 은퇴하고 있지만, 그녀의 손자나 히 손자들이 그 지위에 있었다.今は引退しているが、彼女の孫やひ孫たちがその地位にいた。
노파면서 등골이 성장해 제국을 오랫동안 지켜봐 온 인물이다.老婆ながらに背筋が伸び、帝国を長いこと見守ってきた人物だ。
그런 그녀를 브라이언이 부른 이유는, 리암의 저택에 격식 높은 제국의 작법을 뿌리 내리게 하려고 했기 때문이다.そんな彼女をブライアンが招いた理由は、リアムの屋敷に格式高い帝国の作法を根付かせようとしたからだ。
어디에라도 통하는 작법이고, 무엇보다도 향후 필요하게 된다.どこにでも通じる作法であるし、何よりも今後必要になってくる。
어쨌든, 남의 집과의 교제를 되찾기 위해서(때문에), 수업처로서 귀족의 자제를 받아들인다.何しろ、他家との付き合いを取り戻すために、修業先として貴族の子弟を受け入れるのだ。
예의 범절은 엄격하게 가르치지 않으면 안 된다.行儀作法は厳しく教えなければならない。
'너의 주인들은, 아리스타님 이외는 어리석었던'「お前の主人たちは、アリスター様以外は暗愚だった」
'분명하게 말하네요'「ハッキリ言いますね」
아리스타와는, 리암의 증조부다.アリスターとは、リアムの曾祖父だ。
밴 필드가가 일찍이 힘을 가지고 있던 것은, 이 인물의 덕분이다.バンフィールド家がかつて力を持っていたのは、この人物のおかげである。
'이지만, 저택을 보고 알았어. 리암이라고 하는 애송이는, 어리석지 않는 것 같다. 나로부터의 평가를 범우까지 올려 주자'「だが、屋敷を見て分かったよ。リアムという小僧は、暗愚ではないらしいね。私からの評価を凡愚まで上げてやろう」
'변함 없이 어렵네요. 그렇지만, 리암님은 범우가 아니에요'「相変わらず厳しいですね。ですが、リアム様は凡愚ではありませんよ」
'그것은 내가 결정한다. 해적 퇴치로 아무리 무를 자랑하든지, 그것만으로는 편파적'「それは私が決める。海賊退治でいくら武を誇ろうが、それだけでは片手落ちさ」
브라이언이, 여성에게 묻는다.ブライアンが、女性に尋ねる。
'그래서, 어떻습니까? 맡아 주겠습니까? '「それで、どうですかな? 引き受けてくれますか?」
여성은 웃었다.女性は笑った。
'어차피 기대에 못미칠다고 생각해, 너의 얼굴을 보러 온 것 뿐(이었)였던 것이지만――기분이 바뀌었다. 시녀를 전원 불러. 내가 직접 단련해 줄게'「どうせ期待外れだと思って、お前の顔を見に来ただけだったんだが――気が変わった。侍女を全員呼びな。私が直々に鍛えてやるよ」
표정이 바뀐 여성――새로운 시녀장을 봐, 브라이언은 웃는 얼굴이 된다.顔付きが変わった女性――新たな侍女長を見て、ブライアンは笑顔になる。
'부탁합니다. 당신이 있다면 든든한'「頼みます。貴女がいるなら心強い」
'10년 이내에, 남의 집의 자제를 받아들일 수 있도록(듯이)해 준다. 저택안은 맡기는거야. 그 외의 일은 도울 수 없어'「十年以内に、他家の子弟を受け入れられるようにしてやる。屋敷の中は任せな。その他のことは手助けできないよ」
자제를 받아들이기 위해서(때문에) 필요한 시설, 그 외 여러 가지의 준비는 리암의 일이다.子弟を受け入れるために必要な施設、その他諸々の準備はリアムの仕事だ。
그 근처는, 아마기가 준비한다.そこら辺は、天城が手配する。
'충분합니다'「十分です」
브라이언의 대답에, 시녀장이 흥미를 나타냈다.ブライアンの返事に、侍女長が興味を示した。
'너가 좋은 얼굴을 해, 기대하려면 리암이라고 하는 아이는 유능한 것 같다. 수업 먼저 가고 있어 만날 수 없는 것이 유감(이어)여'「あんたがいい顔をして、期待するくらいにはリアムという子は有能らしいね。修業先に行っていて会えないのが残念だよ」
