나는 성간국가의 악덕 영주! - 리암님 납품업자

리암님 납품업자リアム様御用達
6만 포인트 돌파 기념!6万ポイント突破記念!
이번은 특별히 막간을 준비했습니다.今回は特別に幕間を用意しました。
깨달으면 이렇게 포인트가 증가하고 있다니―.気が付いたらこんなにポイントが増えているなんて――。
숨돌리기의 작품(이었)였는데, 어째서 이렇게 되었는가.息抜きの作品だったのに、どうしてこうなったのか。
혹성 1개를 지배하는 영주라고 하는 것은, 말해 보면 호시 하지메개를 지배하는 임금님이다.惑星一つを支配する領主というのは、言ってみれば星一つを支配する王様だ。
집무실.執務室。
나는 자신이 사는 별을 입체 영상으로 바라보고 있었다.俺は自分が住む星を立体映像で眺めていた。
뭐라고도 예쁜 별이 아닌가.何とも綺麗な星ではないか。
손을 가리면, 확대와 축소를 실시해 지도라고 해도 사용할 수 있다.手をかざすと、拡大と縮小を行い地図としても使用できる。
이렇게 하고 있으면, 별의 지배자로서의 실감이 나 온다.こうしていると、星の支配者としての実感がわいてくる。
나의 손에 모두가 있는 감각이다.俺の手に全てがある感覚だ。
'이 별의 모두는 나의 것. 무엇을 하려고 자유롭다'「この星の全ては俺のもの。何をしようと自由だ」
그런 나의 중얼거려에 대답을 하는 것은, 녹차와 양국을 준비해 있는 브라이언(이었)였다.そんな俺の呟きに返事をするのは、緑茶と羊羹を用意しているブライアンだった。
'리암님, 3시의 간식의 시간입니다'「リアム様、三時のおやつの時間でございます」
'쓸데없게 돈이 들어간 찻잎과 과자를 준비했는지? 나는 싸구려 같은거 말하지 않아'「無駄に金のかかった茶葉とお菓子を用意したか? 俺は安物なんて口にしないぞ」
세금으로 먹는 과자는 최고다.税金で食うお菓子は最高だ。
그것이, 터무니 없는 금액이라면 더욱 능숙하다!それが、とんでもない金額だとなおうまい!
'이 브라이언이 아는 한, 영내 최고의 찻잎과 역사 있는 유명한 상점의 점주를 불러내고 만들게 한 양국입니다'「このブライアンが知る限り、領内最高の茶葉と、歴史ある名店の店主を呼びつけ作らせた羊羹でございます」
바보 같은 가격이 하는 찻잎.馬鹿みたいな値段がする茶葉。
몇백년으로 계속된 유명한 상점의 점주를 불러내고 만들게 한 과자.何百年と続いた名店の店主を呼びつけ作らせたお菓子。
나의 3시의 간식에, 도대체 얼마나가 돈이 들고 있는지 상상도 붙지 않는다.俺の三時のおやつに、いったいどれだけの金がかかっているのか想像も付かない。
먹어 보면 품위 있는 달콤함이 입에 퍼져, 그것을 쓴 맛이 없는 차로 흘려 넣는다.食べてみると上品な甘さが口に広がり、それを苦みのないお茶で流し込む。
편성도 최고다!組み合わせも最高だな!
'능숙하다! 확실히 최고의 사치다! '「うまい! まさに最高の贅沢だな!」
브라이언도 만족한 것 같게 하고 있다.ブライアンも満足そうにしている。
'좋았던 것입니다, 리암님'「よかったですな、リアム様」
돈이 들어간 것 뿐의 차와 과자라고 생각했지만, 마음에 들었다.金のかかっただけのお茶とお菓子だと思ったが、気に入った。
나의 간식 타임의 로테이션에 가세해 주자.俺のおやつタイムのローテーションに加えてやろう。
'브라이언, 오늘의 차와 과자는 로테이션들이다'「ブライアン、今日のお茶とお菓子はローテーション入りだ」
'이런, 좋습니까? '「おや、よろしいのですか?」
'돈이라면 있다! 영주 지배하에 있는 백성으로부터 충분히 짜내고 있기 때문'「金ならある! 領民からたっぷり搾り取っているからな」
오마스세를 하고 나서, 세수입은 큰폭으로 증가했다.大増税をしてから、税収は大幅に増えた。
그 근처, 아마기가 다양하게 처리를 하고 있으므로 자세하게는 모르지만, 영주 지배하에 있는 백성들이 괴로워하고 있는데 먹는 과자는 최고가 맛이 난다.その辺り、天城が色々と処理をしているので詳しくは知らないが、領民たちが苦しんでいるのに食べるお菓子は最高の味がする。
확실히 더 없이 행복한 시간이다.まさに至福の時間だ。
껄껄 웃고 있으면, 브라이언이 조속히 연락을 하고 있었다.ゲラゲラ笑っていると、ブライアンが早速連絡をしていた。
'리암님, 어느쪽이나 리암님 공인이라고 하는 취급이 되어 버립니다만, 좋습니까? '「リアム様、どちらもリアム様ご公認という扱いになってしまいますが、よろしいですかな?」
악덕 영주의 공인이, 얼마나의 가치가 있다는 것인가?悪徳領主の公認が、どれほどの価値があるというのか?
