나는 성간국가의 악덕 영주! - 주성의 독

주성의 독呪星の毒
'코미컬라이즈판 아가씨 게이 세계는 모브에 어려운 세계입니다 1권'”6월 8일”발매입니다!「コミカライズ版 乙女ゲー世界はモブに厳しい世界です 1巻」『6月8日』発売です!
원화:시오리 쥰 선생님 캐릭터 디자인:맹들 선생님 원작:자신!原画:潮里潤先生 キャラクターデザイン:孟達先生 原作:自分!
※남자 주인공에 약한 (분)편에게는 추천하지 않습니다. 남성용입니다.※男主人公が苦手な方にはお勧めしません。男性向けです。
원작도 잘 부탁해.原作もよろしくね。
사관학교의 일실.士官学校の一室。
거기에는 버클리 가출몸의 귀족이, 둘러쌈과 함께서류 가방에 들어간 대용품을 확인하고 있었다.そこにはバークリー家出身の貴族が、取り巻きと共にアタッシュケースに入った代物を確認していた。
'이 녀석이 주성독(수정 물러난다)인가? '「こいつが呪星毒(じゅせいどく)か?」
서류 가방에는 엄중하게 보관된 캡슐에 들어간 보라색의 액체가 있었다.アタッシュケースには厳重に保管されたカプセルに入った紫色の液体があった。
작은 캡슐에 들어가 있는 액체는─독이다.小さなカプセルに入っている液体は――毒だ。
'함부로 손대지 말아 주세요. 그 녀석은 독이라고 말하는 것보다도 저주의 종류니까요'「無闇に触らないでくださいよ。そいつは毒と言うよりも呪いの類いですからね」
'이것 1개로, 정말로 상대가 저주해지는지? '「これ一つで、本当に相手が呪われるのか?」
둘러쌈이 주성독에 대해 설명한다.取り巻きが呪星毒について説明する。
'이 녀석을 사용하면, 그 리암도 독살과 들키는 일 없이 죽일 수 있어요. 게다가, 이 녀석의 저주는 진짜입니다. 어쨌든, 혹성을 구워져 죽어 간 사람들의 원한을 물질화 했기 때문에'「こいつを使えば、あのリアムも毒殺とバレることなく殺せますよ。おまけに、こいつの呪いは本物です。何しろ、惑星を焼かれて死んでいった者たちの怨念を物質化したものですからね」
혹성마다 멸해진 인간이나 생물, 그리고 별의 분노가 액체가 된 것이다.惑星ごと滅ぼされた人間や生物、そして星の怒りが液体となったものだ。
이것을 섭취한다고 저주해져 괴로워하면서 죽어 간다.これを摂取すると呪われて苦しみながら死んでいく。
그리고 치료법은 에릭서 정도 밖에 없고, 수중에 없으면 치료도 늦는다.そして治療法はエリクサーくらいしかなく、手元になければ治療も間に合わない。
시간이 지나면 에릭서로조차 치료하지 못하고, 괴로워해 뽑아 죽는다.時間が過ぎればエリクサーですら治療できず、苦しみ抜いて死ぬ。
'-할아버님이나 아버지들은 겁쟁이인 것이야. 내가 이 녀석으로 리암을 죽여, 패밀리의 간부가 되어 주군'「――爺様や親父たちは臆病なんだよ。俺がこいつでリアムを殺して、ファミリーの幹部になってやるぜ」
둘러쌈이 굽실굽실 고개를 숙인다.取り巻きがへこへこと頭を下げる。
'그 때는 나의 공훈도 잊지 말아 주세요'「その時は俺の手柄も忘れないでくださいよ」
'알고 있다. 그것보다, 이런 것을 어디에서 손에 넣은 것이야? '「分かっている。それより、こんなものをどこから手に入れたんだ?」
둘러쌈이 히죽히죽 하면서, 뜻밖의 이름을 대답한다.取り巻きがニヤニヤしながら、意外な名前を答える。
