나는 성간국가의 악덕 영주! - 바베큐

바베큐バーベキュー
신년 새해 복많이 받으세요.新年明けましておめでとうございます。
금년도 잘 부탁드립니다.今年もよろしくお願いします。
'-너는 너무 한'「――お前はやり過ぎた」
'반성하고 있습니다는'「反省してますって」
지도역의 기사에 혼난 나는─아니, 우리는, 파티 회장의 밖에서 바베큐를 하고 있었다.指導役の騎士に怒られた俺は――いや、俺たちは、パーティー会場の外でバーベキューをしていた。
본래라면 실내에서 파티에 참가할 것이, 전날의 여흥을 파괴로 했다고 해서 밖에 내쫓아진 것이다.本来なら室内でパーティーに参加するはずが、前日の余興をぶち壊しにしたとして外に追い出されたのだ。
나와 동일 취급을 받고 있던 자제들도, 밖에서 바베큐를 하고 있다.俺と同じ扱いを受けていた子弟たちも、外でバーベキューをしている。
'에서도, 화악한 것 같아'「でも、スカッとしたよな」
'저 녀석들이 눈을 떴을 때의 얼굴은 걸작(이었)였다 좋은'「あいつらが目を覚ました時の顔は傑作だったよな」
'아무튼, 어차피 실내에 있어도, 취급은 별로 변함없다고'「まぁ、どうせ室内にいても、扱いなんてたいして変わらないって」
전원, 이러니 저러니로 즐기고 있다.全員、何だかんだで楽しんでいる。
바베큐세트는, 뭐라고 할까 싸구려(뿐)만이 갖추어져 있었다.バーベキューのセットは、なんというか安物ばかりが揃っていた。
뭐, 다만 내쫓아진 곳에, 지도역이 불쌍하게 생각해 다양하게 자기부담으로 준비해 주었지만 말야.まぁ、ただ追い出されたところに、指導役が憐れに思って色々と自腹で用意してくれたんだけどね。
클트가 고기를 굽고 있다.クルトがお肉を焼いている。
'탔어'「焼けたよ」
꼬치에 박힌 고기든지 야채를, 나에게 전해 왔다.串に刺さった肉やら野菜を、俺に手渡してきた。
'피망 빠져라. 싫다'「ピーマン抜けよ。嫌いなんだ」
'좋고 싫음은 좋지 않아'「好き嫌いはよくないよ」
자작가의 영지에 있는 피망, 은 씁쓸해.子爵家の領地にあるピーマン、って苦いんだよ。
곤란해.まずいんだよ。
지도역이 웃고 있었다.指導役が笑っていた。
'아무튼, 다양하게 있었지만, 최후 정도 웃는 얼굴로 끝나지 않겠는가'「まぁ、色々とあったが、最後くらい笑顔で終わろうじゃないか」
그 의견에는 찬성이다.その意見には賛成だ。
◇◇
파티 회장.パーティー会場。
초대된 헨후리 상회의 토마스는, 인사 따위를 끝마치면 회장에서 리암을 찾고 있었다.招待されたヘンフリー商会のトーマスは、挨拶などを済ませると会場でリアムを探していた。
'리암님의 모습이 눈에 띄지 않는다'「リアム様の姿が見当たらないな」
연락하려고 생각한 곳에서, 군복 모습의 니아스가 가까워져 온다.連絡しようと考えたところで、軍服姿のニアスが近付いてくる。
'토마스씨, 리암님을 보기 시작하지 않았습니까? '「トーマスさん、リアム様を見かけませんでしたか?」
꽤 서두르고 있는 것 같은 니아스에, 토마스는 목을 옆에 흔드는 것(이었)였다.かなり急いでいるようなニアスに、トーマスは首を横に振るのだった。
'눈에 띄지 않습니다. 아직 와 있지 않은 것일까요? '「見当たりません。まだ来ていないのでしょうか?」
니아스도 이상하게 여긴다.ニアスも不思議がる。
'시간에 시간관념이 없는 (분)편은 아니며, 뭔가 이유가 있는 것입니까? 곤란하군요. 빨리 상담에 들어가고 싶은데'「時間にルーズな方ではないですし、何か理由があるんでしょうか? 困りましたね。早く商談に入りたいのに」
'-이 장소에서 상담입니까? '「――この場で商談ですか?」
니아스는 시선을 딴 데로 돌려, 웃어 속인다.ニアスは視線をそらし、笑って誤魔化す。
그러자, 드레스 모습의 유리시아가 우아하게 등장했다.すると、ドレス姿のユリーシアが優雅に登場した。
'어머나, 제 7 병기 공장도 오시고 있던 것이군요'「あら、第七兵器工場の方も来られていたんですね」
'-너도 왔군요'「――あんたも来たのね」
두 명의 사이에 불꽃이 지기 시작하지만, 유리시아는 여유를 보이고 있다.二人の間で火花が散り始めるが、ユリーシアは余裕を見せている。
