Category
A-9 가-다
ABC A랭크 파티를 이탈한 나는 전 제자들과 미궁심부를 목표로 한다.
갈라파고 ~집단 전이로 무인도에 온 나, 미소녀들과 스마트폰의 수수께끼 앱으로 살아간다.~ 검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. 귀환용사의 후일담 그 문지기, 최강에 대해 ~추방당한 방어력 9999의 전사, 왕도의 문지기가 되어 무쌍한다~ 길드에서 추방된 잡일꾼의 하극상 ~초만능 생활 스킬로 세계 최강~ 꽝 스킬 《나무 열매 마스터》 ~스킬의 열매(먹으면 죽는다)를 무한히 먹을 수 있게 된 건에 대하여~ 꽝 스킬 가챠로 추방당한 나는, 제멋대로인 소꿉친구를 절연하고 각성한다 ~만능 치트 스킬을 획득하여, 노려라 편한 최강 슬로우 라이프~
나 메리 씨, 지금 이세계에 있어...... 나는 몇 번이라도 너를 추방한다~인도의 책, 희망의 서표~ 나는 성간국가의 악덕 영주! 나약함 MAX인 영애이면서, 실력 좋은 약혼자님의 내기에 걸려버렸다 내 방이 던전의 휴식처가 되어버린 사건 누나가 검성이고 여동생이 현자이고 누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ 눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다
대장간에서 시작하는 이세계 슬로우 라이프 두 번째 치트의 전생 마도사 ~최강이 1000년 후에 환생했더니, 인생 너무 여유로웠습니다~
라-사
라이브 던전! 레벨 1의 최강 현자 ~저주로 최하급 마법밖에 쓸 수 없지만, 신의 착각으로 무한한 마력을 얻어서 최강으로~ 루베리아 왕국 이야기 사촌 동생의 뒤치다꺼리의 단편집 루베리아 왕국 이야기~사촌 동생의 뒤치다꺼리를 하게 되었다~
마을 사람 A는 악역 영애를 어떻게든 구하고 싶어 마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 만년 2위라고 의절당한 소년, 무자각으로 무쌍한다 만화를 읽을 수 있는 내가 세계 최강~신부들과 보내는 방자한 생활 맘편한 여마도사와 메이드인형의 개척기 ~나는 즐겁게 살고 싶어!~ 매일 죽어죽어 하는 의붓 여동생이, 내가 자는 사이에 최면술로 반하게 하려고 하는데요......! 모험가가 되자! 스킬 보드로 던전 공략(웹판) 모험가에서 잘렸으므로, 연금술사로서 새출발합니다! ~변경개척? 좋아, 나에게 맡겨! 모험자 길드의 만능 어드바이저(웹판)
반에서 아싸인 내가 실은 대인기 밴드의 보컬인 건 불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ 비겁자라고 용사파티에서 추방당해서 일하길 그만뒀습니다 비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~
상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ 스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ 시간 조종 마술사의 전생 무쌍~마술학원의 열등생, 실은 최강의 시간계 마술사였습니다~ 실연해서 버튜버를 시작했더니 연상의 누나에게 인기 만점이 되었습니다 실은 나, 최강이었다?
아-차
아군이 너무 약해 보조 마법으로 일관하던 궁정 마법사, 추방당해 최강을 노린다 약혼 파기당한 영애를 주운 내가, 나쁜 짓을 가르치다 ~맛있는 걸 먹이고 예쁘게 단장해서, 세상에서 제일 행복한 소녀로 프로듀스!~ 어둠의 용왕, 슬로우 라이프를 한다. 여기는 내게 맡기고 먼저 가라고 말한 지 10년이 지났더니 전설이 되어 있었다. 여섯 공주는 신의 호위에게 사랑을 한다 ~최강의 수호기사, 전생해서 마법 학원에 간다~ 열등인의 마검사용자 스킬보드를 구사해서 최강에 이르다 영민 0명으로 시작하는 변경 영주님 오늘도 그림의 떡이 맛있다 외톨이에 오타쿠인 내가, 학내 굴지의 미소녀들에게 둘러싸여 어느새 리얼충이라 불리게 되었다. 용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. 우리 제자가 어느새 인류 최강이 되어 있고, 아무 재능도 없는 스승인 내가, 그것을 넘어서는 우주 최강으로 오인정되고 있는 건에 대해서 육성 스킬은 이제 필요 없다고 용사 파티에서 해고당했기 때문에, 퇴직금 대신 받은 [영지]를 강하게 만들어본다 일본어를 못하는 러시아인 미소녀 전학생이 의지할 수 있는 것은, 다언어 마스터인 나 1명
이세계 이세계 귀환 대현자님은 그래도 몰래 살 생각입니다 이세계 전이자의 마이페이스 공략기 이세계 카드 무쌍 마신 마신 죽이기의 F랭크 모험자 이세계 한가로운 소재 채취 생활 이세계로 전이해서 치트를 살려 마법 검사를 하기로 한다. 이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~
장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 재녀의 뒷바라지 ~절벽 위의 꽃투성이인 명문교에서, 학원 제일의 아가씨(생활능력 전무)를 뒷바라지하게 되었습니다~ 전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ 전생하고 40년. 슬슬, 아재도 사랑이 하고 싶어[개고판] 전생해서 시골에서 슬로우 라이프를 보내고 싶다 전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다
천의 스킬을 가진 남자 이세계에서 소환수 시작했습니다! 촌구석의 아저씨, 검성이 되다 ~그냥 시골 검술사범이었는데, 대성한 제자들이 나를 내버려주지 않는 건~ 최강 검성의 마법 수행~레벨 99의 스테이터스를 가진 채 레벨 1부터 다시 한다~ 최강 용병소녀의 학원생활 추방된 S급 감정사는 최강의 길드를 만든다 추방자 식당에 어서오세요!
카-하-!@#
「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다
파티에서 추방당한 그 치유사, 실은 최강인 것에 대해 파혼된 공작 영애, 느긋하게 목장 경영해서 벼락출세?
해고당한 암흑병사(30대)의 슬로우한 세컨드 라이프 훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~
Narou Trans
나는 성간국가의 악덕 영주! - 경제 전쟁