'“혹성 재생 활동 단체”는 알고 있습니다? '「“惑星再生活動団体”って知っています?」
'(들)물었던 적이 있데'「聞いたことがあるな」
'저 녀석들, 뒤에서는 이러한 물건을 취급하고 있어서요. 공식상은 자선사업을 하고 있어도, 멸망한 혹성으로부터 다양한 것을 빼앗아 가는 것입니다. 혹성의 재생은, 진심으로 해 버리지 않아요'「あいつら、裏ではこうした品を取り扱っていましてね。表向きは慈善事業をしていても、滅んだ惑星から色々な物を奪い去っていくわけです。惑星の再生なんて、本気でやっちゃいませんよ」
할 수 있으면 하지만, 진심으로 혹성을 재생하려고는 하고 있지 않았다.出来ればするが、本気で惑星を再生しようとはしていなかった。
대신에 이러한 위험한 물건을 취급해, 막대한 이익을 얻고 있는 단체다.代わりにこのような危険な品を取り扱い、莫大な利益を得ている団体だ。
'뭐, 아무래도 좋지만 말야. 이 녀석을 리암의 식사에 넣으면 된다? '「ま、どうでもいいけどな。こいつをリアムの食事に入れればいいんだな?」
'캡슐은 녹습니다만, 내용은 밖에 나오지 않습니다. 스프라도 혼합해 주면, 내용의 속재료로 잘못알아요'「カプセルは溶けますが、中身は外に出ません。スープにでも混ぜてやれば、中身の具材と間違えますよ」
'-에에에, 저 녀석도 오늘로 이 세상으로부터 안녕히다'「――へへへ、あいつも今日でこの世からおさらばだ」
◇◇
취조실.取調室。
서로 마주 봐 앉아 있는 상대는, 헌병대의 준장(이었)였다.向かい合って座っている相手は、憲兵隊の准将だった。
그런 상대를 앞에 넉살좋은 태도를 취하고 있는 나는, 사관학교에서 일어난 의심스러운 죽음 사건의 범인으로 되고 있다.そんな相手を前に太々しい態度を取っている俺は、士官学校で起きた不審死事件の犯人にされている。
'백작, 당신은 버클리가와의 사이에 인연이 있네요'「伯爵、貴方はバークリー家との間に因縁がありますね」
후보생에 지나지 않는 나를, 준장 각하가 신경을 써 대응한다.候補生に過ぎない俺を、准将閣下が気を使って対応する。
왜냐하면[だって] 나는 훌륭하니까.だって俺は偉いから。
하지만, 무실인데 범인 취급은 멈추었으면 좋겠다.だが、無実なのに犯人扱いは止めて欲しい。
'트집은 멈추어 받을까. 내가 죽였다고 하는 증거가 어디에 있어? '「言いがかりは止めてもらおうか。俺が殺したという証拠がどこにある?」
'죽은 후보생은 버클리가의 관계자입니다'「死んだ候補生はバークリー家の関係者です」
'그것이 어떻게 했어? 버클리 같은거 성씨는 많기 때문에. 어느 버클리인가 모른다. 나에게 싸움을 건 바보들의 관계자인 것인가? '「それがどうした? バークリーなんて苗字は多いからな。どのバークリーか分からない。俺に喧嘩を売った馬鹿共の関係者なのか?」
원래 죽은 후보생에 흥미도 없었다.そもそも死んだ候補生に興味もなかった。
그리고, 취조실의 문의 저 편에서는―.そして、取調室のドアの向こうでは――。
'너, 리암님을 이런 곳에 가두고 자빠져! 때려 죽여 줄까! 증거도 없는데 가두어, 책임 잡힌다고 생각하고 있는지? 아″? '「てめぇ、リアム様をこんなところに閉じ込めやがって! ぶっ殺してやろうか! 証拠もないのに閉じ込めて、責任取れると思ってんのか? あ゛ぁ?」