' 이제(벌써) 일년 지났습니다만, 돌아올 때까지 2년있습니다'「もう一年経ちましたが、戻ってくるまで二年あります」
'어디에 맡겼다? '「どこに預けたんだい?」
'레이젤 자작가입니다'「レーゼル子爵家です」
그것을 (들)물어, 시녀장이 불쾌감을 나타냈다.それを聞いて、侍女長が不快感を示した。
', 어떻게 했습니까? '「ど、どうしました?」
'하필이면 레이젤인가. 자제의 받아들임을 장사와 같이 취급하는 집이 아닌가. 인기가 있다고는 (듣)묻고 있지만, 변변한 집이 아니다. 그 밖에 전은 없었던 것일까? '「よりにもよってレーゼルか。子弟の受け入れを商売のように扱う家じゃないか。人気があるとは聞いているが、ろくな家じゃない。他に伝はなかったのかい?」
'유감스럽지만, 이것까지의 일도 있어, 지금의 우리 집에 착실한 인연은 없습니다'「残念ながら、これまでのこともあり、今の当家にまともな縁はありません」
시녀장이 말한다.侍女長が言う。
'상대의 집을 봐 대우를 바꾸는 집이다. 자신들에게 이익이 있다고 생각하면, 별 수행을 하지 않고 기분 맞추기를 하는 것 같은 녀석들이야. 경우에 따라서는, 유년 학교에 들어가기 전에 다른 집에 맡기는 것이 좋을지도 모른다'「相手の家を見て待遇を変える家だ。自分たちに利益があると思えば、たいした修行をせずにご機嫌取りをするような奴らだよ。場合によっては、幼年学校に入る前に他の家に預けた方がいいかもしれないね」
접대에 의해, 성실했던 아이가, 수행에 내는 전보다 심해진 예도 있다.接待により、真面目だった子供が、修行に出す前より酷くなった例もある。
시녀장은 제국본성에 인연이 있기 (위해)때문에, 다양하게 정보를 가지고 있었다.侍女長は帝国本星に縁があるため、色々と情報を持っていた。
'그렇게 심합니까? 조사한 한계, 평판은 나쁘지 않았던 것입니다만? '「そんなに酷いのですか? 調べた限り、評判は悪くなかったのですが?」
'수행에 내는 측, 받아들이는 측은 그렇겠지. 하지만, 제국본성에서는 평판이 나쁘다. 좀 더 빨리 알고 있으면, 내가 소개해 주어진 것이지만―'「修行に出す側、受け入れる側はそうだろうね。けど、帝国本星では評判が悪い。もっと早くに知っていれば、私が紹介してやれたんだが――」
시녀장은 분해하고 있었다.侍女長は悔しがっていた。
브라이언은, 푸른 얼굴을 해 리암에 연락을 하기 위해서(때문에) 달린다.ブライアンは、青い顔をしてリアムに連絡を取るために走る。
◇◇
”리암님, 그 쪽에서의 생활은 어떨까요?”『リアム様、そちらでの暮らしはどうでしょうか?』
'생활? -보통? 서류 일이 없기 때문에, 편한 정도일까? '「暮らし? ――普通? 書類仕事がないから、楽なくらいかな?」
”들, 편합니다와! -아, 아니. 그 이외에, 뭔가 되고 있지 않습니까?”『ら、楽ですと! ――あ、いや。それ以外に、何かされていませんか?』
'뭔가라는건 뭐야? 그것보다, 이제 곧 일이다. 용무가 없으면 자르겠어'「何かって何だよ? それより、もうすぐ仕事なんだ。用事がないなら切るぞ」
”, 오오오, 기다려 주세요! 일이란 무엇입니까!?”『お、おおお、お待ちください! 仕事とは何ですか!?』
'자원위성으로 중기를 사용한 채굴. 지금은 노동을 알기 위해서(때문에), 자원위성에 와 있는'「資源衛星で重機を使った採掘。今は労働を知るために、資源衛星に来ている」
브라이언이 푸른 얼굴을 하고 있었다.ブライアンが青い顔をしていた。
그렇게 이상한 것일까?そんなに変なのだろうか?
