나는 성간국가의 악덕 영주! - 오산

오산誤算
이제 곧'세분스 8권'의 발매일이군요.もうすぐ「セブンス8巻」の発売日ですね。
예약이 많으면 작자적으로 기쁘기 때문에 잘 부탁드립니다.予約が多いと作者的に嬉しいのでよろしくお願いします。
로젯타, 너에게는 실망 했다.――ロゼッタ、お前にはガッカリした。
'달링, 이 옷은 어울릴까? '「ダーリン、この服は似合うかしら?」
'-아'「――あぁ」
'좋았다. 아마기에 선택해 받았어요'「よかった。天城に選んでもらったのよ」
'-그런가'「――そうか」
로젯타는 격에 있던 의상이든지 도구를 가지고 있지 않기 때문에, 토마스를 사용해 다양하게 상품을 가져오게 했다.ロゼッタは格にあった衣装やら道具を持っていないので、トーマスを使って色々と商品を持ってこさせた。
거기로부터 적당하게 선택한 것이지만――매우 기뻐해 선택하고 있었어.そこから適当に選べと言ったのだが――大喜びで選んでいたよ。
그리고, 지금은 나에게 그 옷을 보여 온다.そして、今は俺にその服を見せてくる。
강철의 정신을 가지는 여자라고 생각하고 있었는데, 이렇게도 간단하게 떨어져 버린다고는――전생에서 후배가 말한 '즉빠짐 2 팽이'라고 하는 녀석일까?鋼の精神を持つ女だと思っていたのに、こうも簡単に堕ちてしまうとは――前世で後輩が言っていた「即落ち二コマ」というやつだろうか?
하지만――이런 것 용서되지 않는다!だが――こんなの許されない!
로젯타가, 드레스를 착용해 그 자리에서 1바퀴 한다.ロゼッタが、ドレスを着用してその場で一回りする。
세로 롤의 머리카락이 살짝 떠올라, 천천히 원래대로 돌아가――보고 있는 분에는 미인이야.縦ロールの髪がふわりと浮かび上がり、ゆっくりと元に戻って――見ている分には美人だよ。
성격? -궁핍한 생활을 해 온 만큼, 조신하다고 듣고 있다.性格? ――貧しい暮らしをしてきただけあって、慎ましいと聞いている。
나는 자세하게 모르지만 말야.俺は詳しく知らないけどな。
왜냐하면[だって] 흥미가 없다.だって興味がない。
로젯타를 위해서(때문에) 예산을 준비해 있지만, 오버하지 않으면 별로 문제 없다고 생각하고 있다.ロゼッタのために予算を用意しているが、オーバーしないなら別に問題ないと思っている。
약혼식도 파닥파닥 분주하게 실시해, 곧바로 유년 학교로 돌아오는 일이 된다.婚約式もバタバタと慌ただしく行い、すぐに幼年学校へと戻ることになる。
토마스는, 로젯타의 사용하는 유년 학교에서의 도구도 준비해 있었다.トーマスは、ロゼッタの使用する幼年学校での道具も用意していた。
나에게 다양하게 보고해 오는 로젯타는,俺に色々と報告してくるロゼッタは、
'달링, 아, 내일인 것이지만―'「ダーリン、あ、明日なんだけど――」
'성묘일 것이다? 나도 얼굴을 내미는'「墓参りだろ? 俺も顔を出す」
로젯타의 노파짱이지만, 손녀의 나들이 차림을 보자 그 후 곧바로 자도록(듯이), 라고 하는 녀석이다.ロゼッタの婆ちゃんだが、孫娘の晴れ姿を見るとその後すぐに眠るように、というやつだ。
로젯타도 암 울어 하고 있었어.ロゼッタもガン泣きしていたよ。
지금은 회복하고 있는 것 같지만, 묘에 가면 낙담하네요.今は立ち直っているようだが、お墓にいくと落ち込むね。
-덕분에 취급해가 곤란한다.――おかげで扱いに困る。
로젯타의 어머니씨에게는, 감사받아 울어지고, 로젯타에는 달링 취급이다.ロゼッタのお袋さんには、感謝されて泣かれるし、ロゼッタにはダーリン扱いだ。
여기까지 감사받는다니 상정외도 좋은 곳이다.ここまで感謝されるなんて想定外もいいところだ。
어째서 이렇게 되었어? 그렇게 생각하고 있으면, 방에 있는 거대한 모니터가 드라마를 방송한다.どうしてこうなった? そう考えていると、部屋にある巨大なモニターがドラマを放送する。
로젯타가 되돌아 보고 얼굴을 붉게 하고 있었다.ロゼッタが振り返って顔を赤くしていた。
'아, 이제(벌써) 이런 시간이군요'「あ、もうこんな時間ね」
로젯타를 메인 히로인으로 한 드라마가 방송된다.ロゼッタをメインヒロインにしたドラマが放送されるのだ。
보여 주면, 분한 듯이 할까하고 생각하면――마구 수줍고 있었다.見せてやれば、悔しそうにするかと思えば――照れまくっていた。
너는 그것으로 좋은 것인지?お前はそれでいいのか?