경제 전쟁経済戦争

 

이번 주의 금요일에는'코믹 워커'모양, '싱글벙글 정화'같아 공개중의 코미컬라이즈판'아가씨 게이 세계는 모브에 어려운 세계입니다'가 갱신합니다.今週の金曜日には「コミックウォーカー」様、「ニコニコ静画」様で公開中のコミカライズ版「乙女ゲー世界はモブに厳しい世界です」が更新します。

 

마침내 아로간트가 등장하기 때문에, 즐겨 받을 수 있으면 기쁩니다.ついにアロガンツが登場しますので、楽しんでいただけると嬉しいです。

 

그리고 이번 주의 8일에'코미컬라이즈판 아가씨 게이 세계는 모브에 어려운 세계입니다 1권'가 발매됩니다.そして今週の8日に「コミカライズ版 乙女ゲー世界はモブに厳しい世界です 1巻」が発売となります。

 

특전 정보도 나와 있으므로, 부디 체크해 받을 수 있으면이라고 생각합니다.特典情報も出ているので、是非ともチェックしていただければと思います。

 

Twitter라면 원화의 시오리 선생님이 특전에 대해 중얼거리고 있네요.Twitterだと原画の潮里先生が特典について呟いていますね。

 

수영복 축제라고 말했다.水着祭りだって言ってた。

 

갖고 싶지만, 자신은 손에 들어 올 것 같지도 않습니다(^_^;欲しいけど、自分は手に入りそうもないです(^_^;

원작자인데 손에 들어 오지 않는다고 하, 네요.原作者なのに手に入らないという、ね。

 

흥미가 있으면, 부디 구입해 받을 수 있으면이라고 생각합니다.興味があれば、是非とも購入していただければと思います。


사관학교에서는 마음대로 통신을 실시하는 것을 금지되고 있다.士官学校では勝手に通信を行うことを禁止されている。

 

영지로부터의 보고를 (들)물을 때도, 통신실을 이용하는 것이 기본으로 되어 있었다.領地からの報告を聞く際も、通信室を利用するのが基本とされていた。

 

그 때문에, 나는 통신실에서 아마기와 이야기를 하고 있던 것이지만―.そのため、俺は通信室で天城と話をしていたのだが――。

 

'-빚쟁이모두가 밀어닥쳐 왔어? '「――借金取り共が押し寄せてきた?」

 

”네. 우리 집의 재정 상황이 악화되었으므로, 서둘러 회수하고 싶다는 일(이었)였습니다”『はい。当家の財政状況が悪化したので、急いで回収したいとのことでした』

 

'재정 상황이 나빠? 이 내가? '「財政状況が悪い? この俺が?」

 

의미를 모른다.意味が分からない。

 

영내에서 뭔가 있었을 것인가?領内で何かあったのだろうか?