-마리가 몹시 거친 말을 사용하고 있었다.――マリーが荒々しい言葉を使っていた。
헌병이 몇 사람이나 모여, 마리를 억누르고 있는 것 같다.憲兵が何人も集まり、マリーを押さえ込んでいるようだ。
', 침착해 주세요! '「お、落ち着いてください!」
'사관학교의 허가는 얻고 있습니다'「士官学校の許可は得ています」
'이니까, 알리바이를 확인하고 있을 뿐입니다 라고! '「だから、アリバイを確認しているだけですって!」
그런 목소리가 들려 오면, 나는 눈앞의 준장을 본다.そんな声が聞こえてくると、俺は目の前の准将を見る。
'범인이라고 단정짓고 있는 것은 너의 판단인가? '「犯人と決めつけているのはお前の判断か?」
'있고, 아니오. 그러나, 이 상황은 어떻게 생각해도'「い、いえ。しかし、この状況はどう考えても」
내가 버클리가라고 싸움하고 있기 때문에, 내가 죽였다든가 뭐야.俺がバークリー家と喧嘩しているから、俺が殺したとか何だよ。
나는 이런 원죄가 정말 싫다.俺はこういう冤罪が大嫌いだ。
전생에서 이혼했을 때에, 일방적으로 나쁜놈으로 된 것을 생각해 낸다.前世で離婚した時に、一方的に悪者にされたことを思い出す。
방의 밖에는 새로운 인물이 나타났다.部屋の外には新しい人物が現れた。
아무래도, 사관학교에서 4학년이 된 티아인것 같다.どうやら、士官学校で四年生になったティアらしい。
'이 화석이. 너가 곁에 있으면서, 리암님을 이런 장소에 가둔다고는――역시 노인은 안되구나'「この化石が。お前が側にいながら、リアム様をこんな場所に閉じ込めるとは――やっぱりロートルは駄目ね」
'다진 고기녀! '「ミンチ女ぁぁぁ!」
나를 도우러 왔는지라고 생각했지만, 마리에게 싸움을 걸러 온 것 뿐인 것 같다.俺を助けに来たのかと思ったが、マリーに喧嘩を売りに来ただけのようだ。
문의 앞이 소란스러워지고 있기 때문에, 반드시 맞붙음의 싸움을 하고 있을 것이다.ドアの前が騒がしくなっているから、きっと取っ組み合いの喧嘩をしているのだろう。
'다, 누군가 두 명을 멈추어라! '「だ、誰か二人を止めろ!」
'사람을 불러라! '「人を呼べ!」
'사관학교의 교관을 데려 와라! '「士官学校の教官を連れて来い!」
헌병들이 큰소란을 하고 있어, 준장도 오른손으로 얼굴을 눌러 한숨을 토하고 있다.憲兵たちが大騒ぎをしており、准将も右手で顔を押さえて溜息を吐いている。
아무래도 좋지만, 저 녀석들은 나를 도울 생각이 없는 것인지?どうでもいいが、あいつらは俺を助けるつもりがないのか?
나의 안으로 저 녀석들의 평가가 군과 내렸군요.俺の中であいつらの評価がグーンと下がったね。
'화석은 산산히 해 주어요! '「化石は粉々にしてやるわ!」
'저민 고기로 해 야! '「挽肉にしてやんよ!」
문이 굉장한 기세로 얻어맞아 비뚤어져, 벽에는 금이 가 있었다.ドアがもの凄い勢いで叩かれ、歪み、壁にはひびが入っていた。
저 녀석들 정말로 무엇을 하고 싶다?あいつら本当に何がしたいんだ?
나의 필두 기사와 차석 기사의 자각이 없는 것이 아닌가?俺の筆頭騎士と、次席騎士の自覚がないんじゃないか?