좀 더 저항해 보여라! '이런 것 내가 아니다! '라든지, 말해 봐라.もっと抵抗して見せろよ! 「こんなの私じゃない!」とか、言ってみろよ。
'마치 공주님 같은 취급이군요. 내가 아닌 보고 싶은'「まるでお姫様みたいな扱いね。私じゃないみたい」
모니터안의 로젯타역의 여배우는, 매우 예뻤다.モニターの中のロゼッタ役の女優は、とても綺麗だった。
본인은 매우 기뻐하다. -다르다. 그렇지 않아!本人は大喜びだ。――違う。そうじゃない!
내가 앉아 있는 소파의 근처에, 로젯타는 수줍으면서 앉는다.俺が座っているソファーの隣に、ロゼッタは照れながら腰を下ろす。
미묘하게 거리가 있지만, 그것을 부끄러운 듯이 채워 온다.微妙に距離があるのだが、それを恥ずかしそうに詰めてくる。
-유년 학교에서 강철의 여자로 불린 너는 어디에 갔어?――幼年学校で鋼の女と呼ばれたお前はどこに行った?
아니, 마음대로 내가 부르고 있었을 뿐이지만, 지금은 사랑하는 아가씨가 아닌가.いや、勝手に俺が呼んでいただけだが、今では恋する乙女ではないか。
드라마를 보고 있으면, 로젯타가 얼굴을 붉힌다.ドラマを見ていると、ロゼッタが顔を赤らめる。
' 나의 친가, 이렇게 큰 저택이 아닌데'「私の実家、こんなに大きな屋敷じゃないのに」
라고 가난 에피소드를 중얼거리므로, 더는 참을 수 없다.と、貧乏エピソードを呟くので、いたたまれない。
드라마의 종반에는, 미형의 배우가 나의 역을 하고 있었다.ドラマの終盤には、美形の俳優が俺の役をやっていた。
친가의 저택에서, 유년 학교에 향하기 전인 것 같다.実家の屋敷で、幼年学校に向かう前のようだ。
쓸데없게 멋지다.無駄に格好いい。
대사도 영주 지배하에 있는 백성을 배려하는 상냥한 영주라고 하는 느낌으로, 얼마나 나라고 하는 존재를 이해하고 있지 않는 것인지가 잘 안다.台詞も領民を思いやる優しい領主という感じで、いかに俺という存在を理解していないのかがよく分かる。
반드시, 이렇게 있었으면 좋겠다고 하는 영주 지배하에 있는 백성들의 소망일 것이다.きっと、こうあって欲しいという領民たちの願望だろう。
하지만, 무의미하다. 나는 영주 지배하에 있는 백성에게 상냥한 영주는 아닌 것이니까.だが、無意味だ。俺は領民に優しい領主ではないのだから。
그렇다 치더라도, 촬영 장소가 신경이 쓰인다.それにしても、撮影場所が気になる。
'어? 나의 저택과 자주(잘) 비슷하데'「あれ? 俺の屋敷とよく似ているな」
저택의 재현율 높구나~, 라고 생각하고 있으면, 브라이언이 서비스 웨건을 들어 주어 온다.屋敷の再現率高いな~、と思っていると、ブライアンがサービスワゴンを持ってやってくる。
이 녀석은 오늘도 행복한 것 같다.こいつは今日も幸せそうだ。
'실례하겠습니다. 음료를 준비했던'「失礼いたします。お飲み物をご用意いたしました」
나는 모니터를 가리킨다.俺はモニターを指さす。
'봐라, 브라이언. 우리 저택을 꼭 닮구나'「見てみろよ、ブライアン。うちの屋敷にそっくりだぞ」
웃고 있는 나에게, 브라이언이 차를 준비하면서 대답해 온다.笑っている俺に、ブライアンがお茶を用意しながら答えてくる。