 

'영지에서 문제에서도 일어났는지? '「領地で問題でも起きたのか?」

 

”아니요 순조롭게 성장하고 있습니다. 이전만큼 급격한 성장은 없습니다만, 개척 혹성에의 이주도 무사하게 성공했으니까 문제는 없습니다”『いえ、順調に成長しております。以前ほど急激な伸びはありませんが、開拓惑星への入植も無事に成功しましたから問題はありません』

 

'라면 어째서야? '「ならどうしてだ?」

 

아마기가'불확정 정보입니다만'와 서론을 하고 나서 이야기를 시작한다.天城が「不確定情報ですが」と前置きをしてから話し始める。

 

”버클리가가 뒤에서 움직이고 있습니다. 아무래도, 금융 관계의 기업의 몇개인가는 버클리가가 뒤에 앞두고 있는 것 같네요”『バークリー家が裏で動いています。どうやら、金融関係の企業のいくつかはバークリー家が裏に控えているようですね』

 

'데릭크의 친가인가? '「デリックの実家か?」

 

유년 학교 시절에 싸움을 걸어 온 남자가 있었다.幼年学校時代に喧嘩を売ってきた男がいた。

 

그 녀석은 기동 기사를 사용한 시합으로 나를 죽이려고 했으므로, 역관광으로 해 주었다.そいつは機動騎士を使用した試合で俺を殺そうとしたので、返り討ちにしてやった。

 

하지만, 데릭크의 친가는 몹시 화나 있는 것 같다.だが、デリックの実家は大変怒っているようだ。

 

”버클리가는 친척 친척이 많아, 큰 일 귀찮음과의 일입니다. 많게는 남작가의 모습입니다만, 시녀장의 세리나가 상당히 경계하고 있었어요”『バークリー家は親類縁者が多く、大変厄介とのことです。多くは男爵家の様子ですが、侍女長のセリーナが随分と警戒しておりましたね』

 

'남작가가 모여, 백작의 나에게 대항하자는 것인가? 송사리가 아무리 모여도 송사리지만, 확실히 귀찮다'「男爵家が集まって、伯爵の俺に対抗しようってことか? 雑魚がいくら集まっても雑魚だが、確かに面倒だな」

 

귀족이라고 하는 것은 어디서 연결이 있는지 모른다.貴族というのはどこで繋がりがあるのか分からない。

 

그 때문에, 데릭크 한사람을 죽여 버클리가와 적대하면, 그 친척 친척도 나와 여럿을 적으로 돌려 버린 것이다.そのため、デリック一人を殺してバークリー家と敵対したら、その親類縁者も出て来て大勢を敵に回してしまったのだ。

 

무엇보다――이 정도는 어떻다고 할 일은 없다.もっとも――この程度はどうということはない。

 

'빚은 전액 반제해 주어라. 저장하고 있던 레어 메탈을 토마스에 팔아치우면 어때? '「借金は全額返済してやれ。貯蔵していたレアメタルをトーマスに売り払ったらどうだ?」

 

현금으로 바꾸는 것도 귀찮았기 때문에 방치해 왔지만, 돌려주었으면 좋으면 소망 대로로 해 준다.現金に換えるのも面倒だったので放置してきたが、返して欲しいなら望み通りにしてやる。

 

무엇보다, 나에게 빤 흉내를 냈던 것은 허락하지 않지만 말야.もっとも、俺に舐めた真似をしたことは許さないけどな。

 

”타진했습니다만, 모든 양을 처리되지 않는다는 것입니다. 그 때문에, 현금의 준비가 되어 있지 않습니다. 현물로 납입한다고 하면, 레어 메탈의 매입 가격이 시장의 반액 이하로 되기 (위해)때문에, 서방님의 판단을 들이킬까하고”『打診しましたが、全ての量を捌けないとのことです。そのため、現金の用意ができていません。現物で納めると言うと、レアメタルの買い取り価格が市場の半額以下にされるため、旦那様の判断を仰ごうかと』

 

'빚쟁이가, 나의 레어 메탈을 싸게 값을 후려쳐서 사는이라면? '「借金取りが、俺のレアメタルを安く買い叩くだと?」

 

내가 싫은 것은 많다.俺が嫌いなものは多い。

 

그 중에서도 빚쟁이라고 하는 것은 정말 싫은 존재다.その中でも借金取りというのは大嫌いな存在だ。

 

전생, 나는 저 녀석들에게 철저히 추적할 수 있었다.前世、俺はあいつらにとことん追い詰められた。

 

