나는 성간국가의 악덕 영주! - 준비

준비準備
2018년 마지막 갱신이 됩니다.2018年最後の更新になります。
그러면 여러분, 좋은 새해를!それではみなさん、よいお年を!
안내인은 환희 하고 있었다.案内人は歓喜していた。
'페터군은 훌륭하네요'「ペーター君は素晴らしいですね」
개인보다, 그의 친가인 피탁크가가 훌륭하다.個人よりも、彼の実家であるピータック家が素晴らしい。
아무것도 손을 대지 않았는데, 리암을 빠뜨리기 위해서(때문에) 모두가 순조롭게 움직이고 있었다.何も手を出していないのに、リアムを陥れるために全てが順調に動いていた。
'해적, 피탁크 백작가, 그리고 레이젤 자작가――모두가 힘을 합해, 리암을 넘어뜨리려고 하고 있다. 이것은 매우 훌륭한 일입니다! '「海賊、ピータック伯爵家、そしてレーゼル子爵家――全てが力を合わせ、リアムを倒そうとしている。これはとても素晴らしいことです!」
모습을 지켜보고 있었지만, 이 찬스에 안내인도 힘을 사용하는 일로 결정했다.様子を見守っていたが、このチャンスに案内人も力を使うことに決めた。
눈앞의 공간이 비뚤어져, 거기에 손을 넣는다.目の前の空間が歪み、そこに手を入れる。
그러자, 안내인의 힘이 간섭한다.すると、案内人の力が干渉する。
'이번이야말로 리암을 불행하게 해 주는'「今度こそリアムを不幸にしてやる」
다만――안내인의 힘은 이미 약해져, 크게 간섭하는 것은 할 수 없다.ただ――案内人の力は既に弱まり、大きく干渉することは出来ない。
최대한, 못된 장난 정도 밖에 할 수 없었다.精々、悪戯程度しか出来なかった。
그런데도, 리암의 방해를 할 수 있다고 생각하면 힘낼 수 있었다.それでも、リアムの足を引っ張れると思うと頑張れた。
'머지않아 나는 힘을 되찾아, 이번이야말로 리암을――후하하하! '「いずれ私は力を取り戻し、今度こそリアムを――ふははは!」
안내인을 보고 있던 흰 빛이, 또다시 옆을 떠나 간다.案内人を見ていた白い光が、またしても側を離れていく。
◇◇
그런데, 수행 기간이 끝을 맞이하려고 하고 있다.さて、修行期間が終わりを迎えようとしている。
수행이라고 말해도, 타인의 집에서 신세를 질 뿐.修行と言っても、他人の家で世話になるだけ。
특별한 접대는 없었지만, 그 나름대로 즐길 수 있었다.特別な接待はなかったが、それなりに楽しめた。
그렇다 치더라도, 터무니 없는 성병이든지, 너무 성실한 레이젤가의 방침에는 물러나고 있다.それにしても、とんでもない性病やら、真面目すぎるレーゼル家の方針には辟易している。
좀 더 놀고 싶었는데, 여기에는 노는 장소가 너무 적다.もっと遊びたかったのに、ここには遊ぶ場所が少なすぎだ。
영지로 돌아가면, 그 근처에도 투자해 두자.領地に戻ったら、そこら辺にも投資しておこう。
'서둘러라! 이번 파티는 소중한 손님이 여럿 온다! '「急げ! 今回のパーティーは大事なお客様が大勢お越しになる!」
파티 회장의 진지구축을 실시하고 있는 나는, 손을 움직이면서 클트와 이야기를 한다.パーティー会場の設営を行っている俺は、手を動かしながらクルトと話をする。
'상당히 의욕에 넘쳐 있데'「随分と張り切っているな」
'이번은 손님이 많은 것 같아. 피탁크가의 페터가 있기 때문에, 상가 이외에도 병기 공장의 군인든지 다양하게, 는'「今回はお客が多いらしいよ。ピータック家のペーターがいるから、商家以外にも兵器工場の軍人やら色々と、ってね」
나도 성인식의 파티를 열면, 여럿 모였군.俺も成人式のパーティーを開いたら、大勢集まったな。
하지만, 진짜의 귀족――인연을 가져, 그리고 실력도 있으면 그 이상으로 모일 것이다.だが、本物の貴族――縁を持ち、そして実力もあるとそれ以上に集まるのだろう。
부러울 따름이다.羨ましい限りだ。
언젠가 나도, 매일과 같이 파티를 열어 주지육림을 즐기고 싶다.いつか俺も、毎日のようにパーティーを開いて酒池肉林を楽しみたい。
'그렇다 치더라도, 파티 회장의 진지구축은――거의 개장이 아닌가?'「それにしても、パーティー会場の設営って――ほとんど改装じゃないか?」
'그 만큼 기합이 들어가 있는 증거야'「それだけ気合が入っている証拠だよ」
회장의 마루를 벗겨내게 해, 중앙에 분수를 준비해 있다.会場の床を引き剥がし、中央に噴水を用意している。
파티에서 페터와 카테리나양의 약혼 발표도 있으므로, 그 준비는 거의 내장을 총교체다.パーティーでペーターとカテリーナ嬢の婚約発表もあるので、その準備はほとんど内装を総入れ替えだ。
직공도 있지만, 우리까지 끌어내 준비를 실시하고 있다.職人もいるが、俺たちまで駆り出して準備を行っている。
원래, 회장이 굉장히 넓다.そもそも、会場が凄く広い。
도대체 얼마나의 인원수가 오는 것일까?いったいどれだけの人数が来るのだろう?
