Category
A-9 가-다
ABC A랭크 파티를 이탈한 나는 전 제자들과 미궁심부를 목표로 한다.
갈라파고 ~집단 전이로 무인도에 온 나, 미소녀들과 스마트폰의 수수께끼 앱으로 살아간다.~ 검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. 귀환용사의 후일담 그 문지기, 최강에 대해 ~추방당한 방어력 9999의 전사, 왕도의 문지기가 되어 무쌍한다~ 길드에서 추방된 잡일꾼의 하극상 ~초만능 생활 스킬로 세계 최강~ 꽝 스킬 《나무 열매 마스터》 ~스킬의 열매(먹으면 죽는다)를 무한히 먹을 수 있게 된 건에 대하여~ 꽝 스킬 가챠로 추방당한 나는, 제멋대로인 소꿉친구를 절연하고 각성한다 ~만능 치트 스킬을 획득하여, 노려라 편한 최강 슬로우 라이프~
나 메리 씨, 지금 이세계에 있어...... 나는 몇 번이라도 너를 추방한다~인도의 책, 희망의 서표~ 나는 성간국가의 악덕 영주! 나약함 MAX인 영애이면서, 실력 좋은 약혼자님의 내기에 걸려버렸다 내 방이 던전의 휴식처가 되어버린 사건 누나가 검성이고 여동생이 현자이고 누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ 눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다
대장간에서 시작하는 이세계 슬로우 라이프 두 번째 치트의 전생 마도사 ~최강이 1000년 후에 환생했더니, 인생 너무 여유로웠습니다~
라-사
라이브 던전! 레벨 1의 최강 현자 ~저주로 최하급 마법밖에 쓸 수 없지만, 신의 착각으로 무한한 마력을 얻어서 최강으로~ 루베리아 왕국 이야기 사촌 동생의 뒤치다꺼리의 단편집 루베리아 왕국 이야기~사촌 동생의 뒤치다꺼리를 하게 되었다~
마을 사람 A는 악역 영애를 어떻게든 구하고 싶어 마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 만년 2위라고 의절당한 소년, 무자각으로 무쌍한다 만화를 읽을 수 있는 내가 세계 최강~신부들과 보내는 방자한 생활 맘편한 여마도사와 메이드인형의 개척기 ~나는 즐겁게 살고 싶어!~ 매일 죽어죽어 하는 의붓 여동생이, 내가 자는 사이에 최면술로 반하게 하려고 하는데요......! 모험가가 되자! 스킬 보드로 던전 공략(웹판) 모험가에서 잘렸으므로, 연금술사로서 새출발합니다! ~변경개척? 좋아, 나에게 맡겨! 모험자 길드의 만능 어드바이저(웹판)
반에서 아싸인 내가 실은 대인기 밴드의 보컬인 건 불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ 비겁자라고 용사파티에서 추방당해서 일하길 그만뒀습니다 비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~
상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ 스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ 시간 조종 마술사의 전생 무쌍~마술학원의 열등생, 실은 최강의 시간계 마술사였습니다~ 실연해서 버튜버를 시작했더니 연상의 누나에게 인기 만점이 되었습니다 실은 나, 최강이었다?
아-차
아군이 너무 약해 보조 마법으로 일관하던 궁정 마법사, 추방당해 최강을 노린다 약혼 파기당한 영애를 주운 내가, 나쁜 짓을 가르치다 ~맛있는 걸 먹이고 예쁘게 단장해서, 세상에서 제일 행복한 소녀로 프로듀스!~ 어둠의 용왕, 슬로우 라이프를 한다. 여기는 내게 맡기고 먼저 가라고 말한 지 10년이 지났더니 전설이 되어 있었다. 여섯 공주는 신의 호위에게 사랑을 한다 ~최강의 수호기사, 전생해서 마법 학원에 간다~ 열등인의 마검사용자 스킬보드를 구사해서 최강에 이르다 영민 0명으로 시작하는 변경 영주님 오늘도 그림의 떡이 맛있다 외톨이에 오타쿠인 내가, 학내 굴지의 미소녀들에게 둘러싸여 어느새 리얼충이라 불리게 되었다. 용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. 우리 제자가 어느새 인류 최강이 되어 있고, 아무 재능도 없는 스승인 내가, 그것을 넘어서는 우주 최강으로 오인정되고 있는 건에 대해서 육성 스킬은 이제 필요 없다고 용사 파티에서 해고당했기 때문에, 퇴직금 대신 받은 [영지]를 강하게 만들어본다 일본어를 못하는 러시아인 미소녀 전학생이 의지할 수 있는 것은, 다언어 마스터인 나 1명
이세계 이세계 귀환 대현자님은 그래도 몰래 살 생각입니다 이세계 전이자의 마이페이스 공략기 이세계 카드 무쌍 마신 마신 죽이기의 F랭크 모험자 이세계 한가로운 소재 채취 생활 이세계로 전이해서 치트를 살려 마법 검사를 하기로 한다. 이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~
장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 재녀의 뒷바라지 ~절벽 위의 꽃투성이인 명문교에서, 학원 제일의 아가씨(생활능력 전무)를 뒷바라지하게 되었습니다~ 전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ 전생하고 40년. 슬슬, 아재도 사랑이 하고 싶어[개고판] 전생해서 시골에서 슬로우 라이프를 보내고 싶다 전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다
천의 스킬을 가진 남자 이세계에서 소환수 시작했습니다! 촌구석의 아저씨, 검성이 되다 ~그냥 시골 검술사범이었는데, 대성한 제자들이 나를 내버려주지 않는 건~ 최강 검성의 마법 수행~레벨 99의 스테이터스를 가진 채 레벨 1부터 다시 한다~ 최강 용병소녀의 학원생활 추방된 S급 감정사는 최강의 길드를 만든다 추방자 식당에 어서오세요!
카-하-!@#
「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다
파티에서 추방당한 그 치유사, 실은 최강인 것에 대해 파혼된 공작 영애, 느긋하게 목장 경영해서 벼락출세?
해고당한 암흑병사(30대)의 슬로우한 세컨드 라이프 훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~
Narou Trans
나는 성간국가의 악덕 영주! - 영지 경영