자신이 만든 빚은 아닌데, 정말로 심한 징수를 경험해 빚쟁이가 싫게 되었다.自分が作った借金ではないのに、本当に酷い取り立てを経験して借金取りが嫌いになった。

 

다만, 이쪽의 세계에서는, 나의 조부모와 부모님이 막대한 빚을 만든 것은 사실이다.ただ、こちらの世界では、俺の祖父母と両親が莫大な借金を作ったのは事実だ。

 

확실히 돌려줄 생각(이었)였지만, 무리하게 내세우려고 한다면 용서 따위 하지 않는다.しっかり返してやるつもりだったが、無理に取り立てようとするなら容赦などしない。

 

'싸게 값이 후려쳐지는 것은 적(길이)(이)다. 어차피 싸게 값이 후려쳐진다면, 제국에 매입해 받아라'「安く買い叩かれるのは癪(しゃく)だな。どうせ安く買い叩かれるなら、帝国に買い取ってもらえ」

 

”좋습니까? 제국에 팔면, 빚쟁이들에게 팔아치우는 것보다도 가격이 내려 버립니다만?”『よろしいのですか? 帝国に売ると、借金取りたちに売り払うよりも価格が下がってしまいますが?』

 

'빚쟁이들을 돈을 벌게 하는 것보다도 좋으니까'「借金取りたちを儲けさせるよりもいいからな」

 

게다가, 레어 메탈 따위 얼마든지 준비 가능하게 된다.それに、レアメタルなどいくらでも用意できてしまう。

 

원래 나는 금전적인 문제로부터 해방된 상태에 가깝다.そもそも俺は金銭的な問題から解放された状態に近い。

 

안내인이 준 “연금상자”로 불리는 굉장한 도구가, 쓰레기로부터 레어 메탈을 만들어 내 준다.案内人がくれた“錬金箱”と呼ばれる凄い道具が、ゴミからレアメタルを作り出してくれるのだ。

 

'누구에게 싸움을 걸었는지 알게 해 준다고 하자. 버클리가에 압력을 가해 주어라'「誰に喧嘩を売ったのか分からせてやるとしよう。バークリー家に圧力をかけてやれ」

 

“경제 전쟁이 되네요”『経済戦争になりますね』

 

'내가 이기는 것으로 정해져 있지만'「俺が勝つに決まっているけどな」

 

원래 연금상자를 드는 나와는 승부가 되지 않지만 말야.そもそも錬金箱を持つ俺とは勝負にならないけどな。

 

상대가 불쌍하게 된다.相手が可哀想になってくる。

 

”무리가 없는 범위에서 압력을 가하도록 해 받습니다. 그건 그렇고, 사관학교에서의 생활은 어떻습니까? 상처나 병은 되고 있지 않습니까?”『無理のない範囲で圧力をかけさせていただきます。それはそうと、士官学校での生活はいかがですか? 怪我や病気はされていませんか?』

 

'사관학교 따위 스승의 수행에 비하면 너무 미지근하다―― 라고는 할 수 없지만, 아무 문제도 없구나. 아니, 오히려 배우는 것이 없어서 곤란해 하고 있을 정도다'「士官学校など師匠の修行に比べれば温すぎる――とは言えないが、何の問題もないな。いや、むしろ学ぶことがなくて困っているくらいだ」

 

”배우는 것이 없어?”『学ぶことがない?』

 

'최상급생 벼랑응인지를 팔아 왔기 때문에, 모의 실험 장치로 역관광으로 해 주었다. 아마기에도 보여 주고 싶었어요'「最上級生が喧嘩を売ってきたから、シミュレーターで返り討ちにしてやった。天城にも見せてやりたかったぞ」

 

드르후를 보기좋게 넘어뜨린 것을 자랑하지만, 아마기는 그다지 기뻐해 주지 않았다.ドルフを見事に倒したことを自慢するが、天城はあまり喜んではくれなかった。

 

'어떻게 했어? '「どうした?」

 

”-서방님, 자만하고 있지 않습니까?”『――旦那様、自惚れていませんか?』

 

'자만하는 것은 악덕 영주의 소양이다. 하지만, 정의감을 내세우는 바보를 넘어뜨린 것은 사실. 저것이 최상급생의 학년 수석과는 웃겨 줄거야'「自惚れるのは悪徳領主の嗜みだ。だが、正義感を振りかざす馬鹿を倒したのは事実。あれが最上級生の学年首席とは笑わせてくれるよな」