그렇게 생각하고 있으면, 회장에 링이 준비되어 있었다.そう思っていると、会場にリングが用意されていた。
'저기에서 싸우는지? '「あそこで戦うのか?」
'그렇다고 생각한다. 리암은 불참가던가? '「そうだと思うよ。リアムは不参加だっけ?」
'아, 가짜 승부로 해도, 일섬[一閃]류의 면허 전수받음인 내가 진다니 안되기 때문에'「あぁ、八百長にしても、一閃流の免許皆伝である俺が負けるなんて駄目だからな」
수행의 성과를 보이기 (위해)때문에, 약간의 이벤트와 같은 것이다.修行の成果を見せるため、ちょっとしたイベントのようなものだ。
클트는 시합에 참가해, 적당한 곳에서 지는 것 같다.クルトは試合に参加して、適度なところで負けるらしい。
이 녀석도 큰 일이다.こいつも大変だな。
'여기서의 생활도 앞으로 조금이구나'「ここでの生活もあと少しだね」
클트가 외로운 듯이 하고 있다.クルトが寂しそうにしている。
'낙담하지 마. 어차피 곧바로 유년 학교다. 지금부터 바빠지겠어'「落ち込むなよ。どうせすぐに幼年学校だ。これから忙しくなるぞ」
'그렇지'「そうだよね」
쓴 웃음을 하고 있는 클트에, 현장 감독을 하고 있는 지도역의 기사가 가까워져 왔다.苦笑いをしているクルトに、現場監督をしている指導役の騎士が近付いてきた。
'클트, 친가로부터 연락이 와 있겠어'「クルト、実家から連絡が来ているぞ」
'네, 지금 갑니다! '「はい、今いきます!」
클트는 회장으로부터 나간다.クルトは会場から出ていく。
나는 혼자서 작업을 하고 있으면, 테이블이나 의자의 사이에 동물의 모습이 보였다.俺は一人で作業をしていると、テーブルや椅子の間に動物の姿が見えた。
-꼬리다.――尻尾だ。
'섞여 왔는지? 내쫓을까'「紛れ込んだのか? 追い出すか」
밖에 내쫓으려고 찾고 있으면, 개와 같은 동물은 안쪽으로 도망쳐 간다.外に追い出そうと探していると、犬のような動物は奥へと逃げていく。
정신이 들면, 회장을 빠지기 위한 통로에 와 있었다.気が付けば、会場を抜けるための通路に来ていた。
'어? 어디에 갔어? 혹시, 방치해도 괜찮았던 것일까? '「あれ? どこにいった? もしかして、放っておいてもよかったのか?」
회장에서 나갔다면 문제 없다.会場から出ていったなら問題ない。
돌아오려고 하면, 클트의 목소리가 들린다.戻ろうとすると、クルトの声が聞こえる。
'-해적이 나왔기 때문에 여기에 올 수 없어? 응, 알았다. -괜찮아'「――海賊が出たからこっちに来られない? うん、分かった。――大丈夫だよ」
이야기하고 있는 상대는, 친가의 친족인 것 같다.話している相手は、実家の親族のようだ。
귀를 기울이면, 아무래도 해적이 영지에 비집고 들어갔으므로, 당분간 마중을 낼 수 없다고 하는 이야기(이었)였다.耳を澄ますと、どうやら海賊が領地に入り込んだので、しばらく迎えを出せないという話だった。
클트도 걱정한 얼굴을 하고 있다.クルトも心配した顔をしている。
통신이 끝나면, 나를 알아차렸는지 곤란한 얼굴을 하고 있었다.通信が終わると、俺に気が付いたのか困った顔をしていた。
'(듣)묻고 있었어? '「聞いていたの?」
'나쁘구나. 개를 뒤쫓고 있으면, 들려 온 것이다'「悪いな。犬を追いかけていたら、聞こえてきたんだ」