'당연합니다. 우리 집의 저택의 일부를, 촬영 장소로서 일시적으로 대출했으니까. 아니~, 이 브라이언, 옛날은 배우를 목표로 하고 있던 것도 있어서, 나이 값도 못하게 흥분해 버렸습니다. 이 브라이언도 조금 역으로 출연하고 있습니다'「当然でございます。当家の屋敷の一部を、撮影場所として一時的に貸し出しましたからね。いや~、このブライアン、昔は役者を目指していたこともございまして、年甲斐もなく興奮してしまいました。このブライアンもちょい役で出演しておりますぞ」
너도 관련되고 있었는지, 브라이언.お前も関わっていたのか、ブライアン。
라고 할까, 모험자를 목표로 하고 있었는지, 배우를 목표로 하고 있었는지 분명하게 해라.というか、冒険者を目指していたのか、役者を目指していたのかハッキリしろよ。
수줍으면서'옛부터 동경하고 있던 여배우에 싸인을 받았습니다' 등과 기쁜듯이 보고해 온다.照れながら「昔から憧れていた女優さんにサインをもらいましたぞ」などと嬉しそうに報告してくる。
- 좋았다.――よかったな。
드라마를 보고 있으면, 야무진 아가씨의 로젯타가 귀공자 같은 분위기의 나와 만나 이번 방송은 끝이다.ドラマを見ていると、気の強いお嬢様のロゼッタが貴公子然とした雰囲気の俺と出会って今回の放送は終わりだ。
다양하게 공격 어디가득의 내용(이었)였다.色々と突っ込みどころ満載の内容だった。
로젯타는, 기쁜 것인지 부끄러운 것인지――얼굴을 새빨갛게 하고 있다.ロゼッタは、嬉しいのか恥ずかしいのか――顔を真っ赤にしている。
드라마가 끝나면, 로젯타가 내 쪽을 보고 있었다.ドラマが終わると、ロゼッタが俺の方を見ていた。
-뭔가 기대하고 있는 것 같지만, 말하지 않으면 몰라.――何か期待しているようだが、言わないと分からないぞ。
그렇게 생각하고 있으면, 방에 워레스가 뛰어들어 온다.そう思っていると、部屋にウォーレスが飛び込んでくる。
'리암, 유년 학교로 돌아가자! '「リアム、幼年学校に戻ろう!」
'출발은 3일 후다'「出発は三日後だ」
즉답 해 주면, 워레스가 절망한 얼굴을 하고 있었다.即答してやると、ウォーレスが絶望した顔をしていた。
로젯타가 조금 불만인듯한 얼굴을 워레스에 향하여 있었다.ロゼッタが少し不満そうな顔をウォーレスに向けていた。
'뭔가 이유가 있는지? '「何か理由があるのか?」
워레스에 들으면, 되돌아 온 것은 한심한 대답이다.ウォーレスに聞けば、返ってきたのは情けない答えだ。
'세리나야! 그 마귀할멈이, 나의 매너가 되지 않았다고 어렵다. 모처럼 후궁을 나왔는데, 그 무렵과 변함없는 생활 따위 미안이다! '「セリーナだよ! あの鬼婆が、私のマナーがなっていないと厳しいんだ。せっかく後宮を出たのに、あの頃と変わらない暮らしなどごめんだぞ!」
세리나로부터 도망치고 싶기 때문에, 유년 학교에 돌아오고 싶은 것 같다.セリーナから逃げたいために、幼年学校へ戻りたいようだ。
이 녀석 바보다.こいつアホだな。
매너마저 조심해 두면, 세리나는 불평하지 않는다.マナーさえ気を付けておけば、セリーナは文句を言わない。
나도 말투가 거침을 검문당하는 것은 있어도, 그것뿐이다.俺も口の悪さを咎められることはあっても、それだけだ。
'좋을 기회다. 나머지의 3일간은, 더욱 엄격하게 예의범절을 가르쳐 받아라'「良い機会だ。残りの三日間は、更に厳しく躾けてもらえ」
'배반했군, 리암! '「裏切ったな、リアム!」
'너를 생각하고 있는거야, 워레스'「お前のためを思って言っているんだよ、ウォーレス」
