나는 성간국가의 악덕 영주! - 암약

암약暗躍
'아가씨 게이 세계는 모브에 어려운 세계입니다'는 코미컬라이즈도 공개중!「乙女ゲー世界はモブに厳しい世界です」はコミカライズも公開中!
코미컬라이즈판은, 현재 1화와 5화를 무료로 즐길 수 있습니다.コミカライズ版は、現在一話と五話が無料で楽しめます。
코믹 워커님, 싱글벙글 정화님으로 즐겨 주세요.コミックウォーカー様、ニコニコ静画様でお楽しみください。
유년 학교의 기숙사.幼年学校の学生寮。
그 지붕에 세 명의 남자들이 있었다.その屋根に三人の男たちがいた。
'모습은 어때? '「様子はどうだ?」
'문제 없는'「問題ない」
'오늘도 무사하게 끝날 것 같다'「今日も無事に終わりそうだな」
그런 회화를 하고 있는 남자들.そんな会話をしている男たち。
그러자, 그림자로부터 성장하도록(듯이) 가면을 붙인 검정 일색의 큰 남자가 불쑥 출현한다.すると、影から伸びるように仮面を付けた黒ずくめの大男がぬっと出現する。
양손은 몸과 비교하면 이상하게 길다.両手は体と比べると異様に長い。
그리고, 뭐라고도 기분 나쁜 가면을 하고 있었다.そして、何とも不気味な仮面をしていた。
남자들이 무기를 손에 든다.男たちが武器を手に取る。
', 무엇이다! '「な、何だ!」
그러자, 큰 남자가 양손을 넓혀 인사를 해 왔다.すると、大男が両手を広げて挨拶をしてきた。
'안녕하세요. 좋은 밤이군요'「こんばんは。いい夜ですね」
그 직후, 남자들의 등에 큰 남자와 같은 모습을 한 부하들이 출현해, 나이프로 1 찌르기――남자들의 생명을 한사람만 남겨 빼앗았다.その直後、男たちの背中に大男と同じ格好をした部下たちが出現し、ナイフで一突き――男たちの命を一人だけ残して奪った。
큰 남자가 쿡쿡 웃는다.大男がクツクツと笑う。
'일의 방해를 해 미안하다. 그런데―'「お仕事の邪魔をして申し訳ない。さて――」
그 기숙사는――리암들이 이용하고 있는 남자기숙사다.その学生寮は――リアムたちが利用している男子寮だ。
큰 남자는 건물에 침울해지도록(듯이) 그 자리로부터 사라져 가면, 리암의 방에 잠입했다.大男は建物に沈み込むようにその場から消えていくと、リアムの部屋に忍び込んだ。
침대에서 자고 있는 리암─.ベッドで寝ているリアム――。
큰 남자는, 그대로 리암에 손을 뻗어――모포를 다시 건다.大男は、そのままリアムに手を伸ばして――毛布をかけ直す。
리암이 눈을 파치리와 열었다.リアムが目をパチリと開けた。
'-소란스러웠다, 쿠크리'「――騒がしかったな、ククリ」
리암을 일으켜 버려, 쿠크리는 무릎을 꿇어 깊숙히 고개를 숙였다.リアムを起こしてしまい、ククリは膝をついて深々と頭を下げた。
'죄송합니다, 리암님. 시끄러운 개가 내려서, 쫓아버리고 있었던'「申し訳ございません、リアム様。五月蠅い犬がおりまして、追い払っておりました」
'개? -기르는 개라면, 분명하게 사육주에게 돌려주어 두어'「犬? ――飼い犬なら、ちゃんと飼い主のところに返しておけよ」
쿠크리는 리암의 지시에 따른다.ククリはリアムの指示に従う。
'리암님의 소망 대로에'「リアム様のお望み通りに」
마루에 침울해지도록(듯이) 사라져 가는 쿠크리는, 또 밖에 나오면 부하들을 모았다.床に沈み込むように消えていくククリは、また外に出ると部下たちを集めた。
지붕 위에서 살아 남은 남자의 얼굴을 들여다 본다.屋根の上で生き残った男の顔を覗き込む。
'~라고, 사육주는 누군가인~'「さ~て、飼い主は誰かな~」