화가 치밀어 왔다.腹が立ってきた。
'증거가 없으면 이제(벌써) 가겠어. 언제까지나 교제해 있을 수 있을까'「証拠がないならもういくぞ。いつまでも付き合っていられるか」
그렇게 말해 일어서면, 준장이 나를 제지한다.そう言って立ち上がると、准将が俺を制止する。
'기다려 주세요! '「お待ちください!」
'시끄럽다. 증거를 가지고 다시 하고 와'「五月蠅い。証拠を持って出直してこい」
취조실의 안이나 밖도 소란스러워져 오면, 한사람의 헌병이 숨을 헐떡여 방에 들어 왔다.取調室の中も外も騒がしくなってくると、一人の憲兵が息を切らして部屋に入ってきた。
'각하! 증거가 발견되었습니다! '「閣下! 証拠が見つかりました!」
'무엇!? 그런가, 저질렀다! 백작, 이것으로 발뺌은 할 수 없습니다! '「何!? そうか、でかした! 伯爵、これで言い逃れは出来ませんぞ!」
나를 잡을 생각의 준장에게, 부하의 헌병이 목을 옆에 흔든다.俺を捕まえる気の准将に、部下の憲兵が首を横に振る。
', 다릅니다. 증거가 나온 것은――사망한 후보생의 방으로부터입니다. 그리고, 주성독을 반입하고 있었던'「ち、違います。証拠が出て来たのは――死亡した候補生の部屋からです。それから、呪星毒を持ち込んでいました」
'-, 뭐라고? 고, 곧바로 본부에 연락해라! 사관학교도 후보생들을 교사로부터 퇴피시켜라! '「――な、何だと? す、すぐに本部に連絡しろ! 士官学校も候補生たちを校舎から退避させろ!」
나를 잡으려고 한 것을 무시해, 뭔가 당황하기 시작하고 있다.俺を捕まえようとしたことを無視して、何やら慌て始めている。
그렇다 치더라도 주성독―― (들)물었던 것은 있지만, 확실히 저주의 덩어리(이었)였던 것 같은 생각이 드는구나.それにしても呪星毒――聞いたことはあるが、確か呪いの塊だったような気がするな。
마시면 불행하게 된다든가 어떻게든.飲むと不幸になるとか何とか。
그런 것을 마신다든가, 버클리가의 무리는 바보인가?そんなものを飲むとか、バークリー家の連中は馬鹿なのか?
◇◇
사체의 안치실.遺体の安置室。
거기에는 괴로워해 뽑아 죽었다――리암을 암살하려고 한 남자가 있었다.そこには苦しみ抜いて死んだ――リアムを暗殺しようとした男がいた。
방에 온 안내인은, 그 남자를 봐 마음 속 싫을 것 같은 얼굴을 한다.部屋にやって来た案内人は、その男を見て心底嫌そうな顔をする。
'-저주해 죽이려고 한 발상은 나쁘지 않습니다만'「――呪い殺そうとした発想は悪くないのですけどね」
암살에 성공하고 있으면, 다소 유감이지만 안내인도 기뻐할 수 있었다.暗殺に成功していれば、多少残念だが案内人も喜べた。
그러나, 결과는 실패.しかし、結果は失敗。
독살을 걸어, 위험을 짐작 한 쿠크리에 의해 반대로 독살되어 버린다고 하는 꼴이다.毒殺を仕掛け、危険を察知したククリにより逆に毒殺されてしまうという体たらくである。
'이지만, 너는 리암과 인연이 있는 존재다. 그 괴로움도 절망도, 모두가 효율 좋게 나의 양식이 되는'「だが、お前はリアムと縁のある存在だ。その苦しみも絶望も、全てが効率よく私の糧になる」
안내인이 남자의 얼굴에 손을 대면, 상당히 편한 얼굴이 되는 것(이었)였다.案内人が男の顔に手を当てると、随分と安らかな顔になるのだった。
리암과 인연을 너무 가져 버린 안내인은, 리암과 무관계의 부의 감정은 흡수 효율이 나쁘다. 다만, 반대로 인연만 있으면, 평상시 이상으로 흡수 효율이 좋아진다.リアムと縁を持ちすぎてしまった案内人は、リアムと無関係の負の感情は吸収効率が悪い。ただ、逆に縁さえあれば、普段以上に吸収効率がよくなる。