그러자, 시녀들이 와 나에게 고개를 숙이면 워레스를 회수해 데려 간다.すると、侍女たちが来て俺に頭を下げるとウォーレスを回収して連れていく。
'싫다아! '「嫌だぁぁぁ!」
워레스의 외침을 들으면서 차를 마신다.ウォーレスの叫び声を聞きながらお茶を飲む。
부하로서 돌보기로 했지만, 워레스는 황태자님이라고 하는 느낌이 아니다.子分として面倒を見ることにしたが、ウォーレスは皇子様という感じじゃない。
세상, 오산 뿐이다.世の中、誤算ばかりだ。
그러자, 브라이언이 재미있는 보고를 해 온다.すると、ブライアンが面白い報告をしてくる。
'곳에서 리암님. 개척 혹성보다, 뭔가 재미있는 것을 발견했다는 보고가 있었던'「ところでリアム様。開拓惑星より、何やら面白い物を発見したとの報告がございました」
'재미있는 것? '「面白い物?」
'네. 가짜겠지만, 길조를 비는 물건이군요. 혹성 개발 장치를 아시는 바입니까? '「はい。偽物でしょうが、縁起物ですね。惑星開発装置をご存じですか?」
혹성 개발 장치.惑星開発装置。
개척 혹성을 사람이 살 수 있는 환경으로 하는 장치다.開拓惑星を人が住める環境にする装置だ。
'다양하게 있다고 들었군. 그 장치가 어떻게 했어? '「色々とあると聞いたな。その装置がどうした?」
'지금 있는 장치보다, 고대 문명의 장치는 우수한 것 같습니다. 거기에 닮은 도구를 발견했다고 보고가 있었습니다. 리암님은 그렇게 말한 도구가를 좋아하는 사람이라고 (듣)묻고 있었으므로, 저택에 옮기게 하고 있습니다'「今ある装置よりも、古代文明の装置は優れていたそうです。それに似た道具を発見したと報告がございました。リアム様はそう言った道具がお好きと聞いておりましたので、屋敷に運ばせております」
-나는 입에 손을 대고 생각한다.――俺は口に手を当てて考える。
이전도 이러한 일이 있었다.以前もこのようなことがあった。
거의 안내인이 관련되고 있어 나는 막대한 부를 얻을 수 있던 경위가 있다.ほとんど案内人が関わっており、俺は莫大な富を得られた経緯がある。
'곧바로 확인하는'「すぐに確認する」
일어서면, 로젯타도 따라 초래하자로 하고 있었으므로――쉬고 있도록(듯이) 전했다.立ち上がると、ロゼッタも付いてきたそうにしていたので――休んでいるように伝えた。
저택에 옮겨 들여진 것은, 푸른 구체(이었)였다.屋敷に運び込まれたのは、青い球体だった。
축구 볼정도의 크기로, 둘러쳐진 선이 발광해 예쁘다.サッカーボールほどの大きさで、張り巡らされた線が発光して綺麗である。
브라이언이 근처에 있어, 나에게 해설해 주었다.ブライアンが隣にいて、俺に解説してくれた。
'이것 1개를 혹성의 근처에 두는 것으로, 사람이 살 수 있는 환경으로 하는 장치입니다. 개척단의 부적과 같이 것으로 해, 지금도 모조품이 만들어져 있네요'「これ一つを惑星の近くに置くことで、人が住める環境にする装置でございます。開拓団のお守りのようなものとして、今も模造品が作られておりますね」
'굉장하다'「凄いな」
'다만, 혹성을 풍부하게 하는 것과 동시에, 사용을 잘못하면 혹성을 죽음의 별에도 해 버립니다. 들이 마신 에너지를 에릭서로 변환하기 (위해)때문에, 고대의 문명에서는 몇 개의 죽음의 혹성을 만들어 냈다고 하는 무서운 장치이기도 합니다'「ただ、惑星を豊かにすると同時に、使用を間違えると惑星を死の星にもしてしまいます。吸い込んだエネルギーをエリクサーに変換するため、古代の文明ではいくつもの死の惑星を作り出したという怖い装置でもありますぞ」