', 그렇다. -친가가 대단해 말야. 당분간 돌아갈 수 없기 때문에, 자작에게 부탁해 신세를 지려고 생각한다'「そ、そうなんだ。――実家が大変でね。しばらく帰れないから、子爵に頼んで世話になろうと思うんだ」
친가의 모습이 신경이 쓰이고 있는 것 같다.実家の様子が気になっているらしい。
여기는 장래의 악덕 영주 동료로서 은혜를 팔아 두자.ここは将来の悪徳領主仲間として、恩を売っておこう。
'그렇게 신경이 쓰인다면, 내가 돌아가는 김에 보내 주겠어'「そんなに気になるなら、俺が帰るついでに送ってやるぞ」
'좋은 것인지? 아니, 그렇지만, 지금은 안된다. 해적들이―'「いいのかい? いや、でも、今は駄目だ。海賊たちが――」
'클트, 가르쳐 준다. -해적은 나의 지갑이다'「クルト、教えてやる。――海賊は俺の財布だ」
'네? '「え?」
'하는 김에 내가 청소를 도와 준다. 몫은 내가 7으로, 너의 친가가 3인'「ついでに俺が掃除を手伝ってやる。取り分は俺が七で、お前の実家が三な」
'있고, 아니, 그렇게 간단하게 결정해도 좋은 것인지!? 보통은 좀 더, 영내의 가신들과 상담해, 다양하게―'「い、いや、そんなに簡単に決めていいのかい!? 普通はもっと、領内の家臣たちと相談して、色々と――」
'좋아. 영지의 모두는 나의 것이다. 내가 명령하면, 그것이 절대이니까. 기억해 두어라――영주는 즐거워. 내가 말하면 흑일거라고 흰색이 된다. 내가 싸우라고 명령하면, 거부 따위 할 수 없어'「いいんだよ。領地の全ては俺のものだ。俺が命令すれば、それが絶対だからな。覚えておけ――領主は楽しいぞ。俺が言えば黒だろうと白になる。俺が戦えと命令すれば、拒否など出来ないんだよ」
클트가 나를 아연하게로 하면서 보고 있었다.クルトが俺を唖然としながら見ていた。
너도 아직 달콤하구나.お前もまだ甘いな。
그런데, 나도 아마기에 연락을 넣어 둘까.さて、俺も天城に連絡を入れておくか。
◇◇
밴 필드 백작가.バンフィールド伯爵家。
저택의 집무실로, 아마기는 리암과 이야기를 하고 있었다.屋敷の執務室で、天城はリアムと話をしていた。
공중에 떠오른 리암은, 매우 기분이 좋을 것 같다.空中に浮かんだリアムは、とても気分が良さそうだ。
'-함대를 파견해라, 입니까? 그것은 상관하지 않습니다만, 자작가에서는 우리 집의 함대를 받아들일 수 없다고 생각합니다만? '「――艦隊を派遣しろ、ですか? それは構いませんが、子爵家では当家の艦隊を受け入れられないと思いますが?」
”돌아가는 김에 친구의 친가에 의한다. 거기서 해적 사냥이다”『帰るついでに友人の実家による。そこで海賊狩りだ』
'아, 과연. 친구에게 손을 빌려 주는 것입니다'「あぁ、なるほど。ご友人に手を貸すのですね」
”악덕 영주 동료이니까. 이 인연은 소중히 하겠어”『悪徳領主仲間だからな。この縁は大事にするぞ』
'좋았던 것이군요'「よかったですね」
자애로 가득 찬 얼굴을 하는 아마기는, 오늘도 리암이 착각을 하고 있다고 생각하는 것(이었)였다.慈愛に満ちた顔をする天城は、今日もリアムが勘違いをしていると思うのだった。
'그래서, 얼마나의 규모를 요망입니까? '「それで、どれほどの規模をご要望でしょうか?」
”얼마라면 낼 수 있어?”『いくらなら出せる?』
이전, 밴 필드가는, 고아즈 해적단에 괴롭힘을 당한 경위가 있다.以前、バンフィールド家は、ゴアズ海賊団に苦しめられた経緯がある。