마치 미주[美酒]라도 맛보는것 같이, 안내인은 남자의 감정을 즐기고 있었다.まるで美酒でも味わうかのように、案内人は男の感情を楽しんでいた。
'하나의 혹성이 멸해진 부의 감정도 더불어, 뭐라고도 맛좋다. 이름도 모르는 아이야, 너는 얼간이(이었)였지만 나의 양식이 되었어'「一つの惑星が滅ぼされた負の感情も相まって、何とも美味だ。名前も知らぬ子よ、お前は間抜けであったが私の糧になったぞ」
안내인이 더욱 힘을 크게 되찾아, 입가가 초승달과 같이 퍼졌다.案内人が更に力を大きく取り戻し、口元が三日月のように広がった。
'상당히 힘도 돌아왔다. 리암을 지옥에 두드려 떨어뜨리기 위해서(때문에), 이제(벌써) 한 방법─아니, 두 패, 미테와 준비해 둘까'「随分と力も戻ってきた。リアムを地獄に叩き落とすために、もう一手――いや、二手、三手と用意しておくか」
여기까지 자신을 괴롭힌 것은 리암이 처음으로 있다.ここまで自分を苦しめたのはリアムが初めてである。
그러니까, 안내인은 절대로 대충 하지 않는다고 결정하고 있었다.だから、案内人は絶対に手を抜かないと決めていた。
지금까지 방심하고 있었기 때문에, 몇번이나 발 밑을 구해져 버렸다.今まで油断していたために、何度も足下をすくわれてしまった。
하찮은 존재라고 단정지었기 때문에, 자신은 괴로워해 온 것이다.取るに足らない存在だと決め付けたために、自分は苦しんできたのだ。
'리암의 적을 모은다. 신중하게─그리고, 머지않아 리암을! '「リアムの敵を集めるのだ。慎重に――そして、いずれリアムを!」
안내인은 큰 웃음을 하면서 그 자리로부터 사라져 간다.案内人は高笑いをしながらその場から消えていく。
◇◇
제국의 궁전.帝国の宮殿。
거기서 재상은, 사관학교로부터의 보고서를 읽어 분개하고 있었다.そこで宰相は、士官学校からの報告書を読んで憤っていた。
주위에 있는 부하들도 긴장하고 있다.周囲にいる部下たちも緊張している。
'-주성독의 무허가에서의 취급은 어떠한 취급(이었)였는지? '「――呪星毒の無許可での取り扱いはどのような扱いだったかな?」
부하들에게 묻지만, 재상도 어떠한 형벌이 적당한 것인지는 당연히 알고 있다.部下たちに問うが、宰相もどのような刑罰が相応しいのかは当然のように知っている。
문제는 상대가 버클리 패밀리라고 하는 일이다.問題は相手がバークリーファミリーということだ。
보통으로 처벌하면 귀찮음이 일어나 버린다.普通に処罰すると面倒が起きてしまう。
합의점을 찾아낼 필요가 있다.落としどころを見つける必要がある。
'집단절이 적당하겠지만, 버클리가는 하나의 집을 잘라 버려 끝입니다. 굉장한 타격은 되지 않을 것입니다'「お家断絶が適当でしょうが、バークリー家は一つの家を切り捨てて終わりです。たいした痛手にはならないでしょう」
작은 남작 개인의 와카를 모은 책 합체와 보이고 있는 것만으로, 실제는 공작가 규모다.小さな男爵家の集合体と見せているだけで、実際は公爵家規模だ。
공식상은 남작가의 모임인 것으로, 처벌해도 도마뱀의 꼬리절를 실시할 뿐.表向きは男爵家の集まりなので、処罰してもトカゲの尻尾切りを行うだけ。
버클리가――카시미로의 목은 잡히지 않는다.バークリー家――カシミロの首は取れない。
어째서 버클리가가 여기까지 번창할 수가 있었는지? 그것은, 에릭서를 안정공급 하는 것과 별도로, 선대의 황제 폐하로부터 총애를 받고 있었기 때문이다.どうしてバークリー家がここまで栄えることが出来たのか? それは、エリクサーを安定供給するのとは別に、先代の皇帝陛下から寵愛を受けていたからだ。
에릭서 헌상의 공적으로 가까워져, 다양하게 지원해 악행을 일해도 비벼 지워 받아지고 있었다.エリクサー献上の功績で近付き、色々と支援して悪行を働いてももみ消してもらえていた。