황폐 한 혹성을 풍부하게 할 수도 있지만, 역도 가능이라고 하는 일인것 같다.荒廃した惑星を豊かにすることも出来るが、逆も可能ということらしい。
손대고 있으면, 구체가 붉어진다.触っていると、球体が赤くなる。
'이런, 붉게 빛난다고는 드뭅니다. 보통은, 푸르게 빛나는 만큼 만들어집니다만'「おや、赤く光るとは珍しいですな。普通は、青く光るだけに作られるのですが」
'-그런가'「――そうか」
이것은 대적중일지도 모르는구나.これは大当たりかもしれないな。
진짜의 가능성이 높다.本物の可能性が高い。
'브라이언, 그 장치의 자세한 사용법을 가르쳐라'「ブライアン、その装置の詳しい使い方を教えろ」
'리암님도 모험의 이야기에 흥미가 있는 것 같아, 이 브라이언은 기쁘다고 생각합니다. 그럼, 낡은 문헌대로이면―'「リアム様も冒険の話に興味があるようで、このブライアンは嬉しく思いますぞ。では、古い文献の通りであれば――」
브라이언으로부터 사용법을 알아낸 나는――곧바로 우주로 오르는 것(이었)였다.ブライアンから使い方を聞き出した俺は――すぐに宇宙へと上がるのだった。
리암이 우주로 올랐을 무렵.リアムが宇宙へと上がった頃。
로젯타는, 아마기와 이야기를 하고 있었다.ロゼッタは、天城と話をしていた。
아마기는 무표정하다.天城は無表情だ。
'로젯타님, 무엇인가? '「ロゼッタ様、何か?」
'브라이언이나 세리나로부터, 달링의 이야기를 들었어요. 부모님에게 방치되어, 대신에 아마기가 모친의 대신을 해 왔어요? '「ブライアンやセリーナから、ダーリンの話を聞いたわ。両親に放置されて、代わりに天城が母親の代わりをしてきたのよね?」
아마기는 수긍한다.天城は頷く。
'서방님의 부모님, 그리고 조부모는 수도별에 있습니다. 육아 따위는 되지 않았으므로, 대신에 나를 준비한 것입니다'「旦那様のご両親、そして祖父母は首都星にいます。育児などはされませんでしたので、代わりに私を用意したのです」
그리고 아마기는 말한다.そして天城は言う。
'나의 존재가 불만이겠지만, 서방님의 결정에는 거역할 수 없습니다. 할 수 있는 한, 얼굴을 맞대지 않게 합니다'「私の存在がご不満でしょうが、旦那様の決定には逆らえません。出来る限り、顔を合わせないようにいたします」
인형을 측에 둔다는 것은, 리암의 유일한 결점으로 되어 있다.人形を側に置くというのは、リアムの唯一の欠点とされている。
하지만, 로젯타는―.だが、ロゼッタは――。
'기다리세요! 내, 내가 그 정도의 일로 불평한다고 생각하고 있습니까! '「待ちなさい! わ、私がその程度の事で文句を言うと思っているのですか!」
'로젯타님? '「ロゼッタ様?」
로젯타는, 자신이 만든 끈을 아마기에 선물 한다.ロゼッタは、自分が作った紐を天城にプレゼントする。
'-심심풀이에 기억해 만든 것. 이 정도 밖에, 내가 당신이 줄 수 있는 것이 없어요'「――手慰みに覚えて作ったものよ。これくらいしか、私が貴女に贈れる物がないわ」
밴 필드가의 영내에서 산 것은 아니고, 토마스로부터 들여온 것도 아니다.バンフィールド家の領内で買ったものではなく、トーマスから取り寄せたものでもない。