무서워하는 남자는 떨고 있어 대답하지 않는다.怯える男は震えていて答えない。
하지만, 쿠크리의 눈동자를 보고 있으면――속이 비어 있는 표정이 되어 말하기 시작한다.だが、ククリの瞳を見ていると――うつろな表情になって喋りはじめる。
'데릭크님에게 부탁받았다. 리암을 잡아 고문하라고 명령을 받고 있는'「――デリック様に頼まれた。リアムを捕らえ、拷問しろと命令を受けている」
그것을 (들)물어, 쿠크리의 부하들이 나이프를 뽑는다.それを聞いて、ククリの部下たちがナイフを抜く。
살기를 띠는 부하들을, 쿠크리가 멈추었다.殺気立つ部下たちを、ククリが止めた。
'기다리세요. 리암님은, 사육주의 곳에 보내라고 분부예요. 모두가 잘게 잘라 버리면, 누군지 모르지 않습니까'「お待ちなさい。リアム様は、飼い主の所に届けろと仰せですよ。皆で切り刻んでしまったら、誰だか分からないじゃないですか」
히히힉과 웃어, 그리고 부하들도 웃는다.ヒヒヒッと笑い、そして部下たちも笑う。
제정신을 되찾은 남자는, 식은 땀이 불거져 나오고 있었다.正気を取り戻した男は、冷や汗が吹き出ていた。
기분 나쁜 집단이다.不気味な集団だ。
게다가, 사용하고 있는 것은 마법인가? 암살 따위도 실시하는 자신들이, 본 적도 없는 것 같은 마법을 사용한다.それに、使っているのは魔法か? 暗殺なども行う自分たちが、見たこともないような魔法を使う。
', 너희들, 누구다'「お、お前ら、何者だ」
고개를 갸웃한 쿠크리가 대답한다.首をかしげたククリが答える。
'누구? 흠――멸망했음이 분명한 일족. 혹은, 과거부터 되돌아온 일족입니까? 뭐, 당신에게는 관계가 없는 이야기. 자, 사육주의 곳에 되돌려 주어요. 훌륭한 장식물을 해 줍시다'「何者? ふむ――滅んだはずの一族。もしくは、過去から舞い戻った一族でしょうか? まぁ、貴方には関係の無い話。さあ、飼い主の所に戻してあげますよ。立派な飾り付けをしてあげましょう」
큰 쿠크리의 손이, 남자에게 성장한다.大きなククリの手が、男に伸びる。
'나, 멈추어라! '「や、止めろぉぉぉ!」
외치는 남자에게, 쿠크리는 속삭인다.叫ぶ男に、ククリは囁くのだ。
'리암님에게 손을 대었다. 그것만으로 너도, 너의 주인도 만번 죽음에 적합한'「リアム様に手を出した。それだけでお前も、お前の主人も万死に値する」
'!! '「ぎゃぁぁぁ!!」
제 2 교사의 기숙사.第二校舎の学生寮。
사용인의 외침에 눈을 뜬 데릭크는, 머리를 누르면서 일어났다.使用人の叫び声に目を覚ましたデリックは、頭を押さえながら起き上がった。
', 시끄러워. 숙취로 머리가 아프다. 외친 것은 누구야? 처형해―'「う、五月蠅いぞ。二日酔いで頭が痛いんだ。叫んだのは誰だ? 処刑して――」
방 안을 바라보면, 거기에는 자신이 리암의 곁으로 보낸 무리가 있었다.部屋の中を見渡すと、そこには自分がリアムのもとに送り込んだ連中がいた。
다만, 뭐라고도 기분 나쁜 오브제화하고 있다.ただ、何とも不気味なオブジェと化している。
'히! '「ヒィィィ!」
데릭크가 봐도 무서운 무엇인가.デリックが見てもおぞましい何か。
그것이, 자신의 방에 있다 따위라고 믿을 수 없었다.それが、自分の部屋にあるなどと信じられなかった。
'는, 빨리 정리해라! '「は、早く片付けろ!」
숙취조차 바람에 날아가, 그리고 심장의 고동이 빨리 된다.二日酔いすら吹き飛び、そして心臓の鼓動が早くなる。
(어, 언제다. 도대체, 언제 나의 방에 잠입했어?)(い、いつだ。いったい、いつ俺の部屋に忍び込んだ?)