그 때문에, 함대의 증강을 실시하고 있었다.そのため、艦隊の増強を行っていた。
'1만 2천척을 준비할 수 있습니다'「一万二千隻をご用意できます」
”라면, 그래서. 아, 나의 아비드도 가지고 와라”『なら、それで。あ、俺のアヴィドも持って来いよ』
아비드와는, 리암의 기동 기사다.アヴィドとは、リアムの機動騎士だ。
통상의 기동 기사보다 크고, 취급할 수 있는 기사가 적은 피키인 기체이기도 하다.通常の機動騎士よりも大きく、扱える騎士が少ないピーキーな機体でもある。
'적당히 안정되면 어떻습니까? 이미 개인 무훈은 충분하지는 않습니까'「いい加減に落ち着いたらどうですか? 既に個人の武勲は十分ではありませんか」
”로보트를 타 싸우는 것은 사내 아이의 꿈이니까. 안심해라――이번도 벌어 오기 때문에”『ロボットに乗って戦うのは男の子の夢だからな。安心しろ――今回も稼いでくるから』
'-에서는, 에크스나 남작가와의 협의는, 이쪽에서 대응합니다'「――では、エクスナー男爵家との打ち合わせは、こちらで対応いたします」
“부탁한다”『頼む』
리암이 통신을 자르면, 아마기는 곧바로 관계 각처에 연락을 넣는 것(이었)였다.リアムが通信を切ると、天城はすぐに関係各所に連絡を入れるのだった。
'-타이밍도 좋으며, 그녀들에게도 일해 받을까요'「――タイミングもいいですし、彼女たちにも働いてもらいましょうか」
◇◇
제 3 병기 공장.第三兵器工場。
거기에 줄선 기동 기사――인형 병기를 앞으로 하고 있는 것은, 티아들(이었)였다.そこに並ぶ機動騎士――人型兵器を前にしているのは、ティアたちだった。
대학은 졸업전.大学は卒業前。
이미 졸업에 필요한 단위는 얻고 있어 뒤는 졸업할 뿐(만큼)(이었)였다.既に卒業に必要な単位は得ており、あとは卒業するだけだった。
이 후, 기다리고 있는 것은 공무원이 되기 위한 연수인 것이지만, 그 앞에 리암이 영지로 돌아온다.この後、待っているのは役人になるための研修であるのだが、その前にリアムが領地に戻ってくる。
기사 후보라고 하는 입장의 그녀들도, 이 타이밍에 리암의 마중에 참가하는 일이 되었다.騎士候補という立場の彼女たちも、このタイミングでリアムの迎えに参加することになった。
-그리고, 해적 사냥에도 참가한다.――そして、海賊狩りにも参加する。
제 3 병기 공장에 근무하고 있는 유리시아가, 최신형의 기동 기사에 대해 설명하고 있었다.第三兵器工場に勤めているユリーシアが、最新型の機動騎士について説明していた。
'이쪽, 정규군에서도 특수부대가 사용하는 모델이 되고 있습니다'「こちら、正規軍でも特殊部隊が使用するモデルとなっております」
마치 기사의 갑옷이 거인이 된 것 같은 디자인이지만, 티아들의 앞에 있는 기체는 보다 장식이 많다.まるで騎士の鎧が巨人となったようなデザインだが、ティアたちの前にある機体はより装飾が多い。
호리호리한 몸매로, 그리고 외관 중시(이었)였다.細身で、そして外見重視だった。
'catalog spec는 나쁘지 않다'「カタログスペックは悪くないな」
티아의 감상에, 유리시아는 웃는 얼굴로 대답한다.ティアの感想に、ユリーシアは笑顔で答える。