자신에게 준비할 수 있는 것은 이것만이다.自分に用意できるのはこれだけだ。
'받아도 좋습니까? '「いただいてよろしいのですか?」
'당연하지 않아! 아, 당신은――달링의 소중한 사람인 것이지요? '「当然じゃない! あ、貴女は――ダーリンの大事な人なのでしょう?」
아마기는 미소짓지만――조금 슬픈 것 같았다.天城は微笑むが――少し悲しそうだった。
'그렇게, 이군요'「そう、なのでしょうね」
아마기는, 로젯타가 짠 끈을 받으면 인사를 한다.天城は、ロゼッタが編んだ紐を受け取るとお礼を言う。
'-사모님, 감사합니다'「――奥様、ありがとうございます」
사모님으로 불려 로젯타는 수줍어 버리는 것(이었)였다.奥様と呼ばれ、ロゼッタは照れてしまうのだった。
데브리가 감도는 우주 공간.デブリが漂う宇宙空間。
아비드로 그런 장소에 온 나는――가지고 온 장치를 사용한다.アヴィドでそんな場所に来た俺は――持って来た装置を使用する。
'그런데, 어떻게 될까'「さて、どうなるか」
혹성 개발 장치가 붉게 물들어, 빨아 올리기 시작하는 것은――생명력이라고도 말해야 할 것이다.惑星開発装置が赤く染まり、吸い上げはじめるのは――生命力とでもいうべきものだ。
감돌고 있는 것은, 나의 영지에 있는 개척 혹성에 쳐들어가 온 해적들.漂っているのは、俺の領地にある開拓惑星に攻め込んできた海賊たち。
생명력이라고 할까, 브라이언 가라사대영혼을 들이마셔 에릭서를 만들어 내는 것 같다.生命力というか、ブライアン曰く魂を吸ってエリクサーを作り出すらしい。
자령으로 사용하려면 주저해지지만, 해적 상대라면 문제 없다.自領で使うにはためらわれるが、海賊相手なら問題ない。
구체가 붉게 물들어, 다 그리고 들이마셨는지 빛이 침착한다.球体が赤く染まり、そして吸い尽くしたのか光が落ち着く。
콕피트에 구체를 넣어, 조사해 본다.コックピットに球体を入れて、調べてみる。
'그런데, 여기를 이렇게 해―'「さて、ここをこうして――」
만지작거려 돌리고 있으면, 구체로부터 액체가 흘러넘쳤다.弄り回していると、球体から液体がこぼれた。
무릎 위에 떨어진 액체는, 굳어져 돌이 되어 뚝뚝떨어진다.膝の上に落ちた液体は、固まって石になりポロポロと落ちる。
'남편, 흘렸군'「おっと、こぼしたな」
주워 모으는 것도, 몇개인가는 눈에 띄지 않았다.拾い集めるも、いくつかは見当たらなかった。
하지만, 그런 일은 문제가 되지 않는다.だが、そんなことは問題にならない。
병을 꺼내, 에릭서를 씻는다.瓶を取り出し、エリクサーをそそぐ。
'-대량이 아닌가'「――大量じゃないか」
에릭서로 채워진 병을 손에 들어, 흔든다.エリクサーで満たされた瓶を手に取り、揺らす。
'이 녀석도 진짜(이었)였던 (뜻)이유다. 안내인에 감사하지 않으면 안 된다'「こいつも本物だったわけだ。案内人に感謝しないといけないな」
차례차례로 나의 수중에 보물이 모여 온다.次々に俺の手元にお宝が集まってくる。
역시, 데릭크와 손을 잡지 않아도 문제 없었다.やはり、デリックと手を組まなくても問題なかった。
다만, 안내인은 최근 모습을 보이지 않는다. -저 녀석은 건강하게 지내고 있을까?ただ、案内人は最近姿を見せない。――あいつは元気にしているだろうか?
