나는 성간국가의 악덕 영주! - 해적 사냥과 해적 귀족

해적 사냥과 해적 귀족海賊狩りと海賊貴族
모니카(˚∀˚)'세분스를 잘 부탁 드리겠습니다! ''는 아니고, '세분스'의 (분)편이니까요! 그렇지만, 어느 쪽도 잘 부탁해! 'モニカ( ゜∀゜)「セブンスをよろしくお願いいたします! 「せぶんす」ではなく、「セブンス」の方ですからね! でも、どっちもよろしくね!」
격납고.格納庫。
로젯타의 기체가 옮겨 들여지면, 대기하고 있던 마리가 주위에 지시를 내린다.ロゼッタの機体が運び込まれると、待機していたマリーが周囲に指示を出す。
'클로디아가의 따님은, 리암님의 정실하신다. 실수가 있어서는 리암님의 얼굴에 먹칠을 하는 일이 되는 것을 잊는데'「クラウディア家のご令嬢は、リアム様の正室になられる。粗相があってはリアム様の顔に泥を塗ることになるのを忘れるな」
모은 시녀들이 수긍해, 기사들이 정렬한다.かき集めた侍女たちが頷き、騎士たちが整列する。
병사들은 몹시 서둘러 붉은 융단을 준비해 있었다.兵士たちは大急ぎで赤い絨毯を用意していた。
'두어 의사는 어떻게 했어? '「おい、医者はどうした?」
'안쪽에서 대기시키고 있는'「奥で待機させている」
'와, 갈아입음이다! 갈아입음을 준비시켜라! '「き、着替えだ! 着替えを用意させろ!」
소란스러운 격납고.騒がしい格納庫。
마리가 일갈한다.マリーが一喝する。
'까불며 떠들지마, 바보들! '「はしゃぐな、馬鹿共!」
기체의 콕피트로부터, 로젯타가 나온다.機体のコックピットから、ロゼッタが出てくる。
양 옆을 여성 기사에 의지하고 있었다.両脇を女性騎士に支えられていた。
쇠약해진 로젯타는, 눈을 새빨갛게 붓게 하고 있었다.弱り切ったロゼッタは、目を真っ赤に腫らしていた。
기사, 병사, 그리고 시녀들이 정렬해, 기사는 검을 뽑아 검례를 한다.騎士、兵士、そして侍女たちが整列し、騎士は剣を抜いて剣礼をする。
병사들은 경례해, 시녀들은 카테시를 해 마중했다.兵士たちは敬礼し、侍女たちはカーテシーをして出迎えた。
리암의 정실이라고 하는 일은, 이 장소에 있는 전원의 주인과 같다.リアムの正室と言うことは、この場にいる全員の主人と同じだ。
마리도 로젯타의 앞에서 무릎을 꿇는다.マリーもロゼッタの前で膝をつく。
(설마, 이렇게 해 때를 넘어 클로디아가와 서로 관련된다고는 생각하지 않았다)(まさか、こうして時を超えてクラウディア家と関わり合うとは思わなかった)
'로젯타님, 맞이하러 갔습니다. 자, 우선은 치료를 받아 주세요'「ロゼッタ様、お迎えに上がりました。さぁ、まずは治療を受けてください」
로젯타가 당황하고 있다.ロゼッタが戸惑っている。
사전에 공작가의 실정을 (듣)묻고 있는 마리는 당황하지 않는다.事前に公爵家の実情を聞いているマリーは慌てない。
첫 시작 미소를 향했다.立ち上がり笑みを向けた。
'무서워할 필요는 없습니다. 여기에 있는 사람들은, 리암님의 하인들입니다. -너희들, 로젯타님을 안내해 주세요'「怯える必要はありません。ここにいる者たちは、リアム様の家来たちです。――お前たち、ロゼッタ様をご案内しなさい」
여성 기사들이 로젯타를 지지해, 그리고 안쪽으로 향한다.女性騎士たちがロゼッタを支え、そして奥へと向かう。
시녀들도 수행해, 안보이게 되면 기사들이 검을 칼집으로 해 기다렸다.侍女たちも付き従い、見えなくなると騎士たちが剣を鞘にしまった。
'그런데, 다음은―'「さて、次は――」