'내용에도 자신이 있어요. 그렇다 치더라도, 백작님은 배짱이 크네요. 기동 기사를 이만큼 대량구매를 하는 귀족님도 적다고 말하는데'「中身にも自信がありますよ。それにしても、伯爵様は太っ腹ですね。機動騎士をこれだけまとめ買いをする貴族様も少ないというのに」
신형을 수백기─.新型を数百機――。
수령한 티아는, 유리시아에 주문을 한다.受領したティアは、ユリーシアに注文を付ける。
' 나는 퍼스널 칼라가 용서되고 있다. 흰색과 보라색으로 컬러링을 부탁하는'「私はパーソナルカラーを許されている。白と紫でカラーリングを頼む」
'기사 후보로 퍼스널 칼라입니까. 신뢰되고 있는 것입니다'「騎士候補でパーソナルカラーですか。信頼されているのですね」
티아는 웃어 보였다.ティアは笑って見せた。
'다르구나. 지금부터 차지하는 것'「違うな。これから勝ち取るのさ」
기체에 탑승한 밴 필드가의 기사, 그리고 기사 후보들이 일제히 기체에 화를 넣으면 기동 기사의 트인아이가 빛났다.機体に乗り込んだバンフィールド家の騎士、そして騎士候補たちが一斉に機体に火を入れると機動騎士のツインアイが光った。
티아가 전원에게 말을 건다.ティアが全員に声をかける。
'전원 기뻐해라. 리암님은, 우리에게 최고의 기회를 주어 주셨다. -해적 사냥의 시간이다'「全員喜べ。リアム様は、我々に最高の機会を与えてくださった。――海賊狩りの時間だ」
◇◇
수업처에서의 나날이 끝나려고 하고 있었다.修業先での日々が終わろうとしていた。
레이젤 자작가를 여행을 떠나는 전날――여흥으로서 맡겨진 자식들에 의한 무예의 시합을 하고 있다.レーゼル子爵家を旅立つ前日――余興として、預けられた子息たちによる武芸の試合が行われている。
특별 취급을 받고 있던 무리가, 차례차례로 승리해 회장은 대성황이다.特別扱いを受けていた連中が、次々に勝利して会場は大盛り上がりだ。
지금은, 클트와 페터가 시합을 하고 있다.今は、クルトとペーターが試合をしている。
'구! '「くっ!」
'응~? 어떻게 했던가? 같은 아렌류검술의 사용자로서 패기 없으면 곤란하지만~'「ん~? どうしたのかな? 同じアーレン流剣術の使い手として、不甲斐ないと困るんだけど~」
페터가 우세하게 시합을 진행시키고 있지만――클트가 고생하고 있었다.ペーターが優勢に試合を進めているのだが――クルトが苦労していた。
너무나 가혹함 당황하고 있다.あまりの酷さに戸惑っている。
어느 정도, 주위에는 가짜 승부라고 눈치채이지 않는 것뿐의 시합을 할 필요가 있었다.ある程度、周囲には八百長だと悟られないだけの試合をする必要があった。
하지만, 페터가 너무 가혹해, 어떻게도 가짜 승부에 밖에 안보인다.だが、ペーターが酷すぎて、どうやっても八百長にしか見えない。
클트가 당황할 것이다.クルトが戸惑うはずだ。
'심하다'「酷いな」
성실한 곳이 있는 클트는, 이제(벌써) 단념해 일부러인것 같게 검을 떨어뜨렸다.真面目なところがあるクルトは、もう諦めてわざとらしく剣を落とした。
원래, 같은 유파인데 완전히 어긋날 자세를 하고 있다.そもそも、同じ流派なのにまったく違う構えをしている。
아니, 자세가 엉터리라고 할까─이 녀석, 정말로 선정을 까는 영주의 후계자인가?いや、構えがデタラメというか――こいつ、本当に善政を敷く領主の跡取りなのか?
저것일까? 부모가 굉장하면 아이가 안되게 되는 패턴인가?あれかな? 親が凄いと、子供が駄目になるパターンか?