 

사관학교도 별 일이 없다.士官学校もたいしたことがない。

 

히죽히죽 하고 있으면, 아마기가 나에게 다짐을 받아 온다.ニヤニヤしていると、天城が俺に釘を刺してくる。

 

”학생끼리의 싸움으로 만족되어서는 곤란합니다. 서방님에게는, 사관학교에서 확실히 배워 받지 않으면 안됩니다”『学生同士の喧嘩で満足されては困ります。旦那様には、士官学校でしっかり学んでもらわなければなりません』

 

-오늘의 아마기는 매우 엄했다.――今日の天城は手厳しかった。

 

' 나에게 그렇게 태도를 취할 수 있는 것은 너 정도다. 다른 사람이라면 목을 쳐 주는 곳이다'「俺にそんな態度を取れるのはお前くらいだぞ。他の者なら首をはねてやるところだ」

 

”서방님에게 필요한 일을 진언 하고 있을 뿐입니다. 언제라도 목을 쳐 받아도 상관하지 않습니다”『旦那様に必要なことを進言しているだけです。いつでも首をはねていただいて構いません』

 

아마기의 목을 쳐? 그건 좀 있을 수 없다고 할까, 농담이라도 말해야 할 것은 아니었다.天城の首をはねる? それはちょっとあり得ないというか、冗談でも言うべきではなかった。

 

나는 양손을 들어 항복의 포즈를 취한다.俺は両手を挙げて降参のポーズをとる。

 

'너의 진언에 따르자. 그렇게 화내지 마'「お前の進言に従おう。そう怒るなよ」

 

“화나 있지 않습니다”『怒っていません』

 

'-곳에서, 다. 그――로젯타의 모습은 어때? '「――ところで、だ。その――ロゼッタの様子はどうだ?」

 

나와 함께 사관학교에 들어간다고 말하기 시작한 곤란한 여자는, 저택에서 얌전하게 하고 있을까?俺と一緒に士官学校に入ると言いだした困った女は、屋敷で大人しくしているのだろうか?

 

저 녀석, 나를'달링! '라고 불러 붙이고 돌려 오고, 어떻게도 서투르다.あいつ、俺を「ダーリン!」と呼んでつけ回してくるし、どうにも苦手だ。

 

겉모습은 미인이고, 장래의 하렘 후보에 넣어도 괜찮다고는 생각하지만――뭔가가 다르다.見た目は美人だし、将来のハーレム候補に入れてもいいとは思うが――何かが違う。

 

”로젯타님이라면 시녀장에 어렵게 작법을 배우고 있습니다. 머지않아 수행으로서 남의 집에 맡기는 일이 된다라는 일입니다만, 버클리가와 옥신각신하고 있는 현재 상태로서는 서투른 집에 맡겨지지 않는다는 것입니다”『ロゼッタ様なら侍女長に厳しく作法を学んでいます。いずれ修行として他家に預けることになるとのことですが、バークリー家と揉めている現状では下手な家に預けられないとのことです』

 

'또 버클리인가. 적당히 싫게 된데'「またバークリーか。いい加減に嫌になってくるな」

 

어디에 가도 버클리가의 이름을 (듣)묻는다.どこに行ってもバークリー家の名前を聞く。

 

제국에서는 타나카씨 같은 수준으로 메이저인 성씨인것 같다.帝国では田中さん並みにメジャーな苗字らしい。

 

'뭐, 뒤는 부탁하겠어'「ま、後は頼むぞ」

 

“맡겨 주세요”『お任せください』

 

통신이 끊어지면, 나는 의자에서 일어서 발돋움을 했다.通信が切れると、俺は椅子から立ち上がって背伸びをした。

 

'그런데, 아마기에게 들은 것이고, 조금은 성실하게 수업을 받는다고 할까'「さて、天城にも言われたことだし、少しは真面目に授業を受けるとするか」

 

 

다음날의 수업은 함대전에 대한 기초를 가르치는 수업(이었)였다.翌日の授業は艦隊戦についての基礎を教える授業だった。

 

교육 캡슐로 배운 내용이지만, 이렇게 해 실제로 교사로부터 (듣)묻고 있으면――식은 땀이 나온다.教育カプセルで学んだ内容だが、こうして実際に教師から聞いていると――冷や汗が出てくる。

 

교단에 서, 교관은 담담하게 현대의 전쟁에 대해 말하고 있었다.教壇に立ち、教官は淡々と現代の戦争について語っていた。

 