마리가 다음에 무엇을 해야할 것인가 생각하고 있으면, 쿠크리가 그림자중에서 모습을 보였다.マリーが次に何をするべきか考えていると、ククリが影の中から姿を見せた。
'마리전, 급한 용건이 있습니다'「マリー殿、急ぎの用件がございます」
'뒤로 해라. 나는 리암님의 명령으로 바쁜'「後にしろ。私はリアム様の命令で忙しい」
무시하려고 하면, 쿠크리가 양보하지 않았다.無視しようとすると、ククリが譲らなかった。
'그 리암님입니다만, 버클리가에 습격되고 있어요'「そのリアム様ですが、バークリー家に襲撃されておりますよ」
마리가 이마에 핏대를 띄워, 눈을 핏발이 서게 했다.マリーが額に青筋を浮かべ、目を血走らせた。
주위의 기사들이, 마리의 위압에 식은 땀을 흘린다.周囲の騎士たちが、マリーの威圧に冷や汗を流す。
'-무엇이라면? '「――何だと?」
'클로디아가를 엿보기 하고 있던 사람들이, 리암님을 방해라고 판단한 것 같네요. 안내 하고 있었던'「クラウディア家を覗き見していた者たちが、リアム様を邪魔だと判断したようですね。手引きしておりました」
시합 회장의 황야.試合会場の荒野。
나를 둘러싸는 것은, 해적들의 기체(이었)였다.俺を取り囲むのは、海賊たちの機体だった。
그 중에, 데릭크의 기체를 찾아낸다.その中に、デリックの機体を見つける。
일부러 신형을 준비한 것 같다.わざわざ新型を用意したようだ。
”리아무! 만나고 싶었어요!”『リィィアァァムゥゥゥ! 会いたかったぜぇぇぇ!』
일부러 위압하는 것 같은 소리를 내 오는 데릭크이지만, 유년 학교에서 나부터 도망 다니고 있던 것은 이 녀석이다.わざと威圧するような声を出してくるデリックだが、幼年学校で俺から逃げ回っていたのはこいつだ。
나는 놀아 주려고, 찾아 돌았는데 도망친다.俺は遊んでやろうと、捜し回ったのに逃げるのだ。
완전히――재미있지 않은 녀석이다.まったく――面白くない奴である。
'오늘은 도망 다니지 않는다'「今日は逃げ回らないんだな」
”너, 이 상황으로 강한척 할 수 있는 담력은 칭찬해 준다. 하지만, 편하게 죽을 수 있다고 생각하지 마. 도움이라도 오지 않아. 이제(벌써), 내가 매수가 끝난 상태다. 그것뿐이지 않아! 클로디아가를 감시하고 있는 무리가, 너는 방해라면!”『てめぇ、この状況で強がれる度胸は褒めてやる。だが、楽に死ねると思うなよ。助けだってこないぜ。もう、俺が買収済みだ。それだけじゃない! クラウディア家を監視している連中が、お前は邪魔だとさ!』
무슨 말을 하고 있는지 모르기 때문에, 나는 자주(잘) 생각했다.何を言っているのか分からないから、俺はよく考えた。
클로디아가를 지켜보고 있는 공무원들이 있다고 듣고 있었고, 나와 로젯타가 결혼하면 그 녀석들은 일이 없어진다.クラウディア家を見守っている役人たちがいると聞いていたし、俺とロゼッタが結婚すればそいつらは仕事がなくなる。
반드시, 그것은 곤란하면 초조해 했을 것이다.きっと、それは困ると焦ったのだろう。
'그런가. 그건 그렇고――이것만으로 좋은 것인지? '「そうか。それはそうと――これだけでいいのか?」
”아?”『あ?』
나를 둘러싸는 기체의 수는 백기에 닿지 않았다.俺を取り囲む機体の数は百機に届かなかった。
'이니까, 이만큼의 수로 좋은 것인지라고 (들)물은 것이다. 새로운 아비드의 피로연이지만, 조금 전의 시합에서는 전력을 낼 수 없었으니까. 좀 더 수를 준비해라'「だから、これだけの数でいいのかと聞いたんだ。新しいアヴィドのお披露目なんだが、さっきの試合では全力が出せなかったからな。もう少し数を用意しろ」