영지 경영領地経営

 

혹성 1개를 지배하는 귀족들.惑星一つを支配する貴族たち。

 

하지만, 그 혹성에도 다양하게 있다.だが、その惑星にも色々とある。

 

자원이 풍부, 환경이 훌륭한, 그 외 여러 가지의 특징이 있다.資源が豊富、環境が素晴らしい、その他諸々の特徴がある。

 

영지인 혹성의 특징을 확실히 조사해, 거기에 있던 영지 경영을 실시하는 것이 영주의 일이기도 하다.領地である惑星の特徴をしっかり調べ、それにあった領地経営を行うのが領主の仕事でもあるのだ。

 

-이니까, 자원 풍부한 레이젤 자작가는, 자원 채굴이든지 가공 기술에 특화하고 있었다.――だから、資源豊富なレーゼル子爵家は、資源採掘やら加工技術に特化していた。

 

'레이젤 자작가가 아코로지를 채용하고 있는 것은, 그것이 이유인 것인가'「レーゼル子爵家がアコロジーを採用しているのは、それが理由なのか」

 

자원 채굴에 의해 환경파괴가 진행되어, 지상에 아코로지로 불리는 완전 환경 도시를 준비해 부유층이 살고 있다.資源採掘により環境破壊が進み、地上にアコロジーと呼ばれる完全環境都市を用意して富裕層が暮らしている。

 

우리가 신세를 지고 있는 곳은 예쁘지만, 그 이외는 심한 환경에 있는 것 같다.俺たちが世話になっているところは綺麗だが、それ以外は酷い環境にあるようだ。

 

수업중, 다른 자제와 책상을 늘어놓아 영지 경영의 기초를 배우고 있었다.授業中、他の子弟と机を並べて領地経営の基礎を学んでいた。

 

클트의 녀석은, 어려운 얼굴을 하고 있다.クルトの奴は、難しい顔をしている。

 

이것이라면 좀 더 짜낼 수 있다든가, 그런 일을 생각하고 있을까?これならもっと搾り取れるとか、そんなことを考えているのだろうか?

 

이 녀석도 악덕 영주의 자질이 충분하다.こいつも悪徳領主の資質が十分だな。

 

수업으로 이야기를 듣고 있으면, 자작가의 영주 지배하에 있는 백성들은, 출세해 아코로지로 생활하기 위해서 노력하는 것 같다.授業で話を聞いていれば、子爵家の領民たちは、出世してアコロジーで生活するために頑張るらしい。

 

그 때문에, 입다물고 있어도 인재가 모인다는 것은, 영주측에서 보면 이점일 것이다.そのため、黙っていても人材が集まるというのは、領主側から見れば利点だろう。

 

영주 지배하에 있는 백성으로부터 하면, 견딜 수 있는 것이 아니겠지만 말야.領民からすれば、たまったものではないだろうけどな。

 

다만, 자신의 혹성을 구멍투성이의 심한 환경으로 하는 것은 좋은 것인지?ただ、自分の惑星を穴だらけの酷い環境にするのはいいのか?

 

나로서는, 거기까지 하고 싶지 않다.俺としては、そこまでしたくない。

 

영주 지배하에 있는 백성 운운은 아니고, 자신의 집이 더러운 것은 누구라도 싫을 것이다.領民云々ではなく、自分の家が汚いのは誰だって嫌なはずだ。

 

레이젤 자작가의 방식은, 집에서는 채용 할 수 없구나.――レーゼル子爵家のやり方は、うちでは採用できないな。

 

영지 경영도, 견실하다고 할까, 철판이라고 할까――영주로서 선도 악도 아닌 중간과 같은 입장이다.領地経営も、手堅いというか、鉄板というか――領主として、善でも悪でもない中間のような立場だ。

 

아코로지나, 영주 지배하에 있는 백성들의 취급에는 봐야 할 곳은 있지만, 그것뿐(이었)였다.アコロジーや、領民たちの扱いには見るべきところはあるが、それだけだった。