오히려, 마음에 든 (분)편은 복잡한 심경일 것이다.むしろ、気に入られた方は複雑な心境だろう。
나에게 인정되어도 기쁘지 않지만, 이 별의 지배자인 내에게는 반항할 수 없다.俺に認められても嬉しくないが、この星の支配者である俺には逆らえない。
그러니까, 나는 기꺼이 인정해 준다.だから、俺は喜んで認めてやる。
오마스세를 해 평판이 떨어진 나의 보증 문서를 주자.大増税をして評判の落ちた俺のお墨付きをくれてやろう。
만약 내가 영주 지배하에 있는 백성이라면, 그런 대변 영주의 보증 문서가 붙은 가게 따위 이용하지 않지만 말야.もしも俺が領民なら、そんな糞領主のお墨付きがついた店など利用しないけどな。
'물론이다. 뭣하면, 나의 이름으로 상장을 보내 준다. 리암님의 보증 문서, 는! '「もちろんだ。なんなら、俺の名前で賞状を出してやるよ。リアム様のお墨付き、ってな!」
'알았습니다. 곧바로 준비합니다'「分かりました。すぐに手配いたします」
'잘 보이는 곳에 장식하게 해라'「ちゃんと見えるところに飾らせろよ」
'물론입니다'「もちろんでございます」
장식하면 어떻게 될까나? 나에게 원한을 가진 손님이 떨어져, 나와의 거래 없음에서는 득을 보지 않을지도 모른다.飾ったらどうなるかな? 俺に恨みを持った客が離れて、俺との取引なしでは儲からないかもしれない。
그렇게 되면, 어떤 얼굴을 해 아첨해 오는지 즐거움이다.そうなったら、どんな顔をして媚びてくるのか楽しみだ。
도중에 트집을 붙여, 잘라 버려도 재미있을지도 모른다.途中で難癖を付けて、切り捨てても面白いかもしれない。
'즐거움이다! '「楽しみだな!」
오늘도 차와 과자가 맛있다!今日もお茶とお菓子がうまい!
6백년 이상의 역사를 가지는 역사 있는 노포의 과자가게가 있었다.六百年以上の歴史を持つ歴史ある老舗のお菓子屋があった。
리암의 증조부인 아리스타의 대로부터 가게를 열어, 이후는 세세히 경영하고 있었다.リアムの曾祖父であるアリスターの代から店を開き、以降は細々と経営していた。
은퇴한 선대의 점주는, 아침부터 긴장한 모습으로 가게를 보는 사람을 하고 있다.引退した先代の店主は、朝から緊張した様子で店番をしている。
아들에게 가게를 양보한 것이지만, 그 아들은 리암의 저택에 있다.息子に店を譲ったのだが、その息子はリアムの屋敷にいる。
긴장한 모습의 선대는, 아침부터 손님이 와도 대응이 어색하다.緊張した様子の先代は、朝から客が来ても対応がぎこちない。
아들의 신부가, 그런 선대에 향해 말한다.息子の嫁が、そんな先代に向かって言う。
'의부씨, 안에서 기다리고 있으면 어떻습니까? '「お義父さん、中で待っていたらどうですか?」
'다, 안된다. 집안에 있으면 침착하지 않다'「だ、駄目だ。家の中にいると落ち着かないんだ」
긴장해 음식도 변변히 목을 통하지 않았다.緊張して食べ物もろくに喉を通らなかった。
그러자, 가게에 아들이 뛰어들어 온다.すると、店に息子が駆け込んでくる。
겨드랑이에 거느리고 있는 것은, 액자에 들어간 인정증이다.脇に抱えているのは、額縁に入った認定証だ。
'아버지, 했어! 리암님의 보증 문서를 받았다! '「親父、やったぞ! リアム様のお墨付きをもらった!」
아들――점주가 양손에 가진 인정증을 내걸었다.息子――店主が両手に持った認定証を掲げた。
'뭐든지!? '「何だって!?」
'지금부터 정기적으로 저택에 납품하도록 들었다! 리암님이 드실 때는, 내가 저택에 가 만드는 일이 되는'「これから定期的にお屋敷に納品するように言われた! リアム様が召し上がるときは、俺が屋敷に行って作ることになる」