보고 있으면, 검을 떨어뜨린 클트가 무릎을 꿇는다.見ていると、剣を落としたクルトが膝をつく。
'-항복합니다'「――降参します」
회장의 분위기는 미묘하지만, 그런데도 분위기를 살리고 있었다.会場の雰囲気は微妙だが、それでも盛り上がっていた。
페터는, 그 고조에 흥분했는지 클트를 짓밟는다.ペーターは、その盛り上がりに興奮したのかクルトを踏みつける。
'나님의 실력을 알았는지? '「俺様の実力が分かったかな?」
'-네'「――はい」
참고 있는 클트를 보면, 불쌍하게 생각해 버리네요.耐えているクルトを見ると、可哀想に思ってしまうね。
그렇다 치더라도, 페터도 좋은 악덕 영주가 될 것 같다.それにしても、ペーターもいい悪徳領主になりそうだ。
그러자, 페터가 모조 칼을 나에게 향하여 온다.すると、ペーターが模造刀を俺に向けてくる。
'이것으로 끝은 시시하기 때문에, 이번은 너와 싸워 준다. 빨리 링에 올라, 이 마이너 검술의 가난한 사람'「これで終わりなんてつまらないから、今度はお前と戦ってやる。さっさとリングに上がれ、このマイナー剣術の貧乏人」
페터가 그렇게 말하면, 보고 있던 자작이 기가 막히면서도 나에게 링에 오르도록(듯이) 지시를 내려 왔다.ペーターがそう言うと、見ていた子爵が呆れつつも俺にリングに上がるように指示を出してきた。
지도역의 기사가, 나에게 미안한 것 같이 하고 있다.指導役の騎士が、俺に申し訳なさそうにしている。
'미안. 우리 집에 있어서는 소중한 (분)편이다. 나와 받을 수 있으면 살아나는'「すまんな。当家にとっては大事な方なんだ。出てもらえると助かる」
'마이너 검술과는 좋은 담력이다. 이봐, 아저씨――진심을 보여도 괜찮구나? '「マイナー剣術とはいい度胸だ。なぁ、おっさん――本気を出してもいいよな?」
지도역의 기사가 뭔가를 말하려고 해, 나에게 웃는 얼굴을 향하여 왔다.指導役の騎士が何かを言おうとして、俺に笑顔を向けてきた。
'어차피 멈추어도 줄까? 나도 이 촌극은 전부터 마음에 들지 않았다. 차라리 화려하게 와라. -다만, 죽이지 마'「どうせ止めてもやるんだろう? 俺もこの茶番は前から気に入らなかった。いっそ派手にやってこい。――ただ、殺すなよ」
죽이지마 라고 하는 부분만이, 매우 진지한 표정(이었)였다.殺すなという部分だけが、やけに真剣な顔付きだった。
당연 죽이지 않는다.当然殺さない。
'맡겨라. 손대중의 연습은 할 수 없었지만, 클트와 해결책을 찾아낸 것이다'「任せろ。手加減の練習は出来なかったが、クルトと解決策を見つけたんだ」
'사실인가? '「本当か?」
의심이 많은 기사에, 나는 접어 식의 완구의 해머를 준비했다.疑い深い騎士に、俺は折りたたみ式の玩具のハンマーを用意した。
미래――라고 할까, 이세계에도 있는 삑삑 소리가 나는 해머다.未来――というか、異世界にもあるピコピコ音がするハンマーだ。
두드려도 너무 아프지 않다.叩いてもあまり痛くない。
', 어이, 그것은 아무리 뭐라해도 실례일 것이다'「お、おい、それはいくらなんでも失礼だろう」
'이외라고 상대 나름으로 죽을거니까. 이 녀석이 꼭 좋다'「これ以外だと相手次第で死ぬからな。こいつが丁度いいんだ」
완구의 해머를 가져 링에 오르면, 페터가 나의 모습을 봐 웃고 있었다.玩具のハンマーを持ってリングに上がると、ペーターが俺の格好を見て笑っていた。
레이젤 자작은, 나를 봐 미간에 주름을 대고 있다.レーゼル子爵は、俺を見て眉間に皺を寄せている。
페터가 나를 부추겨 왔다.ペーターが俺を煽ってきた。
'하하하! 가난한 사람은 검도 살 수 없는 것 같다. 시합용의 모조 칼 정도, 나님이 사 줄까? '「ぷははは! 貧乏人は剣も買えないようだ。試合用の模造刀くらい、俺様が買ってやろうか?」
그 여파를 (들)물으면서, 나는 개시의 신호를 기다린다.その煽りを聞きながら、俺は開始の合図を待つ。
심판이 레이젤 자작을 힐끔힐끔 보고 있었지만, 하라고 지시를 받았으므로 개시를 고했다.審判がレーゼル子爵をチラチラと見ていたが、やれと指示をもらったので開始を告げた。
'는, 초! '「は、はじめ!」
그 직후다.その直後だ。