 

수업이 끝나면, 클트가 중얼거렸다.授業が終わると、クルトが呟いた。

 

'심하다고 생각하지 않는가, 리암? '「酷いと思わないか、リアム?」

 

이 녀석은 악덕 영주로서 빠듯이까지 영주 지배하에 있는 백성을 몰아넣는 타입이다.こいつは悪徳領主として、ギリギリまで領民を追い込むタイプだ。

 

빠듯한 라인을 지켜보기 위해서(때문에) 노력하고 있다.ギリギリのラインを見極めるために頑張っている。

 

나의 경우, 거기까지 노력을 찢고 싶지 않기 때문에, 어느 정도의 라인을 지켜보면 그것으로 끝이다.俺の場合、そこまで労力を裂きたくないので、ある程度のラインを見極めればそれで終わりだ。

 

'누구라도 너 같은 생각이 아니어'「誰もがお前みたいな考えじゃないさ」

 

'그렇지만――이것은 조금 심해'「そうだけど――これはちょっと酷いよ」

 

아직도 짜낼 수 있으면, 분노를 배이게 하고 있다.まだまだ搾り取れると、怒りを滲ませている。

 

'라면, 오늘의 수업을 자신의 영지에 살리면 되는이겠지'「なら、今日の授業を自分の領地に活かせばいいだろ」

 

'-응, 그렇게 할게'「――うん、そうするよ」

 

이 녀석의 부친은, 완성되어 귀족이 된 남자다.こいつの父親は、成り上がって貴族になった男だ。

 

그 때문에, 아들에게는 영지 경영을 배우게 하고 싶으면 레이젤 자작가에 수행에 낸 것 같다.そのため、息子には領地経営を学ばせたいと、レーゼル子爵家に修行に出したらしい。

 

악덕 영주의 자질 충분한 남자다.悪徳領主の資質十分の男だ。

 

클트의 아버지――남작의 기대는 성공했다고 말할 수 있을 것이다.クルトの父――男爵の思惑は成功したと言えるだろう。

 

성실한 레이젤 자작가의 수업을 받아, 이 클트의 반응은 장래성을 느끼게 한다.真面目なレーゼル子爵家の授業を受けて、このクルトの反応は将来性を感じさせる。

 

원래――영주 귀족은, 잘난듯 하게 하고 있지만 본질은 해적과 같다.そもそも――領主貴族なんて、偉そうにしているが本質は海賊と同じだ。

 

자신의 영지라고 주장해, 거기를 지배해 낯선 사람이 오면 두드린다.自分の領地だと主張し、そこを支配して余所者が来たら叩く。

 

조금 예의범절이 좋고, 해적은 아니고 귀족이라고 자칭하고 있는 것에 지나지 않는다.少しお行儀がよく、海賊ではなく貴族と名乗っているに過ぎない。

 

본질은 같음.本質は同じ。

 

레이젤 자작은, 그 근처를 전혀 이해하고 있지 않는 것 같다.レーゼル子爵は、その辺りをまったく理解していないようだ。

 

뭐, 다양하게 도움이 되는 수업을 받으면서, 이렇게 해 우호 관계를 묶을 수 있는 장소를 제공해 주었던 것에는 감사하고 있지만 말야.まぁ、色々とためになる授業を受けつつ、こうして友好関係を結べる場を提供してくれたことには感謝しているけどね。

 

나개인으로서는, 조금만 더 표리의 견실한 집에서 수행하고 싶기도 했다.俺個人としては、もう少しだけ表裏のしっかりした家で修行したくもあった。

 

 

레이젤 자작가로, 특별 대우를 받고 있는 자제들.レーゼル子爵家で、特別待遇を受けている子弟たち。

 

그 중에는, 페터의 모습도 있었다.その中には、ペーターの姿もあった。

 

오늘의 수업은, 란드르후 스스로가 영주의 일에 종사해 가르치고 있다.今日の授業は、ランドルフ自らが領主の仕事について教えている。

 

자제들은, 보조 탁자에 음료나 과자를 두면서, 란드르후의 이야기를 듣고 있었다.子弟たちは、サイドテーブルに飲み物やお菓子を置きながら、ランドルフの話を聞いていた。

 

'영지 경영에 있어, 가장 중요한 것은 밸런스다'「領地経営にとって、もっとも重要なのはバランスだ」

 

밸런스의 중요성을 말하는 란드르후는, 실례를 내는 것(이었)였다.バランスの重要性を説くランドルフは、実例を出すのだった。

 

'때에는 불량배와도 손을 잡는 것이 중요하게 된다. 자주(잘), 해적들을 멸하려고 하고 있는 바보 귀족도 있지만, 해적들도 원을 더듬으면 영주 지배하에 있는 백성인 경우가 대부분이다. 즉, 그들은 자신들의 부주의를 숨기려고 하고 있는 것에 지나지 않는'「時にはならず者とも手を取ることが重要になってくる。よく、海賊たちを滅ぼそうとしている馬鹿貴族もいるが、海賊たちも元を辿れば領民である場合がほとんどだ。つまり、彼らは自分たちの不始末を隠そうとしているに過ぎない」