정신이 들면 너무 커지고 재상으로서도 머리의 아픈 문제가 되어 있다.気が付けば大きくなりすぎており、宰相としても頭の痛い問題になっている。
하지만, 정의를 위해서(때문에) 버클리가를 잘라, 제국에 큰 문제가 발생해도 곤란하다.だが、正義のためにバークリー家を切って、帝国に大きな問題が発生しても困る。
버클리가는 그 만큼의 영향력을 가지고 있었다.バークリー家はそれだけの影響力を持っていた。
'카시미로의 목에는 어차피 닿지 않는가'「カシミロの首にはどうせ届かぬか」
'네. 그것이라면, 에릭서를 헌상 시킨 (분)편이 제국에게 도움이 될까하고'「はい。それでしたら、エリクサーを献上させた方が帝国のためになるかと」
'답답한 것이다'「歯がゆいものだな」
재상이 내심으로 리암에 기대하고 있는 것도, 이 상황을 타파할 수 있을 가능성을 가지고 있기 때문이다.宰相が内心でリアムに期待しているのも、この状況を打破できる可能性を持っているからだ。
제국이 움직이면 이 문제도 정리되지만, 너무 거대한 제국은 움직임도 늦다.帝国が動けばこの問題も片付くが、巨大すぎる帝国は動きも遅い。
그리고, 움직이기 시작해 버리면 멈추는 것도 어렵다.そして、動き出してしまえば止まるのも難しい。
그대로 제국 붕괴에 연결될 가능성도 있기 (위해)때문에, 안이하게 움직일 수 없다고 하는 것이 현상이다.そのまま帝国崩壊に繋がる可能性もあるため、安易に動けないというのが現状である。
부하의 한사람이 다른 건을 보고해 온다.部下の一人が別の件を報告してくる。
'재상. 군부로부터 레어 메탈 부족의 해결을 이유로, 잃은 정규 함대의 보충을 요구하는 소리가 높아지고 있습니다'「宰相。軍部からレアメタル不足の解決を理由に、失った正規艦隊の補充を求める声が上がっています」
'-군부도 무리를 말하는'「――軍部も無理を言う」
성간 국가는 제국 만이 아니다.星間国家は帝国だけではない。
인접――이렇게 말해도, 꽤 떨어져 있는 이웃나라와 제국은 교역도 있으면 분쟁도 있다.隣接――と言っても、かなり離れているお隣の国と帝国は交易もあれば争いもある。
당연히 국경에 정해져 있는 장소에서는, 군대가 존재해 방비를 굳히고 있다.当然のように国境に定められている場所では、軍隊が存在して守りを固めている。
때에 쳐들어가 상대의 영지를 빼앗는다.時に攻め込み相手の領地を奪う。
그리고, 광대한 영지를 가진다고 하는 일은――제국이 안고 있는 국경은 매우 많다고 하는 의미다. 더욱, 항상 어디선가 전쟁이 일어나고 있다.そして、広大な領地を持つということは――帝国の抱えている国境は非常に多いという意味だ。更に、常にどこかで戦争が起きている。
보충하는 측으로부터, 소비되고 있는 것 같은 것(이었)였다.補充する側から、消費されているようなものだった。
레어 메탈은 함정 따위의 중요 기관에 사용되는 것이 많다.レアメタルは艦艇などの重要機関に使用されることが多い。
대용 금속도 사용되지만, 성능에 분명한 차이가 나 오기 (위해)때문에 전선에서는 레어 메탈을 사용한 함정을 요구하는 소리가 많았다.代用金属も使用されるが、性能に明らかな差が出てくるため前線ではレアメタルを使用した艦艇を求める声が多かった。
리암이 대량의 레어 메탈을 납입했다고 군부가 우연히 들어, 당연히 보충을 요구해 온 것이다.リアムが大量のレアメタルを納めたと軍部が聞きつけ、当然のように補充を求めてきたのだ。
재상이 최근의 전쟁의 결과를 본다.宰相が最近の戦争の結果を見る。
'각지에서 밀어넣어지고 있데'「各地で押し込まれているな」