'네, 실은 밴 필드 백작에 기동기사를 대량으로 구입해 받아서요. 이 때이기 때문에, 항공 모함――요새급도 구입해 받으려고 생각해서'「えぇ、実はバンフィールド伯爵に機動機士を大量に購入していただきましてね。この際ですから、空母――要塞級も購入してもらおうと思いまして」
그것을 (들)물어 니아스가 초조해 한다.それを聞いてニアスが焦る。
', 어째서 그쪽이 요새급을 팔아'「な、なんでそっちが要塞級を売るのよ」
'최근, 신형을 발표해서, 그 판매에 다양하게 말을 걸고 있습니다'「最近、新型を発表しまして、その販売に色々と声をかけているんです」
리암에 사 받으려고, 두 명의 사이에 불꽃이 지고 있다.リアムに買って貰おうと、二人の間で火花が散っているのだ。
토마스는 시선을 딴 데로 돌렸다.トーマスは視線をそらした。
(리암님도 큰 일이다. 그건 그렇고――정말로 어디에 계시는지?)(リアム様も大変だな。それはそうと――本当にどこにおられるのか?)
토마스, 니아스, 유리시아――세 명 만이 아니다.トーマス、ニアス、ユリーシア――三人だけではない。
이것을 기회로 인연을 가지려고, 파티에 참가한 인간이 많았다.これを機会に縁を持とうと、パーティーに参加した人間が多かった。
회장내에서 리암을 찾고 있는 인물이 많다.会場内でリアムを探している人物が多い。
그러자, 란드르후의 소리가 회장에 울린다.すると、ランドルフの声が会場に響く。
”여러분, 지난 번에는 우리 집의 파티에 찾아와 주셔서―”『皆様、この度は当家のパーティーにお越しいただき――』
처음은 간단한 인사, 그리고, 아가씨의 약혼을 발표하기 시작한다.最初は簡単な挨拶、そして、娘の婚約を発表しはじめる。
다만, 그 상대가 이상했다.ただ、その相手がおかしかった。
”아가씨, 카테리나의 남편이 되는 페이타세라피탁크전입니다”『娘、カテリーナの夫となるペーター・セラ・ピータック殿です』
소개되었던 것이, 그 피탁크가다.紹介されたのが、あのピータック家だ。
니아스는 모르는 것인지 회장의 분위기에 맞추어 박수를 치고 있어 토마스는 아연하게로 한다.ニアスは知らないのか会場の雰囲気に合わせて拍手をしており、トーマスは唖然とする。
'수행하러 온 자식과 아가씨의 결혼은 있는 있는 것입니다'「修行に来た子息と、娘の結婚なんてあるあるですね」
'네? 아니─네? '「え? いや――え?」
이해를 할 수 없었다.理解が出来なかった。
(어째서, 레이젤가가 피탁크가와 인연을 연결하지? 어떻게 생각해도, 결혼 따위 생각할 수 없는 상대가 아닌가)(どうして、レーゼル家がピータック家と縁を結ぶんだ? どう考えても、結婚など考えられない相手じゃないか)
피탁크가의 내정을 알고 있는 토마스로부터 하면, 이상하게 밖에 말할 길이 없었다.ピータック家の内情を知っているトーマスからすれば、不思議としか言いようがなかった。
그것은, 유리시아도 같다.それは、ユリーシアも同じだ。
'피탁크란――피탁크 백작가군요? '「ピータックとは――ピータック伯爵家ですよね?」
'는, 네. 그렇다고 생각합니다. 피탁크 백작가의 아드님에 틀림없습니다'「は、はい。そうだと思います。ピータック伯爵家のご子息に間違いありません」
회장의 공중에, 페터와 카테리나의 모습이 나타나고 있었다.会場の空中に、ペーターとカテリーナの姿が映し出されていた。
유리시아는 믿을 수 없다고 하는 얼굴을 하고 있다.ユリーシアは信じられないという顔をしている。
'피탁크가로, 뭔가 레어 메탈이 발굴된 것입니까? '「ピータック家で、何かレアメタルが発掘されたのでしょうか?」
토마스는 고개를 젓는다.トーマスは首を振る。
레이젤가는 자원 채굴이나 가공업이 주류다.レーゼル家は資源採掘や加工業が主流だ。
피탁크가로 레어 메탈이 발굴되면, 혼인 관계를 묶는 일도 있을 수 있다.ピータック家でレアメタルが発掘されれば、婚姻関係を結ぶこともあり得る。
있을 수 있지만――그런 이야기는 듣지 않았다.あり得るが――そんな話は聞いていない。