 

특별 취급을 받고 있는 자제는 적다.特別扱いを受けている子弟は少ない。

 

그 대부분이, 란드르후의 이야기를 들어 납득하고 있었다.そのほとんどが、ランドルフの話を聞いて納得していた。

 

'본래이면, 해적모두를 내지 않는 것이 영주의 일이다. 하지만, 그런 일은 불가능하다. 그러면, 해적모두를 컨트롤 하는 (분)편이 효율적이다'「本来であれば、海賊共を出さないのが領主の仕事だ。だが、そんなことは不可能だ。ならば、海賊共をコントロールする方が効率的だ」

 

페터가, 말참견했다.ペーターが、口を挟んだ。

 

'알지요~. 나님의 친가도 그 타입이에요~'「分かりますね~。俺様の実家もそのタイプですよ~」

 

란드르후는 웃는 얼굴로 수긍한다.ランドルフは笑顔で頷く。

 

'그런가. 조금 의외이지만, 향후도 너의 친가와는 사이좋게 지내 갈 수 있을 것 같다고 확신할 수 있었어. 그런데, 이야기를 되돌리자. 다소의 악행에 눈을 감는 것으로, 그 이상의 손실을 막을 수가 있는'「そうか。少し意外だが、今後も君の実家とは仲良くしていけそうだと確信できたよ。さて、話を戻そう。多少の悪事に目をつむることで、それ以上の損失を防ぐことが出来る」

 

해적들이 상선을 덮쳐, 전부 빼앗는 것 같으면 말썽이다.海賊たちが商船を襲って、根こそぎ奪うようなら困りものだ。

 

하지만, 통행료 정도를 지불하게 한다면, 상인들도 지불하면 가르친다.だが、通行料程度を支払わせるなら、商人たちも払うと教える。

 

'잘 교제한다. 이것이 가장 중요하다'「うまく付き合う。これがもっとも重要だ」

 

란드르후의 교육을 받아, 자제들은 납득한 얼굴을 하고 있었다.ランドルフの教育を受け、子弟たちは納得した顔をしていた。

 

 

헨후리 상회에 하나의 연락이 있었다.ヘンフリー商会に一つの連絡があった。

 

그것은, 피탁크 백작가로부터의 빚의 신청이다.それは、ピータック伯爵家からの借金の申し込みである。

 

토마스는 머리를 움켜 쥐어, 답신에 고심하고 있었다.トーマスは頭を抱え、返信に苦慮していた。

 

'-하필이면, 이런 집으로부터 빚의 신청이 오다니'「――よりにもよって、こんな家から借金の申し込みが来るなんて」

 

상대의 집을 간단하게 조사했지만, 너무나 가혹함 아연하게 해 버렸다.相手の家を簡単に調べたが、あまりの酷さに唖然としてしまった。

 

간단하게 말한다면, 리암이 태어나기 전의 밴 필드가 보통이다.簡単に言うなら、リアムが生まれる前のバンフィールド家並だ。

 

막대한 빚을 안고 있어, 영내는 봐야 할 곳이 조금도 없다.莫大な借金を抱えており、領内は見るべきところが少しもない。

 

밴 필드가보다 심한 것은, 피탁크 백작가의 사설군이다.バンフィールド家よりも酷いのは、ピータック伯爵家の私設軍だ。

 

거의, 해적과 같은 무리(이었)였다.ほとんど、海賊のような連中だった。

 

빚을 거부하면, 무력을 꺼내는 것 같은 뉘앙스를 문장에 넣고 있던 것이다.借金を拒否すれば、武力を持ち出すようなニュアンスを文章に入れていたのだ。

 

운 나쁘고, 최근이 되어 손을 넓힌 레이젤 자작가와 인연을 가지고 있어 그 쪽으로 나가는 때는 저 편을 손을 댈 수 있는 상황이다.運悪く、最近になって手を広げたレーゼル子爵家と縁を持っており、そちらに出向く際には向こうが手を出せる状況だ。

 

부하가 걱정인 것처럼,部下が心配そうに、

 

'밴 필드 백작가에 상담하면 어떻습니까? '「バンフィールド伯爵家に相談してはいかがでしょうか?」

 

그것을 (들)물어, 토마스는 목을 옆에 흔든다.それを聞いて、トーマスは首を横に振る。

 

'상담해, 양가의 대화가 되었을 경우, 결렬하면 전쟁이 된다. 게다가, 리암님이 신세를 지고 있는 레이젤가에는, 피탁크가의 자식도 있다. -폐는 끼칠 수 없어'「相談して、両家の話し合いになった場合、決裂すれば戦争になる。それに、リアム様が世話になっているレーゼル家には、ピータック家の子息もいる。――迷惑はかけられないよ」

 

서투르게 리암에 상담해, 뒤틀리면 폐 끼치게 될 뿐(만큼)이 아니고─전쟁이다.下手にリアムに相談し、こじれると迷惑になるだけじゃなく――戦争だ。

 