'함대전은 수가 증가할 정도로 접촉까지의 술책이 길어지는 경향에 있다. 이것은 돌격이 위험하기 때문이다. 기다리고 있는 (분)편이 기본적으로 강하기 때문에, 돌격은 삼가하지 않으면 안 되는'「艦隊戦は数が増えるほどに接触までの駆け引きが長くなる傾向にある。これは突撃が危険だからだ。待ち構えている方が基本的に強いため、突撃は控えなければならない」

 

입체 영상이 함대전을 재현 하고 있어, 알기 쉽고 후보생들에게 가르쳐 준다.立体映像が艦隊戦を再現しており、分かりやすく候補生たちに教えてくれる。

 

'이것이 함정의 질, 승무원의 련도도 관련되어 오지만, 동격의 상대에게 마구마구 돌격 하는 것은 위험하다. 하는 것으로 해도, 꼼꼼한 준비가 필요하다'「これが艦艇の質、クルーの練度も関わってくるが、同格の相手にむやみやたらに突撃するのは危険だ。やるにしても、入念な準備が必要だな」

 

교관은 덧붙인다.教官は付け加える。

 

'현재의 돌격이라고 하는 것은, 패주 하는 함대를 추격 하는 경우가 일반적이다. 함부로 돌격 해 히어로를 목표로 하는 사람이 없는 것을 빌겠어'「現在の突撃というのは、敗走する艦隊を追撃する場合が一般的だな。無闇に突撃してヒーローを目指す者がいないことを祈るぞ」

 

후보생들이 쓴 웃음을 하고 있었다.候補生たちが苦笑いをしていた。

 

하지만, 나는 웃을 수 없다.だが、俺は笑えない。

 

어쨌든, 돌격은 밴 필드가의 십팔번이라고도 말할 수 있는 필승의 전술이다.何しろ、突撃はバンフィールド家の十八番とも言える必勝の戦術だ。

 

이것이 현대로는 통용되지 않고, 통용되어도 해적만이란―.これが現代では通用せず、通用しても海賊のみとは――。

 

나는 교관에 질문한다.俺は教官に質問する。

 

'교관전, 그러면 돌격 하려면 얼마나의 전력차이가 있으면 가능합니까? '「教官殿、ならば突撃するにはどれだけの戦力差があれば可能ですか?」

 

'리암 후보생인가. 너에게 이제 와서 가르칠 필요도 있다고는 생각되지 않겠지만――그렇다. 최악(이어)여도 4배의 수는 필요할 것이다'「リアム候補生か。君に今更教える必要もあるとは思えないが――そうだな。最低でも四倍の数は必要だろうな」

 

4배.四倍。

 

그렇게 되면, 밴 필드가를 상대에게 할 수 있는 적의 수는 1만척이나 없지 않은가.そうなると、バンフィールド家が相手に出来る敵の数は一万隻もないじゃないか。

 

돌격 중시의 함정이든지 무장――게다가 돌격 중시의 훈련을 받아 온 병사들.突撃重視の艦艇やら武装――おまけに突撃重視の訓練を受けてきた兵士たち。

 

편제를 분명하게 미스는 있다.編制を明らかにミスっている。

 

'4배. 4배인가'「四倍。四倍か」

 

내가 골똘히 생각하고 있으면, 태평한 워레스가 말을 걸어 오는 것(이었)였다.俺が考え込んでいると、のんきなウォーレスが声をかけてくるのだった。

 

'어떻게 했어? '「どうした?」

 

'-아니, 군비를 증강하려고 생각한'「――いや、軍備を増強しようと思った」

 

'무엇으로? '「何で?」

 

곧바로 돌격 중시의 방침을 변경해, 수를 늘릴 필요가 있다.すぐに突撃重視の方針を変更して、数を増やす必要がある。

 

악덕 영주인데, 군비에 불안이 있다든가 용서되지 않는다.悪徳領主なのに、軍備に不安があるとか許されない。

 

나는 안전한 위치로부터 다른 사람을 짓밟고 싶은 것(이어)여, 위험한 장소에 있고 싶지는 않다.俺は安全な位置から他者を踏みにじりたいのであって、危険な場所にいたくはない。

 

'군비――군비라고 말하면―'「軍備――軍備と言えば――」

 

병기 공장에 연락한다고 하자.兵器工場に連絡するとしよう。

 

그리고, 아마기에도 곧바로 연락하자.あと、天城にもすぐに連絡しよう。

 