”, 빨고 자빠져! 해!”『な、舐めやがって! やれよ!』
데릭크의 호령에, 해적의 기체가 나에게 밀어닥쳐 온다.デリックの号令に、海賊の機体が俺に押し寄せてくる。
상당히 성능은 좋을 것 같다.随分と性能は良さそうだ。
외관은 해적에게 보이게 하고 있지만, 신형일지도 모른다.外見は海賊に見せているが、新型かもしれない。
'좋구나. 이것으로 아비드의 성능을 조금은 확인되는'「いいな。これでアヴィドの性能を少しは確かめられる」
조종간을 다시 잡아, 기체를 움직이면――주위의 기체가 바람에 날아갔다.操縦桿を握り直して、機体を動かすと――周囲の機体が吹き飛んだ。
', 굉장하지 않은가'「お、凄いじゃないか」
아비드를 칭찬해 준 것은, 일섬[一閃]류의 재현도가 이전보다 오르고 있기 때문이다.アヴィドを褒めてやったのは、一閃流の再現度が以前よりも上がっているからだ。
'니아스도 칭찬해 준다고 할까'「ニアスも褒めてやるとするか」
추가 보수도 생각하고 있으면, 해적들이 아직 모여 온다.追加報酬も考えていると、海賊たちがまだ集まってくる。
기체 상태를 확인하면서, 상대를 해 주면 아비드의 움직임이 매우 매끈매끈해 감동했다.機体の状態を確認しつつ、相手をしてやるとアヴィドの動きが非常になめらかで感動した。
'좋아, 아비드! 이번은 이것이다! '「いいぞ、アヴィド! 今度はこれだ!」
데릭크들을 상대에게, 아비드의 성능을 확인되어서 좋았다.デリックたちを相手に、アヴィドの性能を確かめられてよかった。
평상시 상대를 하고 있는 해적들보다 다소 씹는 맛이 있다――생각이 든다.普段相手をしている海賊たちよりも多少歯ごたえがある――気がする。
하지만, 그것뿐이다.だが、それだけだ。
그렇게 해서 넘어뜨려 돌고 있으면, 도망가려고 하는 기체가 나왔다.そうして倒し回っていると、逃げ出そうとする機体がでてきた。
'너, 기다릴 수 있는 등! '「てめぇ、待てごらぁ!」
뒤쫓아 결정타를 찌르면, 주위의 기체는 움직이지 않았다.追いかけて止めを刺すと、周囲の機体は動かなかった。
데릭크도 조용했다.デリックも静かだった。
'그런데, 계속이다. 나를 즐겁게 해라! '「さて、続きだ。俺を楽しませろ!」
수백척의 해적선은, 촬영하고 있는 영상에 떨고 있었다.数百隻の海賊船は、撮影している映像に震えていた。
'-무엇인 것이야'「――何なんだよ」
누군가가 중얼거린다.誰かが呟く。
'아, 악마다'「あ、悪魔だ」
자신들 해적을 희희낙락 해 사냥하는 리암이, 그들에게는 악마로 보이고 있었다.自分たち海賊を嬉々として狩るリアムが、彼らには悪魔に見えていた。
신형기가 차례차례로 스크랩으로 되어 간다.新型機が次々にスクラップにされていく。
선장이 외쳤다.船長が叫んだ。
'라고, 철퇴다! 이런 곳에 있으면, 해적 사냥에 눈을 붙일 수 있다! '「て、撤退だ! こんなところにいたら、海賊狩りに目を付けられる!」
데릭크를 버려 도망칠 것을 결정한 선장(이었)였지만, 동승 하고 있던 공무원이 멈춘다.デリックを見捨てて逃げることを決めた船長だったが、同乗していた役人が止める。
'약속은 어떻게 된다! 리암을 지우는 것일까? '「約束はどうなる! リアムを消すのだろう?」
'저런 것을 어떻게 넘어뜨리는거야! 너희들로 암살이라도 뭐든지 해라! '「あんなのをどうやって倒すんだよ! お前らで暗殺でも何でもしろよ!」