그런 결단을 시킬 생각에도 되지 못하고, 토마스는 빚의 의사표현을 받아들이기로 했다.そんな決断をさせる気にもなれず、トーマスは借金の申し出を受け入れることにした。

 

'돌려줄 생각 따위 최초부터 없는 것을 다 알려지고 있는데'「返す気など最初からないのが分かりきっているのに」

 

그런 상황에서도 돈을 빌려 주지 않으면, 향후 장사의 방해를 된다.そんな状況でもお金を貸さないと、今後商売の邪魔をされる。

 

현재 리암은 수행중.現在リアムは修行中。

 

수년으로 돌아왔다고 해도, 향후는 수도별에의 유학이 기다리고 있다.数年で戻ってきたとしても、今後は首都星への留学が待っている。

 

수십년은 돌아오지 않는다.数十年は戻ってこない。

 

'-지금은 참자. 그렇다 치더라도, 리암님이 자작가로 이상한 교육에 물들지 않으면 좋지만'「――今は耐えよう。それにしても、リアム様が子爵家で変な教育に染まっていなければいいんだが」

 

피탁크가와 인연이 되어있는 레이젤가――걱정으로 된다.ピータック家と縁が出来ているレーゼル家――心配になってくる。

 

토마스의 불안은 모집할 뿐(이었)였다.トーマスの不安は募るばかりだった。

 

 

레이젤 자작가의 영지에 있는 환락가.レーゼル子爵家の領地にある歓楽街。

 

거기에, 뒤카지노로 불리는 장소가 있었다.そこに、裏カジノと呼ばれる場所があった。

 

해적들이 관리하는 그 장소에서는, 불량배들 외에 귀족의 자제의 모습도 있다.海賊たちが取り仕切るその場所では、ならず者たちの他に貴族の子弟の姿もある。

 

자작가의 기사들도 얼굴을 내밀고 있어 공연한 비밀인 위법 카지노다.子爵家の騎士たちも顔を出しており、公然の秘密である違法カジノだ。

 

거기서, 페터는 카드 게임을 하고 있었다.そこで、ペーターはカードゲームをやっていた。

 

페터가, 카드를 던진다.ペーターが、カードを投げる。

 

'또 진'「また負けた」

 

슈트 모습의 남자가, 페터에 가까워져 온다.スーツ姿の男が、ペーターに近付いてくる。

 

'페터님, 오늘의 상태는 어떻습니까? '「ペーター様、今日の調子はいかがですか?」

 

페터는, 술을 마시면서 자신의 왼쪽으로 여성을 두어 어깨를 안고 있다.ペーターは、酒を飲みながら自分の左に女性を置いて肩を抱いている。

 

'져 무일푼이야. 달아 두어'「負けて無一文さ。ツケといて」

 

'외상입니다만, 금액이 너무 커져 버렸습니다. 한 번 정산해 받고 싶습니다만? '「ツケですが、金額が大きくなりすぎてしまいました。一度精算していただきたいのですが?」

 

'네~, 그러면 자작에게 부탁해'「え~、なら子爵に頼んでよ」

 

'그러면 페터님의 평판에 상처가 나 버려요. 그렇지만――묻고 싶은 것이 있습니다'「それではペーター様の評判に傷が付いてしまいますよ。ですが――お聞きしたいことがあります」

 

정보료 대신에, 외상을 정산한다고 말해져 페터는 승낙했다.情報料代わりに、ツケを精算すると言われてペーターは了承した。

 

깊게 생각하지 않았다.深く考えてなどいない。

 

'무엇을 알고 싶은거야~? '「何が知りたいの~?」

 

'밴 필드 백작의 일을 조사하고 있습니다'「バンフィールド伯爵のことを調べております」

 

화상 데이터를 받은 페터는, 공중에 떠오르는 리암의 얼굴을 봐 웃음을 띄웠다.画像データをもらったペーターは、空中に浮かぶリアムの顔を見て目を細めた。

 

'네~, 이런 녀석은 몰라'「え~、こんな奴は知らないよ」

 

'레이젤 자작가의 저택에서 신세를 지고 있다고 듣고 있습니다. 정말로 모릅니까? '「レーゼル子爵家の屋敷で世話になっていると聞いています。本当に知らないのですか?」

 

'자작의 집에는 신세를 지고 있는 사제가 많으니까. 나님같이 특별한 취급을 받지 않다고 되면, 전망이 없는 삼류 귀족이 아닐까~? '「子爵の家には世話になっている師弟が多いからね。俺様みたいに特別な扱いを受けていないとなると、見込みがない三流貴族じゃないかな~?」

 

그것을 (들)물어, 슈트의 남성은 조금 웃고 있었다.それを聞いて、スーツの男性は少し笑っていた。

 

'페터님, 좀 더 자세한 내용을 들려주어 주시면, 당점의 특별 서비스를 준비해요'「ペーター様、もう少し詳しい内容を聞かせてくだされば、当店の特別サービスをご用意いたしますよ」

 

슈트의 남자가 손가락을 울리면, 페터의 주위에 예쁜 여성들이 모여 온다.スーツの男が指を鳴らすと、ペーターの周りに綺麗な女性たちが集まってくる。

 