기숙사의 경비는 엄중하게 되어 있다.学生寮の警備は厳重にしてある。
자신이 리암을 납치해 고문을 가하려고 생각하고 있을 뿐 있어, 경비에 관해서는 이래도일까하고 엄중하게 하고 있었다.自分がリアムを拉致して拷問にかけようと考えているだけあり、警備に関してはこれでもかと厳重にしていた。
놀라운 솜씨의 기사들도 고용하고 있었다.凄腕の騎士たちも雇っていた。
그런데, 누구에게도 눈치채지는 일 없이, 악취미인 오브제를 두고 간다――데릭크에는, 그것이 얼마나 이상한 일인가 알고 있었다.なのに、誰にも気付かれること無く、悪趣味なオブジェを置いていく――デリックには、それがどれだけ異常なことか分かっていた。
데릭크의 외침을 들어 방에 들어 오는 기사들도 아연하게로 해, 사용인들은 구토하고 있었다.デリックの叫び声を聞いて部屋に入ってくる騎士たちも唖然とし、使用人たちは嘔吐していた。
'데릭크님, 무사합니까! '「デリック様、ご無事ですか!」
', 무사하게 보이는 것인가! 흘려 버린이 아닌가. 그, 그것보다, 곧바로 정리해라'「ぶ、無事に見えるのか! 漏らしてしまったではないか。そ、それよりも、すぐに片付けろ」
'아니요 그것보다 유년 학교의 관계자에게 연락을―'「いえ、それよりも幼年学校の関係者に連絡を――」
', 바보! 리암의 곳에 보낸 무리다! 이 녀석들은, 유년 학교에 없게 되어 있다. 그 녀석들이 이렇게 되었다고 알려지면 귀찮다'「ば、馬鹿! リアムの所に送り込んだ連中だ! こいつらは、幼年学校にいないことになっている。そいつらがこんなことになったと知られれば面倒だ」
다양하게 조사할 수 있으면, 자신이 곤란하면 데릭크는 이해하고 있었다.色々と調べられると、自分が困るとデリックは理解していた。
원래, 당당히 방에 침입해 오는 무리는――틀림없이 리암의 손의 사람이다.そもそも、堂々と部屋に侵入してくる連中は――間違いなくリアムの手の者だ。
오브제는'언제라도 너를 죽일 수 있는'라고 하는 메세지이다.オブジェは「いつでもお前を殺せる」というメッセージである。
데릭크는 머리를 움켜 쥐었다.デリックは頭を抱えた。
(젠장! 모은 함대는 전멸 하고, 형님들에게는 탓해지고―“저것”도 잃었다. 이대로라면 나의 입장이 없다)(くそっ! かき集めた艦隊は全滅するし、兄貴たちには責められるし――“アレ”も失った。このままだと俺の立場がない)
버클리 패밀리에서의 데릭크의 입장은, 자기 부담의 함대를 잃어 크게 발언력을 잃고 있었다.バークリーファミリーでのデリックの立場は、自前の艦隊を失い大きく発言力を失っていた。
오빠들에게도 탓해져 데릭크는 이것도 저것도 잘 되지 않았다.兄たちにも責められ、デリックは何もかもうまくいかなかった。
그리고, 하필이면 소중한 “저것”를 잃어 버리고 있다.そして、よりにもよって大事な“アレ”を失ってしまっている。
이대로는, 데릭크는 가족에게 살해당할 가능성조차 있다.このままでは、デリックは家族に殺される可能性すらある。
'똥─똥! 어째서 요새급 같은거 구입하고 있는 것이야! '「くそ――くそっ! どうして要塞級なんて購入してんだよ!」