공무원은 혼란해 말해버려 버렸다.役人は混乱して口走ってしまった。
'실패했기 때문에 너희들에게 부탁한 것이야! '「失敗したからお前らに頼んだんだよ!」
그러자, 그들의 그림자로부터 검정 일색의 가면을 한 사람들이 나온다.すると、彼らの影から黒ずくめの仮面をした者たちが出てくる。
바글바글 나오고, 그리고 해적들을 죽이기 시작했다.ワラワラと出て来て、そして海賊たちを殺しはじめた。
', 무엇이다! '「な、なんだ!」
외친 선장의 머리 부분을, 큰 쿠크리의 손이 묵살했다.叫んだ船長の頭部を、大きなククリの手が握りつぶした。
'이런, 무르네요. 옛 해적은 좀 더 뼈가 있었어요. 그런데――공무원, 당신에게는 (듣)묻고 싶은 것이 있는'「おや、脆いですね。昔の海賊はもっと骨がありましたよ。さて――お役人さん、貴方には聞きたいことがある」
'히! 나, 나는, 제국의 공무원이다! '「ひっ! わ、私は、帝国の役人だぞ!」
쿠크리들은, 주위의 해적들을 다 죽여 공무원을 둘러싸고 있었다.ククリたちは、周囲の海賊たちを殺し終わって役人を囲んでいた。
'집이군요, 묵과할 수 없는 대사가 있던 것이에요. 도대체, 누구를 암살하려고 해 실패했는지 신경이 쓰여서요'「いえね、聞き捨てならない台詞があったんですよ。いったい、誰を暗殺しようとして失敗したのか気になりましてね」
쿠히크히와 웃는 쿠크리의 부하가, 공무원의 넓적다리에 나이프를 찔렀다.クヒクヒと笑うククリの部下が、役人の太股にナイフを突き刺した。
'있고다있고! '「いだぁぁぁい!」
울부짖는 공무원의 머리를, 쿠크리를 잡는다.泣き叫ぶ役人の頭を、ククリが掴む。
'남편, 부하가 실례했습니다. 핏기가 많은 부하들로 곤란해 하고 있어요. 그런데, 질문입니다. 도대체 누구를 죽이려고 했던가~? '「おっと、部下が失礼しました。血の気が多い部下たちで困っていますよ。さて、質問です。いったい誰を殺そうとしたのかな~?」
공무원이 울부짖는 것도, 도움은 오지 않았다.役人が泣き叫ぶも、助けは来なかった。
모니터를 보면, 밴 필드가의 함대가 자신들을 공격하고 있다.モニターを見れば、バンフィールド家の艦隊が自分たちを攻撃している。
', 어째서 '「な、なんで」
떨고 있는 공무원에, 쿠크리가 가르친다.震えている役人に、ククリが教えるのだ。
'리암님에게 사실을 전하면, 재미있기 때문에 좀 더 기동 기사를 투하하라고 명령하셔 버려서요. 아비드의 시운전에 꼭 좋다고 합니다. 신형, 아직 있겠지요? '「リアム様に事実をお伝えしたら、面白いからもっと機動騎士を投下しろとご命令されてしまいましてね。アヴィドの試運転に丁度良いそうです。新型、まだあるのでしょう?」
제압된 해적선으로부터, 신형기에 실려진 해적들이 혹성에 던져 넣어진다.制圧された海賊船から、新型機に乗せられた海賊たちが惑星に放り込まれる。
도망치면 살해당해 거부해도 살해당하고――리암과 싸우는 길 밖에 남아 있지 않았다.逃げれば殺され、拒否しても殺され――リアムと戦う道しか残されていなかった。
황야의 영상을 보면, 리암이 강하해 온 해적들을 강요해 놀고 있다.荒野の映像を見れば、リアムが降下してきた海賊たちをいたぶって遊んでいる。
신형기가 차례차례로 파괴되어 산적으로 되어 간다.新型機が次々に破壊され、山積みにされていく。
같은 기동 기사라고는 생각되지 않는다. 성능이 너무 달라, 다른 무언가에 보인다.同じ機動騎士とは思えない。性能が違いすぎて、別の何かに見える。