아니, 내가 걱정을 해도 어쩔 수 없다.いや、俺が心配をしても仕方がない。
이렇게 해 나를 위해서(때문에) 다양하게 손을 써, 애프터 보충도 만전의 저 녀석의 일이다.こうして俺のために色々と手を回し、アフターフォローも万全のあいつのことだ。
반드시, 건강할 것이다.きっと、元気なはずだ。
'일전에는 수줍어하고 있었고, 얼굴을 내밀기 어려운 것인지? 저 녀석, 의외로 사랑스러운 녀석이야'「この前は照れていたし、顔を出しにくいのかな? あいつ、意外に可愛い奴だよな」
하지만, 답례의 기분은 큰 일이다.だが、お礼の気持ちは大事だ。
이 기분이 안내인에 닿도록(듯이), 나는 힘껏의 감사를 한다.この気持ちが案内人に届くように、俺は目一杯の感謝をする。
'안내인, 고마워요――이것으로 나는 또 힘을 얻었어'「案内人、ありがとう――これで俺はまた力を得たぞ」
그러나, 다.しかし、だ。
원래 에릭서는 기쁘지만, 평상시부터 사모으고 있다.そもそもエリクサーは嬉しいが、普段から買い集めている。
그 자금도 연금상자로 만들고 있으므로, 정직하게 말하면 곤란해 하고 있지 않다.その資金も錬金箱で作っているので、正直に言えば困っていない。
'-이 녀석은 요새급에 쌓아, 개척 혹성의 개발에 이용할까'「――こいつは要塞級に積んで、開拓惑星の開発に利用するか」
니아스로부터 구입한 요새급이지만, 임시의 방위 기지에는 충분했다.ニアスから購入した要塞級だが、臨時の防衛基地には十分だった。
그것을 개척 혹성에 배치해, 이 녀석을 사용해 풍부하게 하자.それを開拓惑星に配備し、こいつを使って豊かにしよう。
혹성 개발 장치 자체는, 보통으로 사용하면 생명력을 키워 줄 뿐(만큼)의 장치다.惑星開発装置自体は、普通に使えば生命力を育ててくれるだけの装置だ。
해는 없다고 브라이언이 말했다.害はないとブライアンが言っていた。
'새로운 개척 혹성의 준비와 워레스의 영지도 준비하지 않으면 안 되니까――이 녀석은 요새급에 길조를 비는 물건으로서 보내 둘까'「新しい開拓惑星の用意と、ウォーレスの領地も用意しないといけないから――こいつは要塞級に縁起物として送っておくか」
석상에 묻어 숨겨 두면, 모를 것이다.石像に埋め込んで隠しておけば、分からないだろう。
보통으로 사용한 (분)편이 나에게는 메리트가 크다.普通に使った方が俺にはメリットが大きい。
'이런 편리한 도구를 차례차례로 보내오다니――안내인은 성실해'「こんな便利な道具を次々に送ってくるなんて――案内人はマメだよな」
그 무렵――안내인은 수도별로 양손을 넓히고 있었다.その頃――案内人は首都星で両手を広げていた。
'하하하! 몇천년이나 모아둔 부의 감정이, 나에게 힘을 준다! '「ふははは! 何千年も溜め込んだ負の感情が、私に力を与えてくれる!」
부의 감정의 흡수 효율이 나쁘다고는 해도, 수도별과 같은 장소에서는 부의 감정이 곤란하지 않는다.負の感情の吸収効率が悪いとはいえ、首都星のような場所では負の感情に困らない。
지금은 힘을 되찾고 있었다.今では力を取り戻しつつあった。
하지만, 그런데도 이전의 힘에는 한참 미치지 못한다.だが、それでも以前の力には遠く及ばない。
리암의 감사의 기분이, 안내인의 힘을 빼앗고 있기 (위해)때문이다.リアムの感謝の気持ちが、案内人の力を奪っているためだ。