함대를 보낸 장소에 기다리고 있던 것은, 요새급으로 불리는 우주 항공 모함이다.艦隊を送り込んだ場所に待っていたのは、要塞級と呼ばれる宇宙空母だ。
정규군이나 일부의 귀족 밖에 가지고 있지 않은 우주 항공 모함을, 개척 혹성에 배치하는 것이 이해 할 수 없었다.正規軍や一部の貴族しか持っていない宇宙空母を、開拓惑星に配備するのが理解できなかった。
그런 괴물 항공 모함이 있다면, 데릭크라도 쳐들어가지 않았다.そんな化け物空母があるなら、デリックだって攻め込まなかった。
'이대로라면, 나의 체면에 관련된다. 어떻게 해서든지 나의 손으로 리암을 처리하지 않으면'「このままだと、俺の面子に関わる。何としても俺の手でリアムを始末しないと」
이미 유년 학교에서 데릭크는 4학년.既に幼年学校でデリックは四年生。
리암은 2학년이다.リアムは二年生だ。
자신이 졸업하기까지 정리하지 않으면, 다른 형제들이 먼저 움직여 버린다.自分が卒業するまでに片付けないと、他の兄弟たちが先に動いてしまう。
그렇게 되면, 변명도 할 수 없다.そうなると、言い訳も出来ない。
'-그렇다. 토너먼트다. 저기에서 리암을 불퉁불퉁하면, 아직 나의 체면도 선다. 저 녀석은 절대로 출장할 것이다. 거기에――토너먼트에의 참가에는, 위험이 부착의 것이니까'「――そうだ。トーナメントだ。あそこでリアムをボコボコにすれば、まだ俺の面子も立つ。あいつは絶対に出場するはずだ。それに――トーナメントへの参加には、危険が付きものだからな」
유년 학교의 토너먼트이지만, 기동 기사를 취급하기 위해서만일의 사건도 상정된다.幼年学校のトーナメントだが、機動騎士を扱うために万が一の出来事も想定される。
-사망을 각오 하지 않으면, 토너먼트에는 참가 할 수 없는 것이다.――死亡を覚悟しなければ、トーナメントには参加できないのだ。
그렇게 위험한 토너먼트에 나온 리암을 두드려 잡는다.そんな危険なトーナメントに出て来たリアムを叩き潰す。
모든 수단을 사용해, 리암을 추적한다.あらゆる手段を使って、リアムを追い詰める。
그렇게 결정하는 데릭크(이었)였다.そう決めるデリックだった。
최근, 나의 주위가 다양하게 소란스럽다.最近、俺の周りが色々と騒がしい。
일전에도, 기숙사에 개가 헤매고 있었다.この前も、学生寮に犬が迷い込んでいた。
개――전생에서도 기르고 있었기 때문에, 무사하게 사육주의 원래대로 돌아가지고 있으면 좋겠다.犬――前世でも飼っていたから、無事に飼い主のもとに戻れていたらいいな。
그렇다 치더라도, 몸이 큰 나의 호위인 쿠크리이지만――겉모습치고 이름이 사랑스럽지 않아?それにしても、体が大きな俺の護衛であるククリだが――見た目の割に名前が可愛くない?
개가 헤매어 오면 보고해 오는 근처, 내가 개를 좋아하다라고 말하는 것도 이해하고 있어 포인트가 높다.犬が迷い込んできたら報告してくる辺り、俺が犬好きであるというのも理解していてポイントが高い。
석화 하고 있던 곳을 마리와 같이 도왔지만, 에크스나 남작가에서의 해적 퇴치는 대성공(이었)였다고 지금이라면 생각된다.石化していたところをマリーと同じように助けたが、エクスナー男爵家での海賊退治は大成功だったと今なら思える。
그런데, 그런 나도 유년 학교에서는 2학년이다.さて、そんな俺も幼年学校では二年生だ。