신형기가, 마치 당해 낼 도리가 없다.新型機が、まるで歯が立たない。
', 도와'「た、助けて」
'네~? '「はい~?」
'도와 주세요! 모두 이야기할테니까! 도와 주세요! '「助けてください! 全て話しますから! 助けてください!」
공무원의 그런 말에, 쿠크리는 입가만 웃는 얼굴을 띄웠다.役人のそんな言葉に、ククリは口元だけ笑顔を浮かべた。
'유감(이었)였습니다~. -허락하지 않습니다. 그리고, 실은 다 이제(벌써) 조사하고 있으므로, 당신의 정보는 필요없는 것이에요. 그럼, 안녕'「ざ~んね~んでした~。――許しません。それから、実はもう調べ尽くしているので、貴方の情報はいらないのですよ。では、さようなら」
쿠크리가 공무원의 머리 부분을 묵살한다.ククリが役人の頭部を握りつぶす。
격납고.格納庫。
로젯타의 감시역인 공무원들은 당황하고 있었다.ロゼッタの監視役である役人たちは慌てていた。
'두어 어떻게 되어 있다! '「おい、どうなっている!」
'해적모두가 너무 약해, 저것에서는 리암을 죽일 수 없어'「海賊共が弱すぎて、あれではリアムを殺せないぞ」
'어쨌든, 로젯타를 확보해라. 그러면, 저쪽은 손을 댈 수 없을 것이다'「とにかく、ロゼッタを確保しろ。そうすれば、あちらは手が出せないはずだ」
그런 일을 상담하고 있으면, 힐로 걷는 소리가 들려 온다.そんなことを相談していると、ヒールで歩く音が聞こえてくる。
카튼카튼――묘하게 그 소리가 잘 귀에 들려왔다.カツン――カツン――妙にその音がよく耳に入ってきた。
깨달으면, 자신들의 근처에 한사람의 여자가 있었다.気が付くと、自分たちの近くに一人の女がいた。
'다, 누구다! '「だ、誰だ!」
한사람이 그렇게 말하면, 목이 달아난다.一人がそう言うと、首が飛ぶ。
여자는 양손에 검을 가지고 있었다.女は両手に剣を持っていた。
두꺼운 고기 베어 부엌칼과 같은――검사의 형태를 하고 있다.分厚い肉斬り包丁のような――剣鉈の形をしている。
'2천년이나 지나, 그 어리석은 것의 명령이 살아 있다고는 놀라움이예요. 나를 돌로 바꾸어 웃고 있던 그 남자의 얼굴은, 지금도 잘 기억하고 있는'「二千年も経って、あの愚物の命令が生きているとは驚きだわ。私を石に変えて笑っていたあの男の顔は、今でもよく覚えている」
여자가 무슨 말을 하고 있는지, 공무원들에게는 이해 할 수 없었다.女が何を言っているのか、役人たちには理解できなかった。
무기를 손에 들면, 그 팔이 베어 날아갔다.武器を手に取ると、その腕が斬り飛ばされた。
'너, 이런 일을 해 공짜로 끝나면―'「貴様、こんなことをしてただで済むと――」
자신들이 제국의 공무원이다고 외치려고 하지만, 여자는 그런 일 따위 알고 있다고 한다.自分たちが帝国の役人であると叫ぼうとするが、女はそんなことなど知っていると言う。
한사람의 공무원에 검을 찔러, 빈 손으로 리더격의 남자의 턱을 붙잡기――묵살했다.一人の役人に剣を突き刺し、空いた手でリーダー格の男のアゴを掴み――握りつぶした。
'! '「おぎゃぁあぁっぁあぁ!」
'말하지 마. 너희는 여기서 죽는거야. -나를 오랜 세월 괴롭혀 온 그 남자의 부하를, 이렇게 해 죽일 수 있다고 생각하면 기뻐서 어쩔 수 없어요'「喋らないで。お前たちはここで死ぬのよ。――私を長年苦しめてきたあの男の部下を、こうして殺せると思うと嬉しくて仕方がないわ」