방침을 변경해도, 현장에까지 나의 방침이 전해지는 것은 빠르고도 수년은 걸려 버린다.方針を変更しても、現場にまで俺の方針が伝わるのは早くても数年はかかってしまう。

 

전체에게 전한다면, 좀 더 시간이 걸릴 것이다.全体に伝えるなら、もっと時間がかかるだろう。

 

젠장! -실패했다.くそ! ――失敗した。

 

이것까지 돌격 하면 어떻게든 되어 있던 것인 만큼, 방심하고 있었다.これまで突撃すればどうにかなっていただけに、油断していた。

 

생각하면, 드르후와의 싸움도 초반은 돌격 한 탓으로 열세했던 것이다.思えば、ドルフとの戦いも序盤は突撃したせいで劣勢だったのだ。

 

하지만, 나는 곧바로 대응할 수 있는 남자이다.だが、俺はすぐに対応できる男である。

 

이번은 빨리 깨달아졌다고, 플러스에 생각하기로 하자.今回は早く気付けたと、プラスに考えることにしよう。

 

'우선, 목표는 2배의 6만척으로 할까. 아니, 삼배의 9만척인가? '「とりあえず、目標は二倍の六万隻にするか。いや、三倍の九万隻か?」

 

나의 군소리에 워레스가'네? 그렇게 늘리는 거야? '와 놀라고 있었다.俺の呟きにウォーレスが「え? そんなに増やすの?」と、驚いていた。

 

당연하다.当然だ。

 

군비만은 대충 하는 것이 허락되지 않는다.軍備だけは手を抜くことが許されない。

 

왜냐하면, 군사력이 악덕 영주인 나의 힘그 자체이니까.何故なら、軍事力こそが悪徳領主である俺の力そのものだからな。

 

어떤 상대도, 군사력이 있으면 입다물고 준다.どんな相手も、軍事力があれば黙ってくれる。

 

아니, 입다물게 되어진다.いや、黙らせられる。

 

폭력――그 궁극이 군대다.暴力――その究極が軍隊だ。

 

그러니까 나는 대충 하지 않는다.だから俺は手を抜かない。

 

그렇다. 잊고 있었다.そうだ。忘れていた。

 

아마기가 말하는 대로, 나는 이런 곳에서 자만하고 있을 여유 따위 없다!天城が言う通り、俺はこんなところで自惚れている暇などない!

 

지금의 나는 절대로 안전이라고 말할 수 있을 뿐(만큼)의 군사력을 가지고 있지 않았다.今の俺は絶対に安全と言えるだけの軍事力を持っていなかった。

 

'갑자기 의지가 나온'「俄然やる気が出て来た」

 

진지한 표정이 되는 나를 봐, 워레스는 왠지 모른다고 하는 얼굴을 하고 있었다.真剣な表情になる俺を見て、ウォーレスは何だか分からないという顔をしていた。

 

', 그런 것인가? 뭐, 그것은 좋았던 것일까? 히, 힘내라'「そ、そうなのか? まぁ、それはよかったのかな? が、頑張れよ」

 

나의 사제[舍弟]인 너도 노력하는거야!俺の舎弟であるお前も頑張るんだよ!

 

 

카시미로는 집무실로 그 보고를 (들)물어, 물고 있던 시가를 떨어뜨려 버렸다.カシミロは執務室でその報告を聞いて、咥えていた葉巻を落としてしまった。

 

', 뭐라고? '「な、なんだと?」

 

통신으로 보고해 오는 아들도 동요를 다 숨길 수 있지 않았었다.通信で報告してくる息子も動揺を隠しきれていなかった。

 

”밴 필드가가, 보유하고 있는 레어 메탈을 대량으로 방출하고 자빠진 것이다. 제국에 모두 납입해, 그래서 현금을 준비하고 자빠졌다”『バンフィールド家が、保有しているレアメタルを大量に放出しやがったんだ。帝国に全て納めて、それで現金を用意しやがった』

 

밴 필드가의 힘을 없앨 생각이, 이쪽의 프런트 기업이 신용을 떨어뜨린만큼이라고 하는 결과에 끝나 버렸다.バンフィールド家の力を削ぐつもりが、こちらのフロント企業が信用を落としただけという結果に終わってしまった。

 

'계속 어쨌든 공격해라! 여기서 그 애송이를 방치하면, 버클리가가 경시해지겠어! '「とにかく攻め続けろ! ここであの小僧を放置すれば、バークリー家が侮られるぞ!」

 

”원, 알았다”『わ、分かった』

 