1학년때와 그다지 변함없는 수업 내용.一年生の時とさほど変わらない授業内容。
이제(벌써), 과연 질려 온다.もう、流石に飽きてくる。
그러니까, 본격적으로 로젯타를 굴복 시키는 방법에 대해 생각하고 있었다.だから、本格的にロゼッタを屈服させる方法について考えていた。
그 아가씨의 근거는, 이름뿐의 공작이라고 하는 지위에 있다.あのお嬢様のよりどころは、名ばかりの公爵という地位にある。
실정은 가난한 것 같지만, 그런데도 작위만은 진짜다.実情は貧乏らしいが、それでも爵位だけは本物だ。
워레스도 말했지만, 과거에 끈질긴 황제 폐하가 있어 몇천년으로 고생하고 있는 것 같다.ウォーレスも言っていたが、過去にねちっこい皇帝陛下がいて何千年と苦労しているらしい。
끈질긴에도 정도가 있다.ねちっこいにも程がある。
그리고, 거기에도 굽히지 않는 클로디아가의 정신――굴복 시키면 재미있을 것 같다.そして、それにも屈しないクラウディア家の精神――屈服させたら面白そうだ。
'이지만――간단하지 않다'「だが――簡単じゃないな」
저 녀석의 프라이드를 눌러꺾는 것을 생각하면, 돈으로는 어려울 것이다.あいつのプライドをへし折ることを考えると、金では難しいだろう。
그 야무진 것 같은 눈은, 간단하게 접히지 않는다고 생각한다.あの気の強そうな目は、簡単に折れないと思う。
아무리 내가 백작에서도, 저 녀석에게는 관계없는 것이다.いくら俺が伯爵でも、あいつには関係ないのだ。
긍지 높은 아가씨가 아닌가.誇り高いお嬢様じゃないか。
'그런데, 어떻게 눌러꺾어 줄까'「さて、どうやってへし折ってやろうか」
강한 아가씨를 땅에 엎드려 조아림시켜, 머리를 짓밟아 주고 싶다.強気なお嬢様を土下座させて、頭を踏みつけてやりたい。
그것이 악덕 영주의 올바른 모습일 것이다.それが悪徳領主の正しい姿であるはずだ。
투덜투덜 교실에서 중얼거리고 있으면, 워레스가 나를 봐 당기고 있었다.ブツブツと教室で呟いていると、ウォーレスが俺を見て引いていた。
'자주(잘) 즐거운 듯이 하고 있을 수 있데'「よく楽しそうにしていられるな」
'즐겁기 때문에'「楽しいからな」
어떻게 시건방진 아가씨를 굴복 시키는지, 생각하는 것이 지금의 즐거움이다.どうやって高慢ちきなお嬢様を屈服させるか、考えるのが今の楽しみだ。
'리암의 기분을 이해 할 수 없다. 나는 불안한 기분으로 매일을 보내고 있다고 하는데'「リアムの気持ちが理解できないね。私は不安な気持ちで毎日を過ごしているというのに」
기분의 작은 녀석이다. 다만, 그렇게 말하면서, 너는 나에게 용돈이 없어졌다고 해 끈질기게 졸라 왔지 않은가.気の小さい奴だ。ただ、そう言いながら、お前は俺に小遣いがなくなったと言ってせびってきたじゃないか。
게다가 어제다.しかも昨日だ。
아직, 나머지 반달 이상 있는데, 용돈을 다 사용한다니 이 녀석은 계획성이 너무 없다.まだ、残り半月以上あるのに、お小遣いを使い切るなんてこいつは計画性がなさ過ぎる。
게다가, 이 녀석은 나의 부하로서 자각이 있는지?それに、こいつは俺の子分として自覚があるのか?
다만, 적당한 지갑과 같이 생각하지 않은가?ただ、都合のいい財布のように思っていないか?