'그런 이야기는 들었던 적이 없습니다. 나도 일의 관계로 다양하게 조사하도록 해 받았습니다만, 레이젤 자작이 결혼을 인정한다 따위 생각되지 않아요'「そんな話は聞いたことがありません。私も仕事の関係で色々と調べさせていただきましたが、レーゼル子爵が結婚を認めるなど考えられませんよ」
참가자들중에도, 이상한 것 같게 하고 있는 사람들이 많았다.参加者たちの中にも、不思議そうにしている人たちが多かった。
니아스가 주위의 분위기를 알아차려, 그리고―.ニアスが周囲の雰囲気に気が付き、そして――。
'그? 그런데 리암님은 어디군요? '「あの? ところでリアム様はどこでしょうね?」
세 명 모두, 리암이라면 뭔가 알고 있을지도 모른다고, 급사를 잡아 이야기를 듣는다.三人とも、リアムなら何か知っているかもしれないと、給仕を捕まえて話を聞く。
급사는 수행중의 귀족의 자제(이었)였다.給仕は修行中の貴族の子弟だった。
'리암씨입니까? 어제, 특별 취급을 받고 있던 무리를 전원 넘어뜨려, 큰 웃음을 하고 있던 것으로 자작님에게 회장을 내쫓아진 것입니다. 지금부터 음료를 반입 하므로, 안내할까요? '「リアムさんですか? 昨日、特別扱いを受けていた連中を全員倒して、高笑いをしていたんで子爵様に会場を追い出されたんです。これから飲み物を差し入れするので、案内しましょうか?」
급사는 리암과 같은 대우를 받고 있는 후배(이었)였다.給仕はリアムと同じ待遇を受けている後輩だった。
'그 때의 리암씨, 굉장했던 것이에요'와 웃고 있었다.「あの時のリアムさん、凄かったですよ」と笑っていた。
토마스가 얼굴을 푸르게 한다.トーマスが顔を青くする。
'-리암님을 회장으로부터 내쫓았어? '「――リアム様を会場から追い出した?」
헨후리 상회에 있어, 리암은 후원자가 되어 주는 인물이다.ヘンフリー商会にとって、リアムは後ろ盾になってくれる人物だ。
더욱, 자신은 밴 필드가의 어용 상인.更に、自分はバンフィールド家の御用商人。
현기증이 해 온다.目眩がしてくる。
니아스가 급사의 어깨를 잡아,ニアスが給仕の肩を掴み、
'는, 빨리 안내해! '「は、早く案内して!」
'네? 좋지만'「え? いいですけど」
유리시아는, 뭔가 어디엔가 연락을 하고 있다.ユリーシアは、何やらどこかに連絡を取っている。
그런 가운데, 토마스는 급사로부터 장소를 (들)물으면 달리기 시작하는 것(이었)였다.そんな中、トーマスは給仕から場所を聞くと駆け出すのだった。
'리암님! '「リアム様ぁぁぁ!」
◇◇
바베큐를 하고 있으면, 토마스가 달려들어 왔다.バーベキューをしていると、トーマスが駆け寄ってきた。
'리암님! '「リアム様ぁぁぁ!」
나는 먹다가 남긴 피망을 접시에 담아, 토마스에 전했다.俺は食べ残したピーマンを皿に盛って、トーマスに手渡した。
'오래간만이다, 토마스. 너도 와 있었는가. 뭐, 먹을 수 있어라'「久しぶりだな、トーマス。お前も来ていたのか。まぁ、食えよ」
클트가'리암은 심하지요'라든지 말하고 있지만, 악덕 영주인 것 좋고 싫음은 필수다.クルトが「リアムは酷いよね」とか言っているが、悪徳領主たるもの好き嫌いは必須だ。
그러니까, 남겨도 용서된다.だから、残しても許されるのだ。
'있고, 잘 먹겠습니다. -근심! 핫! 그, 그렇지는 않습니다! 도대체 어떻게 말하는 일입니까! 왜, 리암님이 회장의 밖에 있습니다! '「い、いただきます。――苦っ! はっ! そ、そうではありません! いったいどういうことですか! 何故、リアム様が会場の外にいるのです!」
소란스러운 녀석이다.騒がしい奴だ。
'자작에게 미움받은 것이다. 저것이다. 나에게는 자작가의 방식은 맞지 않았어요'「子爵に嫌われたんだ。アレだな。俺には子爵家のやり方は合わなかったよ」
완전히――성실하고 선량한 레이젤가에 수행하러 온 것은 실패(이었)였다.まったく――真面目で善良なレーゼル家に修行に来たのは失敗だった。
토마스가 안도하고 있다.トーマスが安堵している。
이 녀석, 혹시, 내가 성실하게 될지도 모르면 불안했던가?こいつ、もしかして、俺が真面目になるかもしれないと不安だったのか?