페터의 머리에 찍어내린 해머가, '피콕! '는 아니고―'드곤! '와 소리를 낸다.ペーターの頭に振り下ろしたハンマーが、「ピコッ!」ではなく――「ドゴンッ!」と音を立てる。
개시와 동시에 거리를 채워, 다만 찍어내린 것 뿐으로――페터는 마루에 납죽 엎드리고 있었다.開始と同時に距離を詰め、ただ振り下ろしただけで――ペーターは床に這いつくばっていた。
백안을 벗기고 있다.白目をむいている。
'-대단한 것도 아니었다'「――たいしたことなかったな」
해머를 털어 상태를 확인하면, 망가져 않았다.ハンマーを振って調子を確認すると、壊れてはいなかった。
완구로 해서는 내구성 발군이다.玩具にしては耐久性抜群だな。
내가 링 위에 서 있으면, 주위로부터――특별 취급을 받아 온 자제가 불평하기 시작한다.俺がリングの上に立っていると、周囲から――特別扱いを受けてきた子弟が文句を言い始める。
'히, 비겁하다! '「ひ、卑怯だぞ!」
'불평이 있다면 오르고 와'「文句があるなら上がってこいよ」
성실하고 선량한 무리에게, 이 세상의 어려움이라는 녀석을 내가 가르쳐 준다.真面目で善良な連中に、この世の厳しさってやつを俺が教えてやる。
세상, 올바른 녀석이 강한 것이 아니다.世の中、正しい奴が強いんじゃない。
강한 녀석이 올바른 것이다.強い奴が正しいのだ。
장래, 선량한 영주님이 되는 너희들에게―― 내가 현실을 가르쳐 준다!将来、善良な領主様になるお前らに――俺が現実を教えてやる!
'귀찮기 때문에 전원 올라라. 상대를 해 주어'「面倒だから全員上がれ。相手をしてやるよ」
'드마이나 검술이, 우쭐거린데 아복! '「ドマイナー剣術が、いい気になるな――アボッ!」
링에 올라 오든지, 일섬[一閃]류를 바보취급 한 녀석을 링의 밖에 바람에 날아가게 해 주었다.リングに上がってくるなり、一閃流を馬鹿にした奴をリングの外に吹き飛ばしてやった。
'드마이나가 아니다. 일섬[一閃]류다. 두 번 다시 잊지 않도록, 그 몸에 패배라고 하는 이름의 기억과 세트로 새겨 준다. 걸려 와라! '「ドマイナーじゃない。一閃流だ。二度と忘れないように、その体に敗北という名の記憶とセットで刻んでやるよ。かかってこいよ!」
승리해 여유인 체하며 있던 무리가, 링에 올라 나에게 모인다.勝利して余裕ぶっていた連中が、リングに上がって俺に群がる。
그것을 모두 완구의 해머로 링의 밖에 바람에 날아가게 해, 나는 웃어 주었다.それを全て玩具のハンマーでリングの外に吹き飛ばし、俺は笑ってやった。
링 중앙에 서, 썰렁 하고 있는 회장에서 사실을 가르쳐 준다.リング中央に立ち、ドン引きしている会場で事実を教えてやるのだ。
'가짜 승부로 이긴 정도로 우쭐해지지 마, 송사리모두가! '「八百長で勝ったくらいで調子に乗るなよ、雑魚共が!」
모인 관계자들 만이 아니고, 레이젤 자작도 얼굴을 새빨갛게 해 화나 있었다.集まった関係者たちだけではなく、レーゼル子爵も顔を真っ赤にして怒っていた。
너무 했다고는 생각하지만─이제(벌써), 관련될 것도 없을 것이다.やり過ぎたとは思うが――もう、関わることもないだろう。
깨끗이 했다.スッキリした。
브라이언( ′-ω-`)'리암님 굉장한'ブライアン( ´・ω・`)「リアム様しゅごい」
티아(˚∀˚)'역시 대단합니다, 리암님! 'ティア( ゜∀゜)「流石です、リアム様!」
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eHgzY213cnE4ZHhudGdq
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bHEybTEyejFzamt1d2Rq
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NG9mYnVjbHJ6dTkycmxh
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NXQ4MGNrZTQyazhlN2hw
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n1976ey/25/