가끔 씩은 도움이 되어 받고 싶지만, 이 녀석이 도움이 되는 일은─아니, 있다.たまには役に立ってもらいたいが、こいつが役に立つ事なんて――いや、ある。
'두어 워레스'「おい、ウォーレス」
'뭐야? 용돈의 증액인가? '「何だ? お小遣いの増額か?」
머리를 두드려, 나는 알고 싶은 것을 (들)물었다.頭を叩き、俺は知りたいことを聞いた。
'작위를 올리는 방법을 알고 싶다. 그것도, 가능한 한 시간이 걸리지 않는 방법이다. 황태자인 너라면 뭔가 알고 있는 것이 아닌가?'「爵位を上げる方法を知りたい。それも、出来るだけ時間がかからない方法だ。皇子のお前なら何か知っているんじゃないか?」
'네? '「え?」
나의 질문에, 워레스는 팔짱을 껴 골똘히 생각하고 있었다.俺の質問に、ウォーレスは腕を組んで考え込んでいた。
그리고, 1개 생각해 낸 것 같다.そして、一つ思い出したようだ。
'민첩한 것은, 작위를 사는 것이구나'「手っ取り早いのは、爵位を買うことだね」
'궁전이 작위를 팔고 있는지? 얼마야? '「宮殿が爵位を売っているのか? いくらだ?」
'아무리 뭐라해도, 작위는 팔지 않아. 산다는 것은――다른 집으로부터다'「いくらなんでも、爵位は売らないよ。買うというのは――他の家からだ」
워레스가 말하려면, 이름뿐으로 열매가 없는 집이라고 하는 것은 많은 것 같다.ウォーレスが言うには、名ばかりで実がない家というのは多いらしい。
이전의 밴 필드가 같은 집이다.以前のバンフィールド家みたいな家だ。
하지만, 간단하게 작위는 손놓을 수 없다.だが、簡単に爵位は手放せない。
그러자, 힘을 돋워 온 집이, 그 작위를 산다.すると、力を付けてきた家が、その爵位を買うのだ。
아가씨나 아들에게 작위를 주고 시집가게 해 상대의 집에 작위를 양보한다.娘や息子に爵位を与え嫁がせ、相手の家に爵位を譲る。
다만, 이것에는 문제가 있다.ただ、これには問題がある。
그러한 힘이 없는 집이라고 하는 것은, 대체로 막대한 빚을 안고 있다.そうした力のない家というのは、総じて莫大な借金を抱えている。
'빚이나 다양한 문제도 떠안아 준다면, 작위를 계승하는 것을 제국은 인정하고 있어'「借金や色々な問題も抱えてくれるなら、爵位を引き継ぐのを帝国は認めているんだよ」
그것을 (들)물어 1개 생각났다.それを聞いて一つ思い付いた。
'돈이 있으면 작위도 살 수 있는 것이다'「金があれば爵位も買えるわけだ」
생각하고 있던 것이다.思っていたのだ。
백작에서는 아직 나에게 부족하다.伯爵ではまだ俺に不足している。
동격의 귀족도 많고, 그 위에는 후작이나 공작도 있다.同格の貴族も多いし、その上には侯爵も公爵もいる。
그리고, 적당한 곳에, 공작이라고 하는 작위를 가지는 귀족의 관계자가 있었다.そして、手頃なところに、公爵という爵位を持つ貴族の関係者がいた。
나는 생각했군요.俺は思ったね。
저 녀석이 지주로 하고 있는 작위를 내가 빼앗으면, 프라이드도 눌러꺾을 수 있을 것이다, 는.あいつが拠り所にしている爵位を俺が奪えば、プライドもへし折れるだろう、って。
'즉, 가난한 집의 귀찮음마다를――빚을 지불해, 그 집으로부터 아내를 맞이하면 나의 작위는 오르는구나? '「つまり、貧乏な家の面倒ごとを――借金を支払い、その家から妻を迎えれば俺の爵位は上がるんだな?」
워레스는 수긍한다.ウォーレスは頷く。
'오르네요. 하지만, 리암의 작위로 위라고 말하면 한정되어 온다. 변경백은 조금 특수하기 때문에 예외지만, 그런 집이 안고 있는 빚을 지불할 수 있는 거야? 지불할 정도라면 용돈의 증액을―'「上がるね。けど、リアムの爵位で上と言えば限られてくる。辺境伯は少し特殊だから別として、そんな家が抱えている借金を払えるの? 払うくらいならお小遣いの増額を――」
워레스에 핑거펀치를 해 입다물게 해 나는 조속히 계획을 가다듬는 것(이었)였다.ウォーレスにデコピンをして黙らせ、俺は早速計画を練るのだった。
로젯타에 직접'너가 계승하는 작위를 주어라'뭐라고 말하면, 반드시 차가운 눈으로 노려봐 올 것이다.ロゼッタに直接「お前の受け継ぐ爵位をくれよ」何て言えば、きっと冷たい目で睨み付けてくることだろう。
반항적인 태도도 좋지만, 나는 저 녀석의 절망하는 얼굴을 보고 싶다.反抗的な態度もいいのだが、俺はあいつの絶望する顔が見たい。
지주로 하고 있던 것을 빼앗겼다고 알면――저 녀석은 어떤 얼굴을 할까?拠り所にしていたものを奪われたと知ったら――あいつはどんな顔をするだろうか?