클트가 우주옷에 몸을 싸, 나에게 말을 걸어 온다.クルトが宇宙服に身を包み、俺に声をかけてくる。
'리암, 슬슬 집합도'「リアム、そろそろ集合だって」
'지금 간다. 브라이언, 안심해라――중기를 조종하는 솜씨는 칭찬할 수 있었어'「今いく。ブライアン、安心しろ――重機を操る腕前は褒められたぞ」
브라이언이 뭔가 말했지만, 집합 시간인 것으로 통신을 끝냈다.ブライアンが何か言っていたが、集合時間なので通信を終えた。
◇◇
'리암님! 다릅니다. 그것은 잘못되어 있어요! 자원위성으로 채굴 작업 따위, 백작가의 당주가 하는 일이 아닙니다! '「リアム様ぁぁぁ! 違います。それは間違っていますよ! 資源衛星で採掘作業など、伯爵家の当主がする仕事ではありませんぞ!」
통신이 잘려 후회로 넘어질 것 같게 되는 브라이언을 시녀장이 지탱했다.通信が切られ、後悔で倒れそうになるブライアンを侍女長が支えた。
'확실히 하지 않는가! '「しっかりしないか!」
'로, 입니다만, 그토록 자금이든지 자원을 준비해, 이 취급은 너무 가혹합니다. 항의입니다. 서둘러 항의해, 자작가에 개선해 받지 않으면'「で、ですが、アレだけ資金やら資源を用意して、この扱いは酷すぎます。抗議です。急いで抗議して、子爵家に改善してもらわねば」
하지만, 시녀장은 그것을 멈춘다.だが、侍女長はそれを止める。
'그것은 안된다'「それは駄目だ」
'왜입니까? 이러한 취급해, 인정되지 않습니다'「何故ですか? このような扱い、認められませんぞ」
'아니, 오히려 형편상 좋지 않은가. 자세한 이야기는 다음에 (듣)묻는다고 하여, 백성이 어떤 생활을 하고 있는지 아는 것은 좋은 일이다. 게다가, 심통이 나지 않고 수행하고 있는 모습도 마음에 들었다. 범우로부터 평범하게 평가를 올려 주는'「いや、むしろ好都合じゃないか。詳しい話は後で聞くとして、民がどんな暮らしをしているのか知るのはいいことだ。それに、ふて腐れずに修行している姿も気に入った。凡愚から平凡に評価を上げてやる」
브라이언은 눈물을 닦고 있다.ブライアンは涙を拭っている。
'우리 집의 소중한 리암님을, 그처럼 취급하다니――자작가는 허락할 수 없습니다'「当家の大事なリアム様を、あのように扱うなんて――子爵家は許せません」
'그것은 동감이구나. 하지만, 수업처에서 뭔가를 배운다는 것은, 본인의 자질도 관계한다. 그 아이에게 있어서는 좋은 환경(이었)였을 지도 몰라'「それは同感だね。だが、修業先で何かを学ぶというのは、本人の資質も関係する。あの子にとってはいい環境だったかもしれないよ」
상당히 즐거운 듯 하는 리암의 모습을 봐, 브라이언은 그것만이 구제라고 생각하는 것(이었)였다.随分と楽しそうなリアムの姿を見て、ブライアンはそれだけが救いだと思うのだった。
다만, 그것은 그것.ただ、それはそれ。
레이젤 자작가에 대해서, 아무것도 생각하지 않는다고 하는 이야기는 아니다.レーゼル子爵家に対して、何も思わないという話ではない。
시녀장이 웃고 있었다.侍女長が笑っていた。
'재미있는 당주님이다. 마음에 들었어―― 나도 진심을 보인다고 하지 않겠는가'「面白い当主様だ。気に入ったよ――私も本気を出すとしようじゃないか」
◇◇
우주 공간의 작업.宇宙空間の作業。
중기를 타, 채굴 작업을 실시하는 나는 큰 움직이기 어려운 우주옷에서의 작업에 안절부절 하고 있었다.重機に乗り、採掘作業を行う俺は大きめの動きにくい宇宙服での作業に苛々していた。