부하가 그 이유를 말한다.部下がその理由を述べる。
'다양하게 이유는 있습니다만, 1개에 자원의 효율적인 운용이 되어 있지 않기 때문에는 아닐까요? 함부로 패트롤 함대를 너무 늘린 외상도 있고'「色々と理由はありますが、一つにリソースの効率的な運用が出来ていないからではないでしょうか? 無闇にパトロール艦隊を増やしすぎたツケもありますし」
패트롤 함대.パトロール艦隊。
제국 영내를 지키는 중요한 함대이지만, 그 중에는 귀족의 봉봉들을 집어넣는 것 같은 함대도 준비되어 있었다.帝国領内を守る重要な艦隊だが、その中には貴族のボンボンたちを押し込めるような艦隊も用意されていた。
안에는 사람아래에 대해 싶지 않은 귀족이, 사관학교를 나오자마자 패트롤 함대의 사령관이 되는 케이스도 있다.中には人の下につきたくない貴族が、士官学校を出てすぐにパトロール艦隊の司令官になるケースもある。
일부의 군인들이, 라이벌 따위의 좌천처로서 쓸데없게 구식 장비의 패트롤 함대를 준비한 경위도 있다.一部の軍人たちが、ライバルなどの左遷先として無駄に旧式装備のパトロール艦隊を用意した経緯もある。
어쨌든, 쓸데없게 부풀어 오르고 있었다.とにかく、無駄に膨れ上がっていた。
안에는 탈주해 해적이 되는 사람들도 있어, 조기에 해결이 요구되지만――그 예산이든지 인원, 그 외 여러 가지를 준비하고 있을 여유가 없다.中には脱走して海賊になる者たちもいて、早期に解決が求められるのだが――その予算やら人員、その他諸々を手配している余裕がない。
'머리의 아픈 문제(뿐)만이다. 재편하기에도 돈이 든다. 아니, 너무 오히려 돈이 드는'「頭の痛い問題ばかりだな。再編するにも金がかかる。いや、むしろ金がかかりすぎる」
해산이라고 하면 모두 끝날 것은 아니고, 함대의 장비의 취급이든지 인원의 재배치.解散と言えば全て終わるわけではなく、艦隊の装備の扱いやら人員の再配置。
원래 취급이 나쁜 패트롤 함대도 많아, 병사들은 온전히 훈련을 받지 않았다.そもそも扱いの悪いパトロール艦隊も多く、兵士たちはまともに訓練を受けていない。
훈련을 정기적으로 실시하지 않는 함대는, 곧바로 련도가 떨어져 버리기 (위해)때문에 병사들의 재교육도 필요하게 된다.訓練を定期的に行わない艦隊は、すぐに練度が落ちてしまうため兵士たちの再教育も必要になってくる。
제국의 국력은 굉장하지만, 모두를 실시할 수 있을 정도로 손이 충분할 것은 아니었다.帝国の国力は凄いが、全てを行えるほどに手が足りているわけではなかった。
'그런데, 어떻게 한 것인가'「さて、どうしたものか」
차례차례로 나오는 문제에, 재상은 골머리를 썩는 것(이었)였다.次々に出てくる問題に、宰相は頭を悩ませるのだった。
브라이언(′;ω;`)'괴롭습니다. 우리 기사들이――괴롭습니다'ブライアン(´;ω;`)「辛いです。うちの騎士たちが――辛いです」
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eWc1enQxdTlteGV4bm5o
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZHJnb3JmZjRqZHV4ZjV1
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZWxmM3BnNHFlejExZTQ0
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aWs3enU4d29namFtaHJ3
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n1976ey/55/