전생―― 내가 절망한 얼굴을 힘이 빠져 온 무리를 생각해 낸다.前世――俺が絶望した顔を笑ってきた連中を思い出す。
이번은 내가 다른 사람을 짓밟아, 웃는 차례다.今度は俺が他者を踏みにじり、笑う番だ。
나는 자리를 선다.俺は席を立つ。
'화장실? 그러면 나도―'「トイレ? なら私も――」
워레스가 그렇게 말하면, 나는 목을 옆에 흔든다.ウォーレスがそう言うと、俺は首を横に振る。
아니, 너까지 서는 것이 아니다. 어째서 같이 오줌누기에 향하려고 한다.いや、お前まで立つんじゃない。なんで連れションに向かおうとするんだ。
그리고, 떨어져 앉아 있던 클트까지 서는 것이 아니다.それから、離れて座っていたクルトまで立つんじゃない。
너희들, 어째서 그렇게 같이 오줌누기에 가고 싶은거야?お前ら、なんでそんなに連れションにいきたいの?
'조금 친가에 연락을 넣어 온다. 즐거운 일을 생각난'「ちょっと実家に連絡を入れてくる。楽しいことを思い付いた」
교실내.教室内。
한사람 숙이고 있는 로젯타의 모습이 있었다.一人俯いているロゼッタの姿があった。
저, 주위를 접근하게 하지 않는 고고라고도 할 수 있는 느낌이 좋다.あの、周囲を寄せ付けない孤高ともいえる感じがいい。
그리고, 생각보다는바보 같은 성적도 마음에 든다.あと、割とお馬鹿な成績も気に入っている。
바보로, 그리고 운동 음치로, 그런데도 노력하고 있는 모습이 좋은 것이다.お馬鹿で、そして運動音痴で、それでも頑張っている姿がいいのだ。
그리고, 야무지다.そして、気が強い。
로젯타―― 나는 너가 마음에 들었어.ロゼッタ――俺はお前が気に入ったよ。
수도 호시노미야전.首都星の宮殿。
재상에 세리나로부터 긴급의 보고가 들어갔다.宰相にセリーナから緊急の報告が入った。
'뭔가 있었는지? '「何かあったのか?」
”-리암님이, 클로디아가와의 약혼을 결정했습니다. 곧바로 교섭에 들어간다라는 일입니다”『――リアム様が、クラウディア家との婚約を決めました。すぐに交渉に入るとのことです』
세리나――시녀장의 말을 (들)물어, 재상은 눈을 좌우 양면 놀라는 것도 목을 옆에 흔들었다.セリーナ――侍女長の言葉を聞いて、宰相は目を見開き驚くも首を横に振った。
'바보 같은 흉내를 냈다, 라고 생각하는 것이 좋겠지. 하지만, 이것으로 어깨의 짐이 내린 것 같은'「馬鹿な真似をした、と思った方がいいのだろうね。だが、これで肩の荷が下りた気がする」
클로디아가에의 푸대접은, 상당히 전의 황제 폐하가 결정한 것이다.クラウディア家への冷遇は、随分前の皇帝陛下が決めたことだ。
그것이 계속되어 버리고 있어 물러나고 있는 귀족도 많았다.それが続いてしまっており、辟易している貴族も多かった。
하지만, 돕기에는 서투른 기분에서는 어쩔 도리가 없다.だが、助けるには生半可な気持ちではどうにもならない。
이름뿐의 공작가인 클로디아가에는, 막대한 빚이 있다.名ばかりの公爵家であるクラウディア家には、莫大な借金があるのだ。
”이미 브라이언이 클로디아가의 당주라고 이야기를 하고 있습니다. 저쪽은 의심하고 있습니다만, 이대로 가면 결정은 확실한 것으로”『既にブライアンがクラウディア家の当主と話をしております。あちらは疑っておりますが、このままいけば決定は確実かと』
'클로디아가에 거절할 이유는 없다'「クラウディア家に断る理由はないな」
오랫동안 괴롭힘을 당해 온 클로디아가는, 밴 필드가를 다 믿을 수 있지 않는 것 같다.長いこと苦しめられてきたクラウディア家は、バンフィールド家を信じ切れていないようだ。
하지만, 이런 이야기는 두 번 다시 있는지 모른다.だが、こんな話は二度とあるか分からない。
머지않아 접힐 것이다.いずれ折れるだろう。
'제 쪽으로부터도 이야기를 해 두자'「私の方からも話をしておこう」
”멈추지 않습니까?”『止めないのですか?』