'이것땀 냄새가 난다. 하는 김에 구식 지나는'「これ汗臭い。ついでに旧式すぎる」
불평하고 있으면, 똑같이 일하는 클트가 대답을 한다.文句を言っていると、同じように働くクルトが返事をする。
”그렇다. 백성은 열악한 환경에서 일하고 있는 것이다”『そうだね。民は劣悪な環境で働いているわけだ』
그 자체로 생각하는 곳은 없다.それ自体に思うところはない。
나도 전생에서는, 좀 더 심한 환경에 있었다.俺も前世では、もっと酷い環境にいた。
동정 같은거 하지 않는다.同情なんてしない。
'에서도 냄새가 난'「でも臭い」
“그것은 동의 하지만 말야”『それは同意するけどね』
인형에게는 먼 중기로, 바위를 깎아 간다.人型には遠い重機で、岩を削っていく。
그것을 옮겨, 기계에 던져 넣어 자원을 회수한다.それを運び、機械に放り込んで資源を回収する。
이런 생활을 3개월이나 계속하고 있었다.こんな生活を三ヶ月も続けていた。
'똥, 지상의 무리는 지금쯤 파티인가'「くそ、地上の連中は今頃パーティーか」
우리가 참가할 수 있는 파티는 적다.俺たちが参加できるパーティーは少ない。
작법을 배우기 위해서(때문에) 월 1회 정도 행해지지만, 음료나 요리도 대충 해지고 있다.作法を学ぶために月一回ほど行われるが、飲み物も料理も手を抜かれている。
대해, 지상에 남은 우대 되고 있는 무리는, 진짜의 파티를 즐길 수 있다.対して、地上に残った優遇されている連中は、本物のパーティーを楽しめるのだ。
”나는 반대로 여기가 좋아. 파티는 서투른 거네요”『僕は逆にこっちの方がいいよ。パーティーは苦手なんだよね』
나와 달리, 클트는 히키코모리 타입의 악덕 영주다.俺と違って、クルトは引きこもりタイプの悪徳領主だ。
나도 틀어박히고 싶지만, 파티는 정말 좋아하다.俺も引きこもりたいが、パーティーは大好きだ。
세금으로 먹는 호화로운 식사나 음료는 맛있기 때문에.税金で食べる豪華な食事や飲み物はうまいからな。
'너는 귀족으로서 그것으로 좋은 것인지? 파티를 즐길 수 있어라. 지금부터 그런 느낌이라고, 물통 파티에 참가하면 큰 일이구나'「お前は貴族としてそれでいいのか? パーティーを楽しめよ。今からそんな感じだと、バケツパーティーに参加したら大変だぞ」
”물통 파티는, 나의 친가의가문의 품격이라면 인연이 없다고 생각하지만”『バケツパーティーは、僕の実家の家格だと縁がないと思うんだけど』
물통 파티에는 격식이 있을거니까.バケツパーティーには格式があるからな。
저것은 정말로 어렵다.アレは本当に難しい。
참가하는 (분)편도 그렇지만, 주최자 측에도 상응하는 역량이 요구된다.参加する方もそうだが、主催者側にも相応の力量が求められる。
나도 언젠가, 물통 파티를 개최하고 싶다.俺もいつか、バケツパーティーを開催したい。
이야기를 하고 있으면――작업 종료의 시간이 온다.話をしていると――作業終了の時間が来る。
끝나 오르려고 하면, 기동 기사를 타 우리를 호위 하고 있던 지도관이 말을 걸어 온다.終わって上がろうとすると、機動騎士に乗って俺たちを護衛していた指導官が声をかけてくる。
”리암, 너는 정말로 중기의 취급이 능숙하구나. 곤란하면 집에 취직해도 돼”『リアム、お前は本当に重機の扱いがうまいな。困ったらうちに就職してもいいぞ』