양손을 넓히는 페터는, 웃고 있었다.両手を広げるペーターは、笑っていた。

 

'맡겨요. 자작에게 말하면, 다양하게 가르쳐 줄 것이야'「任せてよ。子爵に言えば、色々と教えてくれるはずだよ」

 

'기대하고 있습니다――페터님'「期待しております――ペーター様」

 

슈트의 남자가 어두운 미소를 띄웠다.スーツの男が暗い笑みを浮かべた。

 

 

변두리의 스넥과 같은 가게에 끌려 왔다.場末のスナックのような店に連れてこられた。

 

가정적인 가게는, 노파와 중년 여성이 처리하고 있다.家庭的な店は、老婆と中年女性が切り盛りしている。

 

가라오케에서 엔카와 같은 노래를 열창하고 있는 지도역의 기사를 앞에, 우리는 푸념을 흘린다.カラオケで演歌のような歌を熱唱している指導役の騎士を前に、俺たちは愚痴をこぼすのだ。

 

'데려 온다면, 좀 더 화려한 장소로 하기를 원해'「連れてくるなら、もっと派手な場所にして欲しいよな」

 

나의 푸념에, 클트가 곤란해 하고 있었다.俺の愚痴に、クルトが困っていた。

 

'리암, 실례야'「リアム、失礼だよ」

 

하지만, 사실이다.だが、事実だ。

 

노파가 나를 봐 웃고 있다.老婆が俺を見て笑っている。

 

'귀족님에게는 우리 가게는 마음에 드시지 않는 것 같다'「お貴族様にはうちの店はお気に召さないようだね」

 

그러나, 스넥인데 요리가 나와, 그것이 능숙하다고 하는 것은 어때?しかし、スナックなのに料理が出て来て、それがうまいというのはどうなんだ?

 

걸근걸근 먹고 있는 것을 봐, 중년 여성이 기가 막히고 있었다.ガツガツ食べているのを見て、中年女性が呆れていた。

 

'젊은 아이는 자주(잘) 먹어요'「若い子はよく食べるわね」

 

'이것 능숙하구나. 추가로'「これうまいな。追加で」

 

추가의 주문을 하고 있으면, 기사가 주먹을 뽑아 열창하고 있었다.追加の注文をしていると、騎士が拳を振り出して熱唱していた。

 

나는 기가 막히면서, 클트와 이야기를 한다.俺は呆れながら、クルトと話をする。

 

끌려 온 다른 선배나 후배들도, 주위로 마음대로 이야기를 하고 있었다.連れてこられた他の先輩や後輩たちも、周囲で勝手に話をしていた。

 

'자작가에는 노는 곳이 적다고 생각하지 않는가? 이것이라면 시시해'「子爵家には遊ぶところが少ないと思わないか? これだとつまらないぞ」

 

환락가도 있지만, 어떻게도――그렇다고 하는 느낌이다.歓楽街もあるのだが、どうにも――といった感じだ。

 

클트는, 얼굴을 붉히고 있었다.クルトは、顔を赤らめていた。

 

', 나에게 들어도 곤란해'「ぼ、僕に言われても困るよ」

 

'야. 소중한 이야기다. 먹는, 자는, 한다. 인간, 어떤 것인가 빠져도 불건전하겠지만'「なんだよ。大事な話だぞ。食う、寝る、やる。人間、どれか欠けても不健全だろうが」

 

'아니, 그렇지만'「いや、そうだけどさ」

 

3 대욕구를 채우는 것은 소중한 이야기다.三大欲求を満たすのは大事な話だ。

 

거기를 무시해, 겉치레만 말하는 것은 싫다.そこを無視して、綺麗事ばかり言うのは嫌いだね。

 

나는 전생에서, 그야말로 성실하게 살아 왔다.俺は前世で、それこそ真面目に生きてきた。

 

이러한 가게에는, 상사에게 끌려 온 경험 밖에 없다.こういった店には、上司に連れてこられた経験しかない。

 

놀지 않고, 가정을 소중히 해 왔지만, 지금에 하고 생각하면 바보 같은 이야기다.遊ばず、家庭を大事にしてきたが、今にして思えば馬鹿らしい話だ。

 

좀 더 놀아 두면 좋았을 텐데.もっと遊んでおけばよかった。

 

생물로서 욕구를 가지는 것은 올바르다.生物として、欲求を持つのは正しい。

 

그리고, 해방하는 장소를 준비하는 것도, 영주의 일이다.そして、解放する場所を用意するのも、領主の仕事である。

 

그렇게 말한 욕망의 관련되는 장사는, 정말 좋아하다.そういった欲望の絡む商売は、大好きだ。

 

돈이 모이니까요.金が集まるからね。

 

나와 클트의 이야기를 들어, 노파가 감탄한 것처럼 수긍하고 있었다.俺とクルトの話を聞いて、老婆が感心したように頷いていた。

 