자신들의 이야기를 들을려고도 하지 않는 여자는, 미쳐 있는 것처럼 보였다.自分たちの話を聞こうともしない女は、狂っているように見えた。
한사람이 외친다.一人が叫ぶ。
'원, 우리는 없는 황제 폐하의 명령을―'「わ、我々は亡き皇帝陛下のご命令を――」
'그래요! 그러니까 내가 너희를 죽이는거야! '「そうよ! だから私がお前たちを殺すのよ!」
그 공무원은, 여자에게 세로에 양단 되어 목숨을 잃었다.その役人は、女に縦に両断されて命を落とした。
단면이 예뻤다.切り口が綺麗だった。
'너희는 그 어리석은 것의 명령을 지키는 충의만은 칭찬해 주어요. 그러니까, 지옥에 있는 그 어리석은 것의 곁으로 보내 준다. 아, 그리고 분명하게 전하는거야. -마리가 소생했다고'「お前たちはあの愚物の命令を守る忠義だけは褒めてあげるわ。だから、地獄にいるあの愚物のもとに送ってあげる。あ、それからちゃんと伝えるのよ。――マリーが蘇ったとね」
공무원들은 떨린다.役人たちは震える。
2천 년전의 사건을, 그들은 일 관계상 알고 있던 것이다.二千年前の出来事を、彼らは仕事柄知っていたのだ。
'마리? 설마, 3 기사 마리!? '「マリー? まさか、三騎士のマリー!?」
놀라는 공무원의 목을 베어 날려, 여자는 뺨을 물들이고 있었다.驚く役人の首を斬り飛ばし、女は頬を染めていた。
'리암님을 시중들어서 좋았다. 나의 고통(이었)였던 2천년은, 이 때문에 있던 것이라고 실감할 수 있다. 이것이 운명인 것'「リアム様に仕えてよかった。私の苦痛だった二千年は、このためにあったのだと実感できる。これが運命なのね」
혼자서 기쁨에 잠기면서, 여자는 공무원들을 참살했다.一人で悦に浸りながら、女は役人たちを惨殺した。
하늘로부터 물러나 오는 적이 없어졌다.空から下りてくる敵がいなくなった。
주위에는 파괴한 잔해가 굴러, 살아 남고 있는 것은 다리를 베어 날린 데릭크의 기체 뿐이다.周囲には破壊した残骸が転がり、生き残っているのは足を斬り飛ばしたデリックの機体だけだ。
”, 도와 줘! 뭐든지 한다! 뭐든지 하기 때문에!”『た、助けてくれ! 何でもする! 何でもするから!』
조금 전부터 목숨구걸 밖에 하지 않게 되어, 시시하게 느껴 온 곳이다.先程から命乞いしかしなくなり、つまらなく感じてきたところだ。
가지고 있던 해적의 기체를 내던져, 나는 데릭크의 기체를 짓밟는다.持っていた海賊の機体を放り投げて、俺はデリックの機体を踏みつける。
필사적으로 손을 사용해 도망치려고 하고 있는 데릭크는, 실로 우스꽝스럽다.必死に手を使って逃げようとしているデリックは、実に滑稽だ。
'뭐든지 하는지? '「何でもするのか?」
”이제 두 번 다시 너에게는 반항하지 않는다. 그러니까, 생명만은 도와 줘! 나는 죽고 싶지 않다!”『もう二度とお前には逆らわない。だから、命だけは助けてくれ! 俺は死にたくないんだ!』
'죽고 싶지 않은 것인지. 그러면, 무엇을 해 받을까? '「死にたくないのか。なら、何をしてもらおうかな?」
기대를 갖게해 주면, 데릭크가 나불나불 말한다.期待を持たせてやると、デリックがペラペラと喋る。
”뭐든지 말해 줘! 돈일거라고, 여자일거라고, 너가 바라는 대로 준다! 그, 그렇다. 에릭서는 어때? 너도 갖고 싶을 것이다?”『何でも言ってくれ! 金だろうと、女だろうと、お前の望むままに与えてやる! そ、そうだ。エリクサーなんてどうだ? お前も欲しいだろう?』
에릭서를 가지고 있는지?エリクサーを持っているのか?