선대가 의자에서 일어서, 떨고 있었다.先代が椅子から立ち上がり、震えていた。
',――자주(잘) 했다! '「お、おま――よくやった!」
얼싸안는 부모와 자식.抱き合う親子。
신부가 곧바로 가게의 밖에 나와, 를 준비한다.嫁がすぐに店の外に出て、のぼりを用意するのだ。
타블렛 단말로 조작하면, 의 내용이 변화한다.タブレット端末で操作すると、のぼりの内容が変化する。
”리암님 납품업자!”『リアム様御用達!』
그렇게 책그를 봐, 상점가를 왕래하는 사람들이 멈춰 섰다.そう書かれたのぼりを見て、商店街を行き交う人たちが立ち止まった。
'저기의 가게, 리암님의 납품업자가 되었어? '「あそこの店、リアム様の御用達になったの?」
'맛있으니까. 지금의 점주도 솜씨가 좋기 때문에'「おいしいからね。今の店主も腕がいいから」
'살 수 없게 될지도 모르기 때문에, 지금중에 사 둬? '「買えなくなるかもしれないから、今の内に買っておく?」
잇달아 가게에 손님이 모여, 줄지어 있던 상품이 점점 팔리고 있고 구.続々と店に客が集まり、並んでいた商品がドンドン売れていく。
영내에서 리암의 이름은, 더 이상 없는 신용이다.領内でリアムの名前は、これ以上ない信用だ。
납품업자가 되면, 같은 상품이 날도록(듯이) 팔리고 있고 구.御用達となれば、同じ商品が飛ぶように売れていく。
가게를 나온 주부들이, 단말을 가지고 이야기를 하고 있었다.店を出た主婦たちが、端末を持って話をしていた。
'어머나, 저기의 차도 납품업자인 것'「あら、あそこのお茶も御用達なのね」
'통신 판매로 손에 들어 올까? '「通販で手に入るかしら?」
' 이제(벌써) 안 되는 것 같아요. 예약 대기가 되어 있어요'「もう駄目みたいよ。予約待ちになっているわ」
곧바로 정보가 퍼져, 통신 판매되고 있는 물건은 품절되고 있었다.すぐに情報が広がり、通販されている品は売り切れていた。
가게안, 선대가 웃는 얼굴로 상품을 봉투에 채워 손님과 이야기를 하고 있었다.店の中、先代が笑顔で商品を袋に詰めて客と話をしていた。
'선대도 이것으로 평안무사하다'「先代もこれで安泰だな」
'아들은 나보다 솜씨가 좋기 때문에 걱정 따위 하고 있지 않아'「息子は俺よりも腕がいいから心配なんかしてないよ」
아침부터 계속 긴장하고 있던 남자의 대사라고는 생각되지 않는다.朝から緊張し続けていた男の台詞とは思えない。
가게에 연락이 들어온다.店に連絡が入る。
신부가 대응하면,嫁が対応すると、
'네'「はい」
”이쪽, 헨후리 상회의―”『こちら、ヘンフリー商会の――』
헨후리 상회로부터 대량주문이 들어갔다.ヘンフリー商会から大量注文が入った。
밴 필드가의 우주항.バンフィールド家の宇宙港。
거기에는, 헨후리 상회의 본사가 놓여져 있다.そこには、ヘンフリー商会の本社が置かれている。
리암의 어용 상인으로서 극진하게 지켜지고 있는 헨후리 상회.リアムの御用商人として、手厚く守られているヘンフリー商会。
상회의 탑인 토마스는, 리암이 공인한 차와 양국을 간부들과 시식하고 있었다.商会のトップであるトーマスは、リアムが公認したお茶と羊羹を幹部たちと試食していた。
간부들은, 이것들에 대해서―.幹部たちは、これらに対して――。
'밴 필드가의 기자의 영지에서 팔릴까나? '「バンフィールド家の寄子の領地で売れるかな?」
'팔리겠지만, 그렇다면 좀 더 발전하고 있는 영지에 가져 가면 되는'「売れるだろうが、それならもっと発展している領地に持っていけばいい」
'리암님의 이름이 통하게 되면, 에크스나가의 영지는 어때? '「リアム様の名前が通じるとなると、エクスナー家の領地はどうだ?」
어디에 가져 가면 팔리는지?どこに持っていけば売れるのか?