'젊은데 확실히 하고 있네요. 그래. 소중한 이야기다. 세상, 겉치레는 해결하지 않는 이야기도 많다. 뭐, 남자가 내는 것을 더럽다고 말하면, 남녀에게 관계없이 인간은 더러운 생물이 되어 버리지만요'「若いのにしっかりしているね。そうさ。大事な話だ。世の中、綺麗事じゃ解決しない話も多い。まぁ、男が出すのを汚いと言ったら、男女に関係なく人間は汚い生き物になっちまうけどね」

 

이야기의 아는 노파다.話の分かる老婆だ。

 

'노파짱, 마음에 들었다. 기분이 좋으니까 팁을 주자'「婆ちゃん、気に入った。気分がいいからチップをやろう」

 

'필요없어. 뭔가 주문하는거야, 애송이'「いらないよ。何か注文しな、小僧」

 

클트가 조금 낙담하고 있다.クルトが少し落ち込んでいる。

 

'어떻게 했어? '「どうした?」

 

'응, 나는 다양하게 부족하구나, 라고 생각해'「うん、僕は色々と足りないんだな、って思って」

 

단순하게 영주 지배하에 있는 백성으로부터 짜내는 것을 생각하고 있던 클트가, 사람의 욕망을 자극해 돈을 모으는 장사를 알아차린 것 같다.単純に領民から搾り取ることを考えていたクルトが、人の欲望を刺激して金を集める商売に気が付いたようだ。

 

-성장했지 않은가.――成長したじゃないか。

 

적당히 영주 지배하에 있는 백성의 욕망을 토해내게 해, 스트레스의 해소를 시킨다.適度に領民の欲望を吐き出させて、ストレスの解消をさせる。

 

매우 큰 일이다.とても大事だ。

 

그러나, 클트도 상당히 순진하다.しかし、クルトも随分とうぶだな。

 

'너, 한 적 있는 거야? '「お前、やったことあるの?」

 

'! '「ぶっ!」

 

클트가 기침했다.クルトが咳き込んだ。

 

내가 무슨 말을 하고 싶은 것인지 아는 근처, 이 녀석도 남자이다.俺が何を言いたいのか分かる辺り、こいつも男である。

 

', 무슨 말을 하기 시작하는거야, 리암! 우리에게는 머지않아 결혼 상대가 생긴다. 좀 더, 성실하지 않으면 안돼'「な、何を言い出すんだよ、リアム! 僕たちにはいずれ結婚相手が出来るんだ。もっと、誠実でないと駄目だよ」

 

'성실~? '「誠実~?」

 

내가 이 세상에서, 가장 신용하고 있지 않는 말이다.俺がこの世の中で、もっとも信用していない言葉だ。

 

일찍이 성실했던 내가 맞이한 것은, 그것은 이제(벌써) 심한 인생(이었)였다.かつて誠実だった俺が迎えたのは、それはもう酷い人生だった。

 

', 무엇? 성실한 것은 좋은 일이야. 리암이 불성실해'「な、何さ? 誠実なのはいいことだよ。リアムが不誠実だよ」

 

'무엇이라면? '「何だと?」

 

이 녀석, 그쪽 방면은 순진하는가.こいつ、そっち方面はうぶなのか。

 

악덕 영주가, 여성에 대해서는 성실하다는 것은─아무튼, 이 녀석은 두뇌파에서, 영주 지배하에 있는 백성으로부터 조금이라도 많이 짜내는 것을 우선하는 타입이다.悪徳領主が、女性に対しては真面目って――まぁ、こいつは頭脳派で、領民から少しでも多く搾り取ることを優先するタイプだ。

 

나와 같은 욕망 중시형과는 다르다.俺のような欲望重視型とは違う。

 

클트가, 신경쓴 모습으로 나에게 (들)물어 온다.クルトが、気にした様子で俺に聞いてくる。

 

', 그――리암은 여성과의 그――경험이 있는거네요? '「そ、その――リアムは女性とのその――経験があるんだよね?」

 

어? 기다려――그렇게 말하면, 나도 여기에서는 아마기로 밖에 하지 않구나.あれ? 待てよ――そういえば、俺もここでは天城としかやってないな。

 

살아있는 몸의 여자에게 손을 대지 않았었다.生身の女に手を出していなかった。

 

'-아니, 없다'「――いや、ないな」

 

'이봐요! 입에서는 다양하게 말하고 있으면서, 리암이라도 같지 않은가! '「ほら! 口では色々と言っていながら、リアムだって同じじゃないか!」

 

주위가 우리의 일을 봐'동정? ''동정이다''아니, 혹시 저 녀석들――그쪽계가 아닌가?' 등과 소근소근과 이야기를 하고 있었다.周囲が俺たちのことを見て「童貞?」「童貞だな」「いや、もしかしてあいつら――そっち系なんじゃないか?」などとヒソヒソと話をしていた。

 

다르다! 살아있는 몸의 여자가 아닌 것뿐으로, 나는 경험 풍부하다!違う! 生身の女じゃないだけで、俺は経験豊富だ!