역시 이 녀석은 에치고야─다른, 악덕 상인이다.やっぱりこいつは越後屋――違った、悪徳商人だな。
'곧바로 자작님에게 항의합니다. 안에 들어갑시다'「すぐに子爵様に抗議します。中に入りましょう」
'싫어. 이제 와서 어떤 얼굴을 해 안에 들어가면 좋다? 그것보다, 뭔가 먹는 것을 가지고 와라. 음료도 준비해라'「嫌だよ。今更どんな顔をして中に入れば良いんだ? それより、何か食べる物を持って来いよ。飲み物も用意しろ」
토마스가 자신의 배에 연락을 넣고 있었다.トーマスが自分の船に連絡を入れていた。
', 증답용의 물건에 몇개인가 있습니다. 술의 종류는, 모두 고가의 물건만이 됩니다만? '「ぞ、贈答用の品にいくつかございます。酒の類いは、どれも高価な物ばかりになりますが?」
어제의 건도 있어 기분이 좋다.昨日の件もあって気分がいい。
나는 토마스에 금을 지불한다.俺はトーマスに金を支払う。
'증답용에서도 뭐든지 좋으니까, 여기에 가지고 와라. 어이쿠, 신세를 진 아저씨에게 술이라도 건네주어요. 특출의 술도 가지고 와라. 이봐요, 돈이다'「贈答用でも何でもいいから、ここに持って来い。おっと、世話になったおっさんに酒でも渡すわ。とびきりの酒も持って来いよ。ほら、金だ」
제시된 금액을 일괄로 지불하는 것도, 잔금의 자리수는 변함없었다.提示された金額を一括で支払うも、残金の桁は変わらなかった。
나의 계좌에는, 말한 좋은 창고 들어가 있을까?俺の口座には、いったいいくら入っているのだろうか?
', 곧바로 가져옵니다! '「す、すぐにお持ちします!」
토마스가 부하와 교환을 시작하면, 회장에서 밖으로 사람이 나온다.トーマスが部下とやり取りをはじめると、会場から外に人が出てくる。
클트가 신경이 쓰인 것 같다.クルトが気になったようだ。
'어? 벌써 끝났던가? '「あれ? もう終わったのかな?」
' 아직 시작되었던 바로 직후가 아닌가. 혹시 휴게인가? 아니, 트러블일까? '「まだ始まったばかりじゃないか。もしかして休憩か? いや、トラブルかな?」
걱정하고 있으면, 이번은 어깨로 숨을 쉬고 있는 니아스와 유리시아가 온다.心配していると、今度は肩で息をしているニアスとユリーシアがやってくる。
'리암님, 오래간만입니다! 그리고, 요새급을 사 주세요! '「リアム様、お久しぶりです! それから、要塞級を買ってください!」
인사와 동시에 항공 모함을 팔아 오는 니아스를, 나는 식은 눈으로 보고 있었다.挨拶と同時に空母を売ってくるニアスを、俺は冷めた目で見ていた。
땀을 닦는 유리시아가, 기가 막힌 모습이다.汗を拭うユリーシアが、呆れた様子だ。
'-인사와 동시에 상담은, 어떻게든 하고 있어요. 백작님, 이런 제 7 병기 공장의 완고자는 그대로 둬, 나와 이야기하지 않습니까? 오늘은 신형의 요새급에 대해 이야기가 있습니다. 제 7 병기 공장의 낡은 타입과는 달라, 최신식이에요'「――挨拶と同時に商談なんて、どうかしているわね。伯爵様、こんな第七兵器工場の頑固者は放っておいて、私とお話ししませんか? 今日は新型の要塞級についてお話があるんですよ。第七兵器工場の古いタイプとは違って、最新式ですよ」
너도 변함없지 않은가.お前も変わらないじゃないか。
기가 막히고 있던 나는, 드레스 모습으로 몸치장한 유리시아를 본다.呆れていた俺は、ドレス姿で着飾ったユリーシアを見る。
내가 보고 있으면, 유리시아는 의식했는지 웃는 얼굴을 향하여 오지만―.俺が見ていると、ユリーシアは意識したのか笑顔を向けてくるのだが――。
'-흥미없는'「――興味ない」
생각해 내는 것은 전생의 전 아내――나갈 때에 몸치장하고 있어 지금에 하고 생각하면 바람기를 할 때에 확실히 화장을 하고 있었다.思い出すのは前世の元妻――出かける際に着飾っており、今にして思えば浮気をする度にばっちり化粧をしていた。
어떻게도─쇠약해진다.どうにも――萎える。
'네? '「え?」