그것을 생각하고 있었다.それを考えていた。
해적 사냥의 리암.海賊狩りのリアム。
그 납품업자가 되면, 상품의 내용은 차치하고 신용이 있다.その御用達となれば、商品の中身はともかく信用がある。
거래할 수 있는 상품이 된다.取引できる商品になるのだ。
토마스는 완식 해, 그리고 후유 한숨 돌렸다.トーマスは完食し、そしてホッと一息ついた。
'나쁘지 않다. 편성도 좋다. 세트로 증답용으로 나눠주어 상태를 본다고 하자'「悪くない。組み合わせもいい。セットで贈答用に配って様子を見るとしよう」
이 세계에는 사람이 사는 혹성은 많다.この世界には人が住む惑星は数多い。
안에는, 이 상품을 마음에 드는 별도 있지만, 역도 있다.中には、この商品を気に入る星もあるが、逆もある。
'밴 필드가도 취급하는 상품이 많아져 왔군요'「バンフィールド家も扱う商品が多くなってきたね」
토마스는 기쁜 듯하다.トーマスは嬉しそうだ。
취급하는 특산품이 많다고 말하는 일은, 그 만큼 거래할 수 있는 장소가 증가하는 것을 의미한다.扱う特産品が多いということは、それだけ取引できる場所が増えることを意味する。
간부의 한사람이 말한다.幹部の一人が言う。
'최근에는, 집에 압력을 가해 오는 상회도 있습니다만'「最近では、うちに圧力をかけてくる商会もありますけどね」
토마스의 고민거리다.トーマスの悩みの種だ。
해적 절대 허락하지 않는 맨 리암은, 별들을 건너는 상인들에게 있어 매우 좋은 영주다.海賊絶対許さないマンのリアムは、星々を渡る商人たちにとってとてもいい領主だ。
어용 상인을 노리고 있는 상가는 많다.御用商人を狙っている商家は多い。
'-장사에 문제가 나온다면, 리암님에게 상담한다. 그다지 폐를 끼치고 싶지 않은 것이지만'「――商売に問題が出るなら、リアム様に相談する。あまり迷惑をかけたくないのだけどね」
집무실.執務室。
나는 어떻게도 석연치 않았다.俺はどうにも釈然としなかった。
아마기가 나의 찻잔이든지 접시를 내리고 있다.天城が俺の湯飲みやら皿を下げている。
'서방님, 어떻게든 되었습니까? '「旦那様、どうかされましたか?」
그때 부터 수개월――오늘도 차와 양국은 맛있었다.アレから数ヶ月――今日もお茶と羊羹はおいしかった。
하지만, 문제인 것은 그곳에서는 없다.だが、問題なのはそこではない。
'두어 내가 공인해 준 차와 양국이지만, 통신 판매 사이트에서 어디도 품절이지만? '「おい、俺が公認してやったお茶と羊羹だが、通販サイトでどこも品切れなんだが?」
아마기는 담담하게 대답한다.天城は淡々と答える。
'이미 수년 기다리는 상태입니다. 상황 개선에는, 최악(이어)여도 3년은 걸린다고 예상합니다'「既に数年待ちの状態です。状況改善には、最低でも三年はかかると予想します」
가게를 확장한다든가, 밭을 늘린다든가, 사람을 늘린다든가――그런 일은 아무래도 좋다.店を拡張するとか、畑を増やすとか、人を増やすとか――そんなことはどうでもいい。
무엇으로 팔리고 있지?何で売れているんだ?
토마스의 녀석까지'그 차와 양국, 평판이 좋아요'라고 말해 오고 자빠진다.トーマスの奴まで「あのお茶と羊羹、評判がいいですよ」なんて言って来やがる。
이상하지 않은가?おかしくないか?