'그 녀석은 갖고 싶다'「そいつは欲しいな」
”소중히 간직함의 장치가 있다. 그 녀석을 사용하면, 얼마든지 손에 들어 온다. 나를 도와 주면, 얼마든지 준비해 준다”『とっておきの装置があるんだ。そいつを使えば、いくらでも手に入る。俺を助けてくれたら、いくらでも用意してやるよ』
목숨구걸을 하는 데릭크를 보는 것은, 최고의 기분(이었)였다.命乞いをするデリックを見るのは、最高の気分だった。
하지만, 데릭크의 이야기에는 흥미가 없다.だが、デリックの話には興味がない。
갖고 싶은 것은, 안내인이 준비해 줄거니까.欲しいものは、案内人が用意してくれるからな。
연금상자, 수수께끼의 칼 따위와 같이, 바라면 나의 수중에 온다.錬金箱、謎の刀などのように、望めば俺の手元に来るのだ。
이제 와서, 이 녀석을 의지할 필요가 없다.今更、こいつを頼る必要がない。
게다가, 에릭서도 돈으로 살 수 있다.それに、エリクサーも金で買える。
'으응, 모두 충분히 시간이 있다. 그러니까, 너의 생명을 줘'「う~ん、どれも間に合っている。だから、お前の命をくれ」
”뭐, 기다려! 약속이 다르다!”『ま、待て! 約束が違う!』
'약속 같은거 했는지~? '「約束なんてしたかな~?」
전생, 나는 빚을 징수하는 남자들에게 속아 비참한 꼴을 당했다.前世、俺は借金を取り立てる男たちに騙され、悲惨な目に遭った。
저 녀석들은 약속 따위 지켜 주지 않았다.あいつらは約束など守ってくれなかった。
그러면, 내가 지킬 필요도 없다.なら、俺が守る必要もない。
”진심으로 나를 죽이는지! 조금 전은, 돕는 것 같은 말을 했지 않은가!”『本気で俺を殺すのかよ! さっきは、助けるみたいなことを言ったじゃないか!』
'아, 저것은 거짓말이다. 아래로부터 살려 둘 이유도 없다. 그런데――에릭서로 소생해져도 귀찮다. 정성스럽게 죽여주자'「あぁ、あれは嘘だ。もとから生かしておく理由もない。さて――エリクサーで生き返られても面倒だ。念入りに殺してやろう」
”(이)나, 멈추어라”『や、止めろぉぉぉ――ッ』
'나에게 반항한 너가 나쁜'「俺に逆らったお前が悪い」
신형기의 콕피트에, 블레이드를 찌르면 데릭크의 목소리는 들리지 않게 되었다.新型機のコックピットに、ブレードを突き刺すとデリックの声は聞こえなくなった。
블레이드를 찌른 채로 기체를 들어 올리면, 통신이 회복한 것 같다.ブレードを突き刺したまま機体を持ち上げると、通信が回復したようだ。
타이밍이 너무 좋아, 내가 기분 좋게 마구 설치는 동안은 통신을 자르고 있던 생각마저 들어 온다.タイミングがよすぎて、俺が気分よく暴れ回る間は通信を切っていた気さえしてくる。
만약 이 싸움이 방송되고 있으면, 반드시 시합을 제지당하고 있었을 것이다.もしもこの戦いが放送されていたら、きっと試合を止められていただろう。
그렇게 생각하면, 매우 운이 좋다.そう思うと、非常に運が良い。
유년 학교의 교사가, 푸른 얼굴을 해 외친다.幼年学校の教師が、青い顔をして叫ぶのだ。
”, 곧바로 구호반을!”『す、すぐに救護班を!』
아무래도 혼란하고 있는 것 같지만, 무리도 없다.どうやら混乱しているらしいが、無理もない。
'선생님, 쓸데없어요. 이미 죽어 있기 때문에'「先生、無駄ですよ。もう死んでいますから」
시합하러 나오는 이상, 사망하는 리스크를 지는 것이 룰이다.試合に出る以上、死亡するリスクを負うのがルールだ。
데릭크가 죽어도 나의 책임은 아니고, 변경의 남작이 나에게 반항한 곳에서 무서운 것도 아니다.デリックが死んでも俺の責任ではないし、辺境の男爵が俺に盾突いたところで怖くもない。
블레이드를 한번 휘두름 해, 데릭크의 기체를 내던져 주었다.ブレードを一振りして、デリックの機体を放り投げてやった。
짓밟아 준다.踏みつけてやる。
'동료를 불러 이 정도인가. 송사리는 모여도 송사리다'「仲間を呼んでこの程度か。雑魚は集まっても雑魚だな」
웃어 주면, 교사도 아연하게로 하고 있었다.笑ってやると、教師も唖然としていた。
나의 주위에 구르는 잔해의 수는――수백기도 있기 때문에 어쩔 수 없다.俺の周囲に転がる残骸の数は――数百機もあるから仕方がない。
그렇다 치더라도, 아비드는 이전보다 성능이 오르고 있어 만족했다.それにしても、アヴィドは以前よりも性能が上がっていて満足した。
좋은 시운전이 되었어.いい試運転になったよ。