나의 태도가 뜻밖인 것인가, 유리시아는 굳어지고 있었다.俺の態度が意外なのか、ユリーシアは固まっていた。
대해, 니아스는 유리시아를 웃었다.対して、ニアスの方はユリーシアを笑った。
'유감(이었)였습니다~'「残念でした~」
그리고, 땀을 흘렸는지 윗도리의 버튼을 풀어 전을 연다.そして、汗をかいたのか上着のボタンを外して前を開ける。
미인계는 아니고, 정말로 더웠던 것 같다.色仕掛けではなく、本当に暑かったようだ。
상당히 달렸는지, 셔츠가 땀흘리고 있지만――속옷은 스포트브라라든지 그런 타입(이었)였다.随分と走ったのか、シャツが汗ばんでいるのだが――下着はスポーツブラとかそんなタイプだった。
나에게 보여졌다고 생각, 당황해 숨겨 부끄러운 듯이 웃고 있었다.俺に見られたと思い、慌てて隠して恥ずかしそうに笑っていた。
'있고, 아니, 이것은 그――매상의 성적이 나쁘기 때문에, 급료가 나쁘다든가 그런 것은 아니고, 최근에는 이봐요, 저것이에요――건강을 의식해, 이런 타입을―'「い、いや、これはその――売り上げの成績が悪いので、給料が悪いとかそんなことではなく、最近はほら、あれですよ――健康を意識して、こういうタイプを――」
변명을 시작한 니아스에, 나는 가까워져―.言い訳をはじめたニアスに、俺は近付いて――。
'얼마야? '「いくらだ?」
'네? '「え?」
'너의 곳의 요새급은 얼마야? '「お前のところの要塞級はいくらだ?」
'인가, 사 주십니까! '「か、買ってくださるんですか!」
'어쩔 수 없는 녀석이다. 이봐요, 계약서를 보내라. 한 척인가? '「仕方のない奴だな。ほら、契約書を出せ。一隻か?」
'구축함이나 순양함도 사 주세요! 신형인데 팔리지 않고 남고 있습니다! '「駆逐艦や巡洋艦も買ってください! 新型なのに売れ残っているんです!」
'어쩔 수 없는 녀석이다. 3백척까지다'「しょうがない奴だな。三百隻までだぞ」
울어 기뻐하고 있는 니아스가 만세를 하고 있어, 그때마다 셔츠가 비쳐 안의 색기가 없는 속옷이 보이고 있었다.泣いて喜んでいるニアスが万歳をしており、その度にシャツが透けて中の色気のない下着が見えていた。
여기가 훨씬 온다.こっちの方がグッとくる。
좋은 것을 보여 받았으므로, 요새급을 사 주기로 했다.いいものを見せてもらったので、要塞級を買ってやることにした。
유리시아가 나의 팔을 잡는다.ユリーシアが俺の腕を掴む。
'뭐, 기다려 주세요, 백작! 어째서입니까? 아직 스펙(명세서)의 확인도 하고 있지 않지 않습니까! '「ま、待ってください、伯爵! どうしてですか? まだスペックの確認もしていないじゃないですか!」
'-너도 유감인 아이(이었)였다'「――お前も残念な子だったな」
라고 할까, 병기 공장 관계의 여성 군인은, 이 손의 타입 밖에 없을까?というか、兵器工場関係の女性軍人は、この手のタイプしかいないのだろうか?
그러자, 두 명 외에 상인이든지 병기 공장 관계자가 나에게 인사를 해 왔다.すると、二人の他に商人やら兵器工場関係者が俺に挨拶をしてきた。
'리암님, 처음에 뵙습니다'「リアム様、お初にお目にかかります」
'리암님, 부디 우리 병기 공장을 이용하십시오'「リアム様、是非ともうちの兵器工場をご利用ください」
'리암님, 부디 우리들에게 융자를―'「リアム様、是非とも私共に融資を――」
어느새인가, 장사의 열이 되어있었다.いつの間にか、長蛇の列が出来ていた。
◇◇
파티 회장――란드르후는 아연하게로 하고 있었다.パーティー会場――ランドルフは唖然としていた。
초대손님의 대부분이 밖에 나와 버린 것이다.招待客のほとんどが外に出てしまったのだ。
남아 있는 것은 3할 정도.残っているのは三割ほど。
와르르가 된 회장은, 보고 있어 외로웠다.ガラガラになった会場は、見ていて寂しかった。
주위도 무엇이 일어났는지라고 하는 얼굴을 하고 있다.周囲も何が起きたのかという顔をしている。
', 어떻게 말하는 일이야? '「ど、どういうことだ?」
무엇이 일어나고 있는지?何が起きているのか?