'너도 알고 있는 것일까? 클로디아가는, 이제(벌써) 충분히 참아 온'「君も知っているのだろう? クラウディア家は、もう十分に耐えてきた」
“그렇지만―”『ですが――』
'이것으로 밴 필드가는, 양식 있는 귀족들에게 한 눈을 놓여진다. 버클리가와 싸우고 있는 것 같지만, 다양하게 생각하고 있지 않을까'「これでバンフィールド家は、良識ある貴族たちに一目を置かれる。バークリー家と争っているようだが、色々と考えているじゃないか」
재상이 미소를 띄웠다.宰相が笑みを浮かべた。
돕기에는 어렵고, 담보도 적은 클로디아가.助けるには難しく、見返りも少ないクラウディア家。
그런 클로디아집을 살려, 리암에 메리트는 없다―― 라고는 할 수 없다.そんなクラウディア家を助け、リアムにメリットはない――とは言えない。
부당하게 푸대접 되어 온 클로디아집을 살린다.不当に冷遇されてきたクラウディア家を助けるのだ。
아는 사람에게는, 리암이 얼마나 고결한가 알 것이다.分かる者には、リアムがどれだけ高潔か分かるだろう。
그리고, 재상은 버클리가와 진심으로 싸울 생각의 리암에 기대한다.そして、宰相はバークリー家と本気で争うつもりのリアムに期待する。
'오랫동안 방치해 왔지만, 슬슬 정리할 때가 왔군. 백작에게는 노력해 받는다고 하자'「長らく放置してきたが、そろそろ片付ける時が来たな。伯爵には頑張ってもらうとしよう」
”에서는, 궁전은 이 결혼을 인정하는 것이군요?”『では、宮殿はこの結婚を認めるのですね?』
'당연하다. 제국은 촉촉해, 죄악감으로부터도 해방된다. 힘이 있는 백작이, 공작이 되어 제국을 지탱한다는 것이라면, 이쪽도 환영하지 않겠는가. 제국은 조금─너무 부패했다. 이 근처에서, 청소를 하고 싶은'「当然だ。帝国は潤い、罪悪感からも解放される。力のある伯爵が、公爵となり帝国を支えるというのなら、こちらも歓迎しようじゃないか。帝国は少々――腐敗しすぎた。ここらで、掃除をしたい」
시녀장은 납득하고 있지 않았지만, 재상에 말해져 마지못해 받아들였다.侍女長は納得していなかったが、宰相に言われて渋々受け入れた。
”에서는, 리암님에게는 궁전의 허가에 대해서는 문제 없다고 전합니다”『では、リアム様には宮殿の許可については問題ないとお伝えします』
'아, 부탁하는'「あぁ、頼む」
통신이 끊어지면, 재상은 웃는 것(이었)였다.通信が切れると、宰相は笑うのだった。
'-백작. 아니, 공작. 앞으로도 기대하고 있어'「――伯爵。いや、公爵。これからも期待しているよ」
브라이언(′-ω-`)'상대의 집에 약혼의 이야기를 반입하면”속지 않아!”라고 말해져 괴롭습니다. -그렇지만, 리암님이 살아있는 몸의 여성에게 흥미를 가져 행복합니다'ブライアン(´・ω・`)「相手の家に婚約の話を持ち込んだら『騙されないぞ!』って言われて辛いです。――でも、リアム様が生身の女性に興味を持って幸せです」
브라이언(′;ω;`)'다만, 또 빚이 증가하는 것은 괴롭습니다. 종합적으로 괴롭습니다'ブライアン(´;ω;`)「ただ、また借金が増えるのは辛いです。総合的に辛いです」
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cHIweW4xYmJuc3N3YTI5
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Znh5eGI2Y2xkeTJsZWto
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MmNsNnV3NGI0YnR3b2t5
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MWZsdm4zeTJ1cHV1ODd0
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n1976ey/40/