농담을 말해 오므로, 돌려주어 두었다.冗談を言ってくるので、返しておいた。
'그 때는 부탁합니다. 전 백작으로서 호대우를 약속해 주세요. 삼식 낮잠 첨부는 필수입니다'「その時はお願いします。元伯爵として、好待遇を約束してくださいよ。三食昼寝付きは必須です」
”좋을 것이다. 생각해 두어 준다. 하지만, 저임금은 각오 해 두어라”『いいだろう。考えておいてやる。だが、低賃金は覚悟しておけ』
'그것은 싫네요'「それは嫌ですね」
그런 농담을 말하면서, 배로 돌아왔다.そんな冗談を言いながら、船へと戻った。
◇◇
-이상하다.――おかしい。
자작가의 저택의 지붕.子爵家の屋敷の屋根。
거기서 리암의 상황을 확인한 안내인은, 이 상황에 의문을 가지고 있었다.そこでリアムの状況を確認した案内人は、この状況に疑問を持っていた。
'어째서 즐거운 듯 하다? 이 취급에 불만을 가져도 괜찮을 것인데'「どうして楽しそうなんだ? この扱いに不満を持ってもいいはずなのに」
리암이 쌓아올린 돈이든지 물자는, 타인의 공훈이 되어 있다.リアムが積み上げた金やら物資は、他人の手柄になっている。
본래 받게 될 것(이었)였던 대우보다, 심한 취급을 받고 있는데 리암은 즐거운 듯 하다.本来受けられるはずだった待遇よりも、酷い扱いを受けているのにリアムは楽しそうだ。
안내인에는, 그것이 분해서 견딜 수 없다.案内人には、それが悔しくてたまらない。
리암이 즐겁다고 말하는 일은, 자신이 즐겁지 않기 때문이다.リアムが楽しいということは、自分が楽しくないからだ。
게다가, 가슴이 괴롭다.おまけに、胸が苦しい。
손발이 저려 온다.手足が痺れてくる。
'이 정도로는, 어쩔 도리가 없다. 어떻게든 해, 리암을 불행의 수렁에 밀어 떨어뜨리지 않으면 안 된다. 젠장――도대체 어떻게 하면 된다? '「この程度では、どうにもならない。何とかして、リアムを不幸のどん底に突き落とさなければならない。くそ――いったいどうすればいいんだ?」
전혀 상황이 호전되지 않는다.まったく状況が好転しない。
안내인은, 다음의 수를 생각하지만――힘이 많은 것을 잃고 있기 (위해)때문에, 할 수 있는 것은 적었다.案内人は、次の手を考えるが――力の多くを失っているため、出来ることは少なかった。
'뭔가 손은 없는 것인지? 뭔가―'「何か手はないのか? 何か――」
그러자, 페터가 시야에 들어간다.すると、ペーターが視界に入る。
자작가의 저택인데, 마치 자신의 저택과 같이 행동하고 있었다.子爵家の屋敷なのに、まるで自分の屋敷のように振る舞っていた。
'좋아, 저 녀석을 이용해 리암을─안된다. 저 녀석으로는 리암에 이길 수 없는'「よし、あいつを利用してリアムを――駄目だ。あいつではリアムに勝てない」
페터를 보자마자 단념하는 안내인(이었)였다.ペーターを見てすぐに諦める案内人だった。
'어떻게 하면 된다. 도대체, 어떻게 하면 리암을 불행하게 할 수 있다! '「どうすればいい。いったい、どうすればリアムを不幸に出来るんだ!」
안내인은 분해서 눈물을 흘리고 있었다.案内人は悔しくて涙を流していた。
◇◇
-다음날도 채굴 작업을 하고 있었다.――翌日も採掘作業をしていた。
그런 때다.そんな時だ。
'뭐야? 흰 빛이 반짝반짝 한데'「何だ? 白い光がチカチカするな」
모니터에 흰 빛이 보였다.モニターに白い光が見えた。
계기류에 반응은 없고, 잘못봄일까?計器類に反応はなく、見間違いだろうか?