그렇게 생각해 누군가에게 조사하게 하려고 하면, 부하가 보고하러 왔다.そう思って誰かに調べさせようとすると、部下が報告に来た。
'란드르후님! 회장의 밖이─밖에서! '「ランドルフ様! 会場の外が――外で!」
'무엇이 일어났어? '「何が起きた?」
서둘러 밖으로 향하면, 그곳에서는――바베큐를 하고 있었다.急いで外へと向かうと、そこでは――バーベキューが行われていた。
내쫓은 사람들이 뭔가 하고 있다고는 (듣)묻고 있었지만, 초대손님의 대부분을 빼앗기고 있었다.追い出した者たちが何かしているとは聞いていたが、招待客のほとんどを奪われていた。
그 중앙에 있는 것은――리암(이었)였다.その中央にいるのは――リアムだった。
'어떻게 말하는 일이야? 왜, 그렇게도 밴 필드가의 자식에게 사람이 모여? '「どういうことだ? 何故、あんなにもバンフィールド家の子息に人が集まる?」
사람과는 매우 솔직한 생물이다.人とはとても素直な生き物だ。
내리막길의 귀족이 있으면, 사람은 곧바로 떨어져 간다.落ち目の貴族がいれば、人はすぐに離れていく。
다만, 반대로――상승세라면 사람은 모인다.ただし、逆に――上り調子ならば人は集まる。
한사람이나 두 명이 아니고, 상인들――이해타산에 밝은 사람들까지도 리암에 모인다면, 뭔가가 있다고 하는 일이다.一人や二人ではなく、商人たち――利にさとい者たちまでもリアムに集まるのなら、何かがあるということだ。
'-밴 필드집에 도착하자마자 조사해라'「――バンフィールド家についてすぐに調べろ」
'는? 그렇지만, 이미 조사는 가―'「は? ですが、既に調査は行って――」
'좋으니까 조사해라! 곧바로다! '「いいから調べろ! すぐにだ!」
◇◇
레이젤 자작가령에 있는 우주항.レーゼル子爵家領にある宇宙港。
도착한 밴 필드가의 함대는, 정렬해 대기하고 있다.到着したバンフィールド家の艦隊は、整列して待機している。
항구에는 셔틀이 도착해, 리암의 마중의 준비를 하고 있다.港にはシャトルが到着し、リアムの出迎えの準備をしている。
지시를 내리는 것은, 티아이다.指示を出すのは、ティアである。
우주항의 공무원과 이야기를 하고 있었다.宇宙港の役人と話をしていた。
'융단의 허가는 할 수 없으면? '「絨毯の許可は出来ないと?」
'매트를 깔고 있기 때문에 용서해 주세요. 입체 영상으로 분위기를 낼 정도의 허가라면 낼 수 있어요'「マットを敷いていますから勘弁してください。立体映像で雰囲気を出すくらいの許可なら出せますよ」
'그러면 따분하네요. 3년간의 수행이 끝났기 때문에, 좀 더 성대하게 마중하고 싶어요'「それでは味気ないわね。三年間の修行が終わったのですから、もっと盛大に出迎えたいわ」
정렬하고 있는 기사, 병사─.整列している騎士、兵士――。
긴장한 모습으로 기다리고 있었다.緊張した様子で待っていた。
'현지에서 성대하게 마중해 주세요. 그렇다 치더라도, 피탁크가의 함대는 훌륭하네요. 자작님이 상당한 수로 마중하러 온다고 말씀하시고 있었습니다만─네? '「地元で盛大に出迎えてください。それにしても、ピータック家の艦隊は見事ですね。子爵様がかなりの数で出迎えに来ると仰っていましたが――え?」
직후, 언행유등인가에 대응하고 있던 티아가, 눈을 좌우 양면 공무원의 목을 잡아 들어 올렸다.直後、物腰柔らかに対応していたティアが、目を見開き役人の首を掴み持ち上げた。
'-너는 리암님의 밴 필드가의가문조차 모르는 것인지? 그 정도의 사람을 대응에 넘기는 자작은, 무엇을 생각하고 있는 것일까? '「――貴様はリアム様のバンフィールド家の家紋すら分からないのか? その程度の者を対応に寄越す子爵は、何を考えているのだろうな?」
주위에 있던 자작가의 기사나 병사들이, 당황해 달려들면 밴 필드가의 기사들이 무기를 뽑는다.周囲にいた子爵家の騎士や兵士たちが、慌てて駆け寄るとバンフィールド家の騎士たちが武器を抜く。