 

'떠들지마! 알았다. 그러면, 이대로 놀러 가겠어'「騒ぐな! 分かった。なら、このまま遊びに行くぞ」

 

'네? 아니, 그것은, 그―'「え? いや、それは、その――」

 

소리의 작아지는 클트에, 나는 웃는 얼굴을 향한다.声の小さくなるクルトに、俺は笑顔を向ける。

 

'여기서 버린 곳에서, 아무 문제도 없어. 남자는 자기 신고하지 않는 한, 들키는 일은 없기 때문에'「ここで捨てたところで、何の問題もないぞ。男は自己申告しない限り、バレることはないからな」

 

'있고, 아니, 그렇지만―'「い、いや、でも――」

 

얼굴을 붉게 하고 있는 클트는, 뭔가 기대하고 있는 것 같다.顔を赤くしているクルトは、何か期待しているようだ。

 

빨리 간다고 말해라.さっさと行くと言えよ。

 

그렇게 생각하고 있으면, 지도역의 기사가 노래를 끝내 우리의 근처에 앉았다.そう思っていると、指導役の騎士が歌を終えて俺たちの隣に座った。

 

'너희들, 조금은 신중함을 가져라'「お前ら、少しは慎みを持て」

 

'귀족이랍니다. 따로 놀아도 괜찮지 않습니까'「貴族なんですよ。別に遊んでもいいじゃないですか」

 

그러자, 기사가 우리들에게 가르쳐 준 것은―.すると、騎士が俺たちに教えてくれたのは――。

 

'너희들, 입장도 있기 때문에 서투른 장소에서 놀지 마. 성병을 받으면 큰 일이구나'「お前ら、立場もあるんだから下手な場所で遊ぶなよ。性病をもらったら大変だぞ」

 

'그런 성병 정도로―'「そんな性病くらいで――」

 

'바보! 지금의 시대, 약으로 치료 할 수 없는 성병도 많다. 병은 항상 진화할거니까. 옛날은 약초로 어떻게든 된 병도, 지금이라면 효과가 없는'「馬鹿! 今の時代、薬で治療できない性病も多いんだ。病気は常に進化するからな。昔は薬草でどうにかなった病気も、今だと効果がない」

 

가르쳐 준 것은, 자작가로 유행하고 있는 성병(이었)였다.教えてくれたのは、子爵家で流行っている性病だった。

 

바이러스들도 이런 세계에서 노력해 살아 있는지, 상당히 진화하고 있는 것 같다.ウイルスたちもこんな世界で頑張って生きているのか、随分と進化しているようだ。

 

지금 유행의 성병은, 리얼충 폭발해라! 를 실현한 성병(이었)였다.今流行の性病は、リア充爆発しろ! を実現した性病だった。

 

처음은 것이 부풀어 올라, 커진다.最初はものが膨れ上がり、大きくなる。

 

남자라면 기뻐하지만, 수개월도 하면 점차 검붉어져――폭발한다.男なら喜ぶが、数ヶ月もすると次第に赤黒くなって――爆発する。

 

진짜로 폭발한다.マジで爆発する。

 

게다가, 치료를 해도 재생하지 않는 것 같다.しかも、治療をしても再生しないらしい。

 

그야말로, 에릭서를 준비하지 않으면 안 될 만큼의 병(이었)였다.それこそ、エリクサーを用意しなければならない程の病気だった。

 

질이 나쁜 것에, 여성에게는 증상이 없게 병을 가지고 있어도, 표면상은 모른다.質が悪いことに、女性には症状がなく病気を持っていても、表面上は分からない。

 

남성의 것을 파괴할 뿐(만큼)의 성병(이었)였다.男性のものを破壊するだけの性病だった。

 

병이라고 할까, 이제 그것은 저주의 종류는 아닐까?病気というか、もうそれは呪いの類いではなかろうか?

 

'-클트, 오늘은 곧바로 돌아가겠어'「――クルト、今日はまっすぐ帰るぞ」

 

'-응'「――うん」

 

그것을 (들)물어, 그런 것 아는가 해 놀 수 있을 정도로, 우리의 마음은 강하지 않았다.それを聞いて、そんなの知るかと言って遊べるほどに、俺たちの心は強くなかった。

 


브라이언(′;ω;`)'다행입니다. 리암님의'피'가 바람에 날아가지 않아 좋았던 것입니다. 자칫 잘못하면 밴 필드가가 막힙니다'ブライアン(´;ω;`)「幸いです。リアム様の「ピー」が吹き飛ばなくてよかったです。下手をしたらバンフィールド家が詰みます」

 

아마기(˚д˚)'그것보다, 살아있는 몸의 여성에게 흥미를 가질 수 없는 것을 걱정하면 어떻습니까? '天城( ゜д゜)「それより、生身の女性に興味を持てないことを心配してはいかがでしょうか?」

 


일본어 원본 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=czJuMmxxcHRobnl3Y3Zk

네이버 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cmV1Z3gwN290Zmd4emdz

구글 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=c2hiN24xcGlzMjhobmJj

Ehnd 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bTAzb2c1bHpnOHNlaWZ1

소설가가 되자 원본 링크

https://ncode.syosetu.com/n1976ey/23/