통신이 끊어지면, 카시미로는 머리를 움켜 쥐는 것(이었)였다.通信が切れると、カシミロは頭を抱えるのだった。

 

'장난치고 자빠져. 단순한 가난 귀족이 아니었던 것일까! '「ふざけやがって。ただの貧乏貴族じゃなかったのか!」

 

경제적으로 거기까지 여유가 있다고는 생각하지 않았었다.経済的にそこまで余裕があるとは考えていなかった。

 

(돈을 가지면서 빚도 해――사용할 수 있는 금액을 늘리고 있었는지? 시골에서 조촐조촐 영내를 발전시키고 있다고 생각하고 있었지만, 이 녀석은 꽤 귀찮다)(金を持ちつつ借金もして――使える金額を増やしていたのか? 田舎でチマチマ領内を発展させていると思っていたが、こいつはかなり厄介だな)

 

이렇게 되어 버리면, 어느 쪽이 먼저 죽는 소리를 할까 승부 할 수 밖에 없다.こうなってしまえば、どちらが先に音を上げるか勝負するしかない。

 

손을 잡아 당겨 버리면, 버클리가가 그 정도의 재력 밖에 없는 것인지와 경시해지기 때문이다.手を引いてしまえば、バークリー家がその程度の財力しかないのかと侮られるからだ。

 

하는 이상에는 이기지 않으면 의미가 없다.やるからには勝たなければ意味がない。

 

그래――시작해 버리면 귀찮음이라고 하는 것이, 대귀족끼리의 분쟁(이었)였다.そう――始めてしまえば厄介というのが、大貴族同士の争いだった。

 

'여기에는 에릭서라도 있다. 여차하면, 팔아치워 큰돈 뭔가 곧바로 만들 수 있는거야. 레어 메탈을 대량으로 보유하고 있든지, 먼저 넘어지는 것은 밴 필드다'「こっちにはエリクサーだってある。いざとなれば、売り払って大金なんかすぐに作れるんだよ。レアメタルを大量に保有していようが、先に倒れるのはバンフィールドだ」

 

별을 말려 죽여져 버린다고 하는 디메리트는 있지만, 에릭서를 갖고 싶어하는 인간이라고 하는 것은 많이 있다.星を枯らせてしまうというデメリットはあるが、エリクサーを欲しがる人間というのは沢山いる。

 

카시미로는, 리암이 머지않아 죽는 소리를 한다고 생각하고 있었다.カシミロは、リアムがいずれ音を上げると考えていた。

 

'그렇다 치더라도, 애송이에게 경제적 울 수 있는 인지를 판 것은 맛이 없었구나. 여기도 꽤 피해가 나와 있는'「それにしても、小僧に経済的な喧嘩を売ったのはまずかったな。こっちもかなり被害が出ている」

 

프런트 기업은 신용을 잃었다.フロント企業は信用を失った。

 

버클리가와의 연결도 드러내고 있다.バークリー家との繋がりも露呈している。

 

이렇게 된다고 알고 있었다면, 좀 더 다른 방식으로 싸움을 걸고 있었다.こうなると分かっていたなら、もっと別のやり方で喧嘩を売っていた。

 

'-더 이상, 그 애송이에게 질 수는 없는'「――これ以上、あの小僧に負けるわけにはいかん」

 

싸움은 서서히 격렬함을 늘려 간다―― 는 두(이었)였다.戦いは徐々に激しさを増していく――はずだった。

 


브라이언(′-ω-)'리암님이 자주(잘)“하렘을 만든다”라고 말하고 있습니다만, 빨리 만들었으면 좋은 것이 가신 일동의 소원(이었)였다거나 합니다. 그런데 아마기는 별도 기준으로, 로젯타님에게는 손도 내지 않는다――괴롭습니다. 하렘을 만드는 만드는 사기를 하는 리암님이――괴롭습니다'ブライアン(´・ω・)「リアム様がよく“ハーレムを作る”と言っておりますが、早く作って欲しいのが家臣一同の願いだったりします。なのに天城は別枠で、ロゼッタ様には手も出さない――辛いです。ハーレムを作る作る詐欺をするリアム様が――辛いです」


일본어 원본 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NXg5czZ0MGt3OGEzbGhl

네이버 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZGVnazdlY2F6ZWVvaXZu

구글 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dW9wbGxhd2drYXI2dGxy

Ehnd 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=azZnM3dwMDBjYTF4bTI4

소설가가 되자 원본 링크

https://ncode.syosetu.com/n1976ey/54/