' 안심해 주세요. 서방님의 몫은 확실히 확보되고 있습니다. 저택에도 일정수가 항상 납품되어 있어―'「ご安心ください。旦那様の分はしっかり確保されております。屋敷にも一定数が常に納品されており――」
'아니 다르겠어, 아마기'「いや違うぞ、天城」
'네? '「はい?」
'나의 보증 문서가 붙어, 어째서 팔리지? 나야? 오마스세를 해, 이상한 머리 모양을 탄압했을 때는, 데모가 일어난 나다!? '「俺のお墨付きが付いて、なんで売れるんだ? 俺だぞ? 大増税をして、変な髪型を弾圧したときは、デモが起きた俺だぞ!?」
아마기는 조금 사이를 열고 나서 대답하는 것(이었)였다.天城は少し間を開けてから答えるのだった。
'-좋은 것에 보증 문서를 줘, 평가하면 팔리는 것은 아닐까요? '「――良い物にお墨付きを与え、評価すれば売れるのではないでしょうか?」
', 왕'「お、おう」
보통 지나는 회답에 반대로 당황해 버렸다.普通すぎる回答に逆に戸惑ってしまった。
분명히 능숙했으니까.たしかにうまかったからな。
팔려도 이상하지 않다.売れてもおかしくない。
원래, 나의 입에 들어갈 단계에서, 이미 영내에서 인기(이었)였던 것은 아닐까? 거기에 내가 보증 문서를 주어도'네, 이제 와서? '같은 감각은 아닌 것인지?そもそも、俺の口に入る段階で、既に領内で人気だったのではないだろうか? そこに俺がお墨付きを与えても「え、今更?」みたいな感覚ではないのか?
-미스했어요. 완전하게 예상이 빗나갔다.――ミスったわ。完全に予想が外れた。
브라이언(′;ω;`)'괴롭습니다. 이 브라이언의 마음에 드는 것을 리암님에게 추천하면, 입수 곤란하게 되어 괴롭습니다. 이 브라이언의 마음에 드는 것이――좀처럼 손에 들어 오지 않아 괴롭습니다'ブライアン(´;ω;`)「辛いです。このブライアンのお気に入りをリアム様にお勧めしたら、入手困難になって辛いです。このブライアンのお気に入りが――なかなか手に入らなくて辛いです」
어린 나무짱(;˚Д˚)'차와 과자는, 너의 마음에 드는 것(이었)였어요? '若木ちゃん(;゜Д゜)「お茶とお菓子は、あんたのお気に入りだったの?」
브라이언(*′ω`*)'나머지――타이틀을 변경했습니다. 성간 국가의 존재하는 이세계에 전생 했으므로 악덕 영주를 목표로 해 보았다! 향, 향후' 나는 성간 국가의 악덕 영주! '됩니다. 심기 일전입니다'ブライアン(*´ω`*)「あと――タイトルを変更しました。星間国家の存在する異世界に転生したので悪徳領主を目指してみた! は、今後「俺は星間国家の悪徳領主!」となります。心機一転でございます」
어린 나무짱(˚∀˚)'라면, 아가씨 게이 세계는 모브에 어려운 세계입니다, 도 타이틀을 변경해 심기 일전해요! 차라리, 묘목짱과 유쾌한 동료들이라든지―'若木ちゃん( ゜∀゜)「なら、乙女ゲー世界はモブに厳しい世界です、もタイトルを変更して心機一転するわ! いっそ、苗木ちゃんと愉快な仲間たちとか――」
( ?);y=-(˚д˚)-∵. 턴'네! '( ○);y=ー( ゜д゜)・∵. ターン「うふょほい!」
브라이언Σ(′Д` )', 무슨 일!? 'ブライアンΣ(´Д` )「な、何事!?」
( ?)”------”( ○)『・・・・・・』
(?)“악은 떠났어요”(○ )『悪は去ったわ』
(?)”앞으로도, 아가씨 게이 세계는 모브에 어려운 세계를 잘 부탁해♪”(○)『これからも、乙女ゲー世界はモブに厳しい世界をよろしくね♪』
(′-ω-`)'아, 아니오, 저――이 작품은' 나는 성간 국가의 악덕 영주! '로―'(´・ω・`)「あ、いえ、あの――この作品は「俺は星間国家の悪徳領主!」で――」
( ?);y=”잘 부탁해!”( ○);y=『よろしくね!』
브라이언(′;ω;`)'는, 네! ' (괴롭습니다. 이상한 나무가 나왔다고 생각하면, 다음은 첫 번째가 나와――괴롭습니다)ブライアン(´;ω;`)「は、はい!」 (辛いです。変な木が出て来たと思ったら、次は一つ目が出て来て――辛いです)
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eHVnZzlpdmJzeHhxcjQy
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YmR6bXRmdGVibnFtZHZ1
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dnc1MTZrYjBoMzZmNWRi
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MjcxZXp4ZmE4NWgwdmdn
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n1976ey/33/