티아는 공무원을 조르면서, 말한다.ティアは役人を締め上げつつ、言う。
'좋은가, 우리는 밴 필드가의 함대다. 잘못한다 따위 용서되지 않는다. 이것은, 항의할 필요가 있데'「いいか、我々はバンフィールド家の艦隊だ。間違えるなど許されない。これは、抗議する必要があるな」
'는, 놓아―'「は、放して――」
'안된다'「駄目だ」
티아가 미소를 띄우고 검의 자루에 손을 대면, 우주항의 엘레베이터의 문이 열린다.ティアが笑みを浮かべ剣の柄に手をかけると、宇宙港のエレベーターのドアが開く。
'어~? 나님의 마중은~? '「あれ~? 俺様の出迎えは~?」
맥풀린 페터의 소리에, 그 자리의 공기가 굳어졌다.間延びしたペーターの声に、その場の空気が固まった。
페터는 티아를 봐,ペーターはティアを見て、
'혹시, 우리 새로운 기사일까? 상당히 미인이구나. 좋아, 나의 호위로 해 준다. 이봐요, 빨리 돌아가기 때문에 준비를 해 주고'「もしかして、うちの新しい騎士かな? 随分と美人だね。よし、僕の護衛にしてあげるよ。ほら、さっさと帰るから準備をしてくれ」
티아가 공무원을 손놓아, 떨어뜨려 버렸다.ティアが役人を手放し、落としてしまった。
◇◇
우주항.宇宙港。
벤치에 앉아 마중을 기다리는 나와 클트는, 공중에 투영 되고 있는 동영상을 보고 있었다.ベンチに座って迎えを待つ俺とクルトは、空中に投影されている動画を見ていた。
자작가로 인기의 드라마가, 꼭 최종회(이었)였던 것이다.子爵家で人気のドラマが、丁度最終回だったのだ。
엔딩이 흐르면,エンディングが流れると、
'마중――오지 않는다'「迎え――来ないね」
나는 한숨을 토한다.俺は溜息を吐く。
'아무튼, 신경이 쓰이고 있던 드라마를 볼 수 있었기 때문에 좋지만, 주인을 기다리게 한다고는 좋은 담력이다'「まぁ、気になっていたドラマが見られたからいいが、主人を待たせるとはいい度胸だ」
안절부절 하고 있으면, 엘레베이터의 문이 열려 거기로부터 티아가 달려 왔다.苛々していると、エレベーターのドアが開いてそこからティアが駆けてきた。
마루를 차 날면, 그대로 슬라이딩 땅에 엎드려 조아림해 나의 앞에 도착.床を蹴って飛ぶと、そのままスライディング土下座して俺の前に到着。
-조금 재미있었다.――ちょっと面白かった。
'도, 모모도, 죄송합니다, 리암님! 우주항의 사람이, 착오로 우리를 다른 에리어에 안내한 것으로――아 있던'「も、ももも、申し訳ありません、リアム様! 宇宙港の者が、手違いで我々を別のエリアに案内したもので――あいたっ」
얼굴을 올려 변명을 해 오는 티아에, 핑거펀치를 한다.顔を上げて言い訳をしてくるティアに、デコピンをする。
'변명을 하지마. 너가 나를 기다리게 한 것은 사실이겠지만. 완전히―'「言い訳をするな。お前が俺を待たせたのは事実だろうが。まったく――」
기가 막히면, 이 세상의 끝과 같은 얼굴을 하는 티아는――뭐라고 할까 과장된 녀석이다.呆れると、この世の終わりのような顔をするティアは――何というか大げさな奴だな。
이것으로 유능이라고 하기 때문에, 세상은 모르는 것으로 있다.これで有能というから、世の中は分からないものである。
나의 주위에는 이런 어딘가 빠져 있는 녀석들 뿐이다.俺の周りにはこんなどこか抜けている奴らばかりだ。
'있고, 금방, 스스로 목을 떨어뜨려 사죄합니다'「い、今すぐ、自分で首を落として謝罪いたします」
검을 뽑아 자신의 목덜미에 대고 있었다.剣を抜いて自分の首筋に当てていた。
이 녀석은 머리가 좋은 바보일 것이다.こいつは頭のいい馬鹿なのだろう。
'바보인가. 그런 일보다 짐을 가져라. 빨리 돌아가겠어'「アホか。そんなことよりも荷物を持て。さっさと帰るぞ」
짐을 건네주면, 당황해 티아가 받아 일어선다.荷物を渡すと、慌ててティアが受け取り立ち上がる。
', 허락해 받을 수 있습니까? '「ゆ、許していただけるのですか?」