그렇게 생각하고 있으면――기체에 뭔가 맞았다.そう思っていると――機体に何か当たった。
신경이 쓰여 밖에 나와 상태를 보면, 거기에 있던 것은 팬던트이다.気になって外に出て様子を見れば、そこにあったのはペンダントである。
'뭐야? '「何だ?」
데브리(이었)였을 것이다.デブリだったのだろう。
상당히 깨끗한 팬던트를 주운 나는, 이득을 본 기분이 되었다.随分と綺麗なペンダントを拾った俺は、得した気分になった。
'채굴 작업도 나쁘지 않다'「採掘作業も悪くないな」
황금을 사용하고 있는 것도 포인트가 높다.黄金を使っているのもポイントが高い。
포켓에 간직해, 나는 작업으로 돌아온다.ポケットにしまい込み、俺は作業へと戻る。
◇◇
제국 수도별의 대학.帝国首都星の大学。
티아의 방에 모인 것은, 대학생활을 모두 보내는 동향의 사람들의 파티다.ティアの部屋に集まったのは、大学生活を共に送る同郷の者たちのパーティーだ。
밴 필드가의 영지로부터 유학하고 있는 대학생들이 모여, 홈 파티를 즐기고 있다.バンフィールド家の領地から留学している大学生たちが集まり、ホームパーティーを楽しんでいる。
티아는, 단말을 가져 정기 연락을 읽어, 한숨을 토했다.ティアは、端末を持って定期連絡を読み、溜息を吐いた。
'어떻게 한거야, 티아? '「どうしたのよ、ティア?」
친구가 말을 걸어 온다.友人が声をかけてくる。
함께 지옥을 살아 남은 친구다.一緒に地獄を生き抜いた友人だ。
'밴 필드가의 함대가, 해적 사냥으로 활약한 것 같아요'「バンフィールド家の艦隊が、海賊狩りで活躍したそうよ」
해적은 지갑을 공언하는 리암의 군은, 정기적으로 해적 사냥을 실시하고 있다.海賊は財布を公言するリアムの軍は、定期的に海賊狩りを行っている。
때에 주변 영주에게 부탁받아 출격 하는 일도 있다.時に周辺領主に頼まれ、出撃することもある。
그것을 성공시켰다고 하는 연락(이었)였다.それを成功させたという連絡だった。
'어디의 함대? '「どこの艦隊?」
'제일 함대. 리암님으로부터 최대급 전함을 받았기 때문에, 의욕에 넘쳐 있군요'「第一艦隊。リアム様から超弩級戦艦をもらったから、張り切っているのね」
고성능인 전함을 손에 넣은 제독이 의욕에 넘쳐 있다.高性能な戦艦を手に入れた提督が張り切っている。
그 자체는 기분도 알고 있으므로 불평도 없다.それ自体は気持ちも分かるので文句もない。
한숨을 토한 이유는―.溜息を吐いた理由は――。
'빨리 기사가 되어――해적을 멸하고 싶어요'「早く騎士になって――海賊を滅ぼしたいわ」
이 파티에 참가하고 있는 전원이, 그 지옥의 나날을 경험한 사람들이다.このパーティーに参加している全員が、あの地獄の日々を経験した者たちだ。
다른 해적에게 붙잡히고 있던 인간도 있지만, 모두가 같은 기분(이었)였다.他の海賊に囚われていた人間もいるが、皆が同じ気持ちだった。
친구가 웃는 얼굴로 말한다.友人が笑顔で言う。
'안다. 알아요, 티아! 그렇지만, 지금은 기사 자격을 취득하기 위해서(때문에) 노력합시다. 리암님이 이쪽에 오기 전에, 다양하게 준비도 필요하고'「分かる。分かるわよ、ティア! でも、今は騎士資格を取るために頑張りましょう。リアム様がこちらに来る前に、色々と準備も必要だし」
'그런 것이야. 알고 있는 것이지만――이 손으로 해적모두를 멸하고 싶은 것'「そうなのよ。分かっているのだけど――この手で海賊共を滅ぼしたいの」
손에 넣은 새로운 몸――새로운 인생.手に入れた新しい体――新しい人生。
모두는 리암을 위해서(때문에) 있다.全てはリアムのためにある。
그것이 전원의 공통 인식이다.それが全員の共通認識だ。
방 안, 벽이든지 공중에 리암의 모습을 나타낸 영상이 떠올라 있다.部屋の中、壁やら空中にリアムの姿を映し出した映像が浮かんでいる。
입체 영상도 얼마든지 준비되어 그런 중에 열리고 있는 홈 파티(이었)였다.立体映像もいくつも用意され、そんな中で開かれているホームパーティーだった。
◇◇
레이젤 자작가.レーゼル子爵家。
'광신자? '「狂信者?」
'응. 나의 아버지는, 기동 기사로 무공을 올려 출세했기 때문에. 기동 기사 타기동안에서는, 유명인인 것 '「うん。僕の父さんは、機動騎士で武功を上げて出世したからね。機動騎士乗りの間では、有名人なのさ」
방에서 클트의 이야기를 듣고 있으면, 광신자의 이야기가 되었다.部屋でクルトの話を聞いていると、狂信者の話になった。
동경의 기사가 출세했으므로, 그 아래에서 일하고 싶다고 관직에 오름 해 오는 것 같다.憧れの騎士が出世したので、その下で働きたいと仕官してくるようだ。