거기만은, 데릭크에 감사해 준다고 하자.そこだけは、デリックに感謝してやるとしよう。
관객석.観客席。
누군가가 중얼거렸다.誰かが呟いた。
'누구야, 저 녀석들을 싸우게 한 것'「誰だよ、あいつらを戦わせたの」
그것이 귀족들의 본심(이었)였다.それが貴族たちの本音だった。
해적 귀족으로서 힘을 돋워 온 버클리가.海賊貴族として力を付けてきたバークリー家。
그리고, 해적 사냥으로 힘을 돋운 밴 필드가.そして、海賊狩りで力を付けたバンフィールド家。
양자가 싸우면, 비참한 것이 되는 것은 눈에 보이고 있었다.両者が戦えば、悲惨なことになるのは目に見えていた。
그렇게 쥐죽은 듯이 조용한 회장에서, 병기 공장 관계자들은 웃음을 참는데 필사적(이었)였다.そんな静まりかえる会場で、兵器工場関係者たちは笑いをこらえるのに必死だった。
니아스 따위 당장 웃기 시작할 것 같다.ニアスなど今にも笑い出しそうだ。
'제일 병기 공장의 신형이, 아비드에 불퉁불퉁으로 되는 모습을 볼 수 없다니 쇼크(이었)였지요. 하지만, 이것으로 기술력의 차이가 분명하게 했어요'「第一兵器工場の新型が、アヴィドにボコボコにされる姿が見られないなんてショックでしたね。けれど、これで技術力の差がハッキリしましたよ」
다른 병기 공장 관계자도 마찬가지로, 제일 병기 공장의 관계자들은 몹시 서둘러 관객석으로부터 도망치도록(듯이) 떠나 간다.他の兵器工場関係者も同様で、第一兵器工場の関係者たちは大急ぎで観客席から逃げるように去って行く。
워레스가 니아스를 봐 썰렁 한다.ウォーレスがニアスを見てドン引きする。
'기술사나 과학자는 이것이니까 곤란하다. 지금부터 어떻게 될까 알고 있는지? 리암의 녀석, 버클리가에 선전포고한 것과 같구나'「技術屋や科学者はこれだから困る。これからどうなるか分かっているのか? リアムの奴、バークリー家に宣戦布告したのと同じだぞ」
그것이 얼마나 위험한가를 알고 있는 워레스에, 클트는 말한다.それがどれだけ危険かを知っているウォーレスに、クルトは言うのだ。
'리암이 알 수 있어 준 것이다. 승리관계는 있을 것'「リアムが分かってやったんだ。勝ち筋はあるはずさ」
'사실인가? 없으면 울겠어'「本当か? なかったら泣くぞ」
'그것보다, 시합은 어떻게 될까나? '「それより、試合はどうなるのかな?」
클트가 걱정하고 있으면, 토너먼트의 중지가 발표된다.クルトが心配していると、トーナメントの中止が発表される。
과연 이 상태로 계속하는 것은 할 수 없으면, 유년 학교도 판단한 것 같다.流石にこの状態で続けることは出来ないと、幼年学校も判断したようだ。
니아스가 어깨를 떨어뜨린다.ニアスが肩を落とす。
'그런~! 아비드의 웅자를 좀 더 보고 싶었는데 '「そんな~! アヴィドの雄姿をもっと見たかったのに」
정말로 유감스러운 듯이 하고 있는 니아스를 봐, 워레스가 기가 막히는 것(이었)였다.本当に残念そうにしているニアスを見て、ウォーレスが呆れるのだった。
'너, 이런 공기 중(안)에서, 자주(잘) 그런 일을 말할 수 있군. 완전히, 리암에 관련되는 무리는 괴짜(뿐)만이 아닌가'「お前、こんな空気の中で、よくそんなことが言えるな。まったく、リアムに関わる連中は変人ばかりじゃないか」
워레스는 야레야레와 목을 옆에 흔드는 것(이었)였다.ウォーレスはヤレヤレと首を横に振るのだった。
브라이언(′;ω;`)'괴짜(뿐)만이 리암님에게 모인다고 하는 일은――워레스원전하도 괴짜는 아닙니까. 싫다-------괴롭습니다'ブライアン(´;ω;`)「変人ばかりがリアム様に集まるということは――ウォーレス元殿下も変人ではないですか。ヤだー・・・・・・辛いです」
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cW01dzQzOHpuaDN5cW5p
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NWlqbjIwb2N3cGYwd2Zw
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MGIzc3NwNGd0OWdzMzF1
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NGk1bGFwN21udXQ2aTJu
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n1976ey/44/