'뱃여행중도 혹사해 주기 때문에 각오 해라. 클트, 너의 짐도 갖게할까? '「船旅中もこき使ってやるから覚悟しろ。クルト、お前の荷物も持たせようか?」
클트에게 물으면,クルトに尋ねると、
'-리암, 나는 여성에게 짐을 갖게할 수 없어'「――リアム、僕は女性に荷物を持たせられないよ」
'바보다. 나를 기다리게 한 벌이야. 그러면, 빨리 가겠어. 라고 할까, 우리가 타는 것은 어느 전함이야? '「馬鹿だな。俺を待たせた罰だよ。なら、さっさと行くぞ。というか、俺たちが乗るのはどの戦艦だ?」
티아가 등골을 펴 대답했다.ティアが背筋を伸ばして答えた。
어째서 뺨이 붉다?どうして頬が赤いんだ?
'는! 총기함――바르입니다'「はっ! 総旗艦――ヴァールでございます」
제 3 병기 공장에서 건조된 바르가, 천천히 가까워져 온다.第三兵器工場で建造されたヴァールが、ゆっくりと近付いてくる。
-이렇게 해 보면 큰데.――こうして見るとでかいな。
특별 크게 건조된 것 같아, 상응하게 성능도 높다.特別大きく建造されたようで、相応に性能も高い。
', 크다. 이것, 혹시 최대급 전함일까? '「お、大きい。これ、もしかして超弩級戦艦かな?」
클트도 흥미를 가진 것 같다.クルトも興味を持ったようだ。
역시 남자다. 전함이라든지 인형 병기를 아주 좋아하다.やはり男だな。戦艦とか人型兵器が大好きだ。
'너도 사면? '「お前も買えば?」
'살 수 없어. 게다가, 산다면 유지비를 생각해도, 구축함이나 순양함이 좋을까'「買えないよ。それに、買うなら維持費を考えても、駆逐艦や巡洋艦がいいかな」
그렇게 말하면, 니아스로부터 샀군.そういえば、ニアスから買ったな。
우리 군사에 관한 계획에서는, 내가 살 필요도 없었지만――김에서 사 버렸다.うちの軍事に関する計画では、俺が買う必要もなかったんだけど――ノリで買ってしまった。
충동구매라고 하는 녀석이다.衝動買いというやつだ。
그러나, 전함을 충동구매할 수 있는 이 세계는 굉장하구나.しかし、戦艦を衝動買いできるこの世界って凄いな。
'라면, 집에서 남은 것을 할게'「なら、うちで余ったのをやるよ」
내가 마음대로 구입하면, 아마기가'군사 계획이 또 어긋났던'라고 화낸다.俺が勝手に購入すると、天城が「軍事計画がまた狂いました」と怒るのだ。
클트에 강압해 주자.クルトに押しつけてやろう。
'네? 좋은거야. 도움이 되었어. 중고라도 정비를 하면 사용할 수 있고, 수가 조금이라도 갖추어진다면 고마워'「え? いいの。助かったよ。中古でも整備をすれば使えるし、数が少しでも揃うならありがたいよ」
-어? 이 녀석 중고를 받을 생각이야?――あれ? こいつ中古をもらうつもりなの?
티아(*′∀`)'목을 베어 가를 정도의 죄를, 짐꾼으로 허락해 받을 수 있었습니다. 리암님은 상냥합니다'ティア(*´∀`)「首をかっさばくほどの罪を、荷物持ちで許してもらえました。リアム様は優しいです」
브라이언( ′-ω-`)'곧바로 목을 베어 가르려고 하는 위험한 기사가, 우리 필두 기사라든지――괴롭습니다'ブライアン( ´・ω・`)「すぐに首をかっさばこうとする危ない騎士が、うちの筆頭騎士とか――辛いです」
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=c2JtcWwyc3YyZGc3NTl2
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OTFmNDI0aWhzZDJjNGsw
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=b3VyaWZzcGozM205dTgw
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MzBhamIyajdoa2Npazk5
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n1976ey/26/