내 쪽은 반대로 사람이 모이지 않아서 곤란해 하고 있지만 말야.俺の方は逆に人が集まらなくて困っているけどね。
백작가의 규모를 생각하면, 아직 사람이 부족하다.伯爵家の規模を考えると、まだ人が足りない。
'별로 문제 없겠지'「別に問題ないだろ」
'대문제야! '「大問題だよ!」
클트는, 그것은 이제(벌써) 흥분하면서 나에게 이야기를 들려주어 온다.クルトは、それはもう興奮しながら俺に話を聞かせてくる。
'나의 아버지는, 확실히 겉모습은 나쁘지 않다. 그렇지만, 아이돌이 아니어'「僕の父さんは、確かに見た目は悪くない。だけど、アイドルじゃないんだよ」
사진을 보여 받을 수 있으면, 차분한 느낌의 외관은 30대의 남성(이었)였다.写真を見せてもらえれば、渋い感じの外見は三十代の男性だった。
확실히, 아이돌은 아니다.確かに、アイドルではない。
'그런데도, 사진집이 어느새인가 발매된 것이다'「それなのに、写真集がいつの間にか発売されたんだ」
'네? '「え?」
'서류에는 아버지의 싸인도 있었기 때문에, 잘못해 싸인을 한 것이라고 생각한다. 서류 일이 귀찮아, 싸인을 쓰는 것만으로 내용을 보지 않는 것도 많았으니까'「書類には父さんのサインもあったから、間違えてサインをしたんだと思う。書類仕事が面倒で、サインを書くだけで中身を見ないことも多かったからね」
중요하지 않는 서류에 관해서는, 내용을 거의 보지 말고 싸인을 한 것 같다.重要ではない書類に関しては、中身をほとんど見ないでサインをしたようだ。
뭔가 지출이 있는 것 같은 것도 아니고, 부하들도 문제 없다고 말했기 때문에 싸인을 하면 자신의 사진집이 발매되고 있었다.何か出費があるようなものでもなく、部下たちも問題ないと言ったからサインをしたら自分の写真集が発売されていた。
평상시의 생활도 녹화되어 편집된 동영상도 나돌아――그것을 자신의 부하들이 산다.普段の生活も録画され、編集された動画も出回り――それを自分の部下たちが買う。
영내에서도 팔린다.領内でも売れる。
바보같게 할 수 없는 이익을 내 버려, 남작은 끌어들인에 파하지 않고 차례차례로 그러한 상품을 판매하고 있는 것 같다.馬鹿に出来ない利益を出してしまい、男爵は引くに引けず次々にそうしたグッズを販売しているようだ。
울면서 판매하고 있으면, 클트가 절실하게 말하고 있었다.泣きながら販売していると、クルトが切実に語っていた。
'- 나에게도 그러한 이야기가 온다'「――僕にもそういう話が来るんだ」
클트는 갑자기 낙담하기 시작했다.クルトは急に落ち込みはじめた。
', '「お、おぅ」
너의 경우, 미형이니까 팔리는 것이 아닌가? 그렇게 생각했지만, 말하면 또 화낼 것 같은 것으로 입다물어 둔다.お前の場合、美形だから売れるんじゃないか? そう思ったが、言ったらまた怒りそうなので黙っておく。
그렇다 치더라도, 아저씨의 수영 팬츠 모습을 사는 녀석의 기분이 모른다.それにしても、おっさんの海パン姿を買う奴の気が知れない。
-광신자는 무섭구나.――狂信者って怖いな。
브라이언(′;ω;`)'괴롭습니다. -리암님에게, 이제(벌써) 뒤늦음이라면 전하지 않으면 안 되는 것이, 괴롭습니다'ブライアン(´;ω;`)「辛いです。――リアム様に、もう手遅れですと伝えなければいけないのが、辛いです」
티아(˚∀˚)'리암님의 말씀으로, 밥 3배는 먹을 수 있습니다! 만약'피'를 받을 수 있다면'피! '로'피!!!!!! '입니다! 'ティア( ゜∀゜)「リアム様のお言葉で、ご飯三杯は食べられます! もしも「ピー」をもらえるなら「ピー!」で「ピー!!!!!!」です!」
브라이언(′;ω;`)'-괴롭습니다'ブライアン(´;ω;`)「――辛いです」
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OHk5YWcxdTFua3Jnb2xt
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dTExNDNjenI2ZzYxc21t
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cmNkdXdsd294dGEzMW9o
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NzcxMGVrbGpoZWNicDZk
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n1976ey/21/