'이것으로 분한 리암을 지옥에 떨어뜨려 줄 수 있다. 기다리고 있어라─리암! '「これで忌々しいリアムを地獄に落としてやれる。待っていろよ――リアム!」
그런데, 지금부터 무엇을 해야할 것인가와 염려하는 안내인(이었)였지만―.さて、これから何をするべきかと思案する案内人だったが――。
안내인의 뒤로 숨고 잠복하고 있는 빛――개의 형태를 한 빛이, 하늘을 올려보았다.案内人の後ろで隠れ潜んでいる光――犬の形をした光が、空を見上げた。
수도별의 하늘은, 금속에 지켜지고 있다.首都星の空は、金属に守られている。
그런 금속의 틈새로부터, 리암의 감사가 형태가 된 황금의 창이――안내 명째 벼랑이라고 날아 왔다.そんな金属の隙間から、リアムの感謝が形になった黄金の槍が――案内人目がけて飛んできた。
황금에 빛나는 창이, 큰 웃음을 하고 있는 안내인의 등에――꽂힌다.黄金に輝く槍が、高笑いをしている案内人の背中に――突き刺さる。
'는 위! '「はうわっ!」
돌연의 충격에, 안내인이 외쳤다.突然の衝撃に、案内人が叫んだ。
창은 안내인을 지면에 꿰매고 있다.槍は案内人を地面に縫い付けている。
', 없는, 무엇이 일어났다!? '「な、ななな、何が起きた!?」
안내인도 곤혹해, 황금의 창을 뽑으려고 손으로 잡으면――피부를 구웠다.案内人も困惑し、黄金の槍を抜こうと手で握ると――皮膚を焼いた。
연기가 나와 있다.煙が出ている。
'! 이, 이것은 리암의 감사의 기분!? 왜, 왜다! 나는 아직 아무것도 하고 있지 않는데! '「いぎゃぁぁぁ! こ、これはリアムの感謝の気持ち!? な、何故だ! 私はまだ何もしていないのに!」
특대의 감사의 기분이 형태를 얻어 꽂혀, 안내인은 괴로움이라도 구.特大の感謝の気持ちが形を得て突き刺さり、案内人は苦しみもがく。
', 빼앗겨 간다. 모처럼 손에 넣은 힘이――빼앗겨――이런 일이 용서되는지? 당신─당신! 리아무! '「う、奪われていく。せっかく手に入れた力が――奪われて――こんなことが許されるのか? おのれ――おのれ! リィィィアァァァムゥゥゥ!」
이번은 아무것도 하고 있지 않았는데, 결국 리암의 감사에 구워지는 안내인(이었)였다.今回は何もしていなかったのに、結局リアムの感謝に焼かれる案内人だった。
브라이언(`-ω-′)'대여배우로부터 브라이언씨에게, 라고 싸인을 받았습니다! 행복합니다! 'ブライアン(`・ω・´)「大女優からブライアンさんへ、とサインをもらいましたぞ! 幸せでございます!」
브라이언(-ω-` )'그리고, 안내인 자마입니다'ブライアン(・ω・` )「あと、案内人ザマァでございます」
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bmJvMXpuMHV1enlpeGF4
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ODNhNWNhOWNsaXVpNTV5
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OXRvYWlhd2ZlcDExd2U4
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NjFnNDdpOHhxdm96OXZi
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n1976ey/47/