Category
A-9 가-다
ABC A랭크 파티를 이탈한 나는 전 제자들과 미궁심부를 목표로 한다.
갈라파고 ~집단 전이로 무인도에 온 나, 미소녀들과 스마트폰의 수수께끼 앱으로 살아간다.~ 검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. 귀환용사의 후일담 그 문지기, 최강에 대해 ~추방당한 방어력 9999의 전사, 왕도의 문지기가 되어 무쌍한다~ 길드에서 추방된 잡일꾼의 하극상 ~초만능 생활 스킬로 세계 최강~ 꽝 스킬 《나무 열매 마스터》 ~스킬의 열매(먹으면 죽는다)를 무한히 먹을 수 있게 된 건에 대하여~ 꽝 스킬 가챠로 추방당한 나는, 제멋대로인 소꿉친구를 절연하고 각성한다 ~만능 치트 스킬을 획득하여, 노려라 편한 최강 슬로우 라이프~
나 메리 씨, 지금 이세계에 있어...... 나는 몇 번이라도 너를 추방한다~인도의 책, 희망의 서표~ 나는 성간국가의 악덕 영주! 나약함 MAX인 영애이면서, 실력 좋은 약혼자님의 내기에 걸려버렸다 내 방이 던전의 휴식처가 되어버린 사건 누나가 검성이고 여동생이 현자이고 누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ 눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다
대장간에서 시작하는 이세계 슬로우 라이프 두 번째 치트의 전생 마도사 ~최강이 1000년 후에 환생했더니, 인생 너무 여유로웠습니다~
라-사
라이브 던전! 레벨 1의 최강 현자 ~저주로 최하급 마법밖에 쓸 수 없지만, 신의 착각으로 무한한 마력을 얻어서 최강으로~ 루베리아 왕국 이야기 사촌 동생의 뒤치다꺼리의 단편집 루베리아 왕국 이야기~사촌 동생의 뒤치다꺼리를 하게 되었다~
마을 사람 A는 악역 영애를 어떻게든 구하고 싶어 마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 만년 2위라고 의절당한 소년, 무자각으로 무쌍한다 만화를 읽을 수 있는 내가 세계 최강~신부들과 보내는 방자한 생활 맘편한 여마도사와 메이드인형의 개척기 ~나는 즐겁게 살고 싶어!~ 매일 죽어죽어 하는 의붓 여동생이, 내가 자는 사이에 최면술로 반하게 하려고 하는데요......! 모험가가 되자! 스킬 보드로 던전 공략(웹판) 모험가에서 잘렸으므로, 연금술사로서 새출발합니다! ~변경개척? 좋아, 나에게 맡겨! 모험자 길드의 만능 어드바이저(웹판)
반에서 아싸인 내가 실은 대인기 밴드의 보컬인 건 불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ 비겁자라고 용사파티에서 추방당해서 일하길 그만뒀습니다 비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~
상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ 스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ 시간 조종 마술사의 전생 무쌍~마술학원의 열등생, 실은 최강의 시간계 마술사였습니다~ 실연해서 버튜버를 시작했더니 연상의 누나에게 인기 만점이 되었습니다 실은 나, 최강이었다?
아-차
아군이 너무 약해 보조 마법으로 일관하던 궁정 마법사, 추방당해 최강을 노린다 약혼 파기당한 영애를 주운 내가, 나쁜 짓을 가르치다 ~맛있는 걸 먹이고 예쁘게 단장해서, 세상에서 제일 행복한 소녀로 프로듀스!~ 어둠의 용왕, 슬로우 라이프를 한다. 여기는 내게 맡기고 먼저 가라고 말한 지 10년이 지났더니 전설이 되어 있었다. 여섯 공주는 신의 호위에게 사랑을 한다 ~최강의 수호기사, 전생해서 마법 학원에 간다~ 열등인의 마검사용자 스킬보드를 구사해서 최강에 이르다 영민 0명으로 시작하는 변경 영주님 오늘도 그림의 떡이 맛있다 외톨이에 오타쿠인 내가, 학내 굴지의 미소녀들에게 둘러싸여 어느새 리얼충이라 불리게 되었다. 용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. 우리 제자가 어느새 인류 최강이 되어 있고, 아무 재능도 없는 스승인 내가, 그것을 넘어서는 우주 최강으로 오인정되고 있는 건에 대해서 육성 스킬은 이제 필요 없다고 용사 파티에서 해고당했기 때문에, 퇴직금 대신 받은 [영지]를 강하게 만들어본다 일본어를 못하는 러시아인 미소녀 전학생이 의지할 수 있는 것은, 다언어 마스터인 나 1명
이세계 이세계 귀환 대현자님은 그래도 몰래 살 생각입니다 이세계 전이자의 마이페이스 공략기 이세계 카드 무쌍 마신 마신 죽이기의 F랭크 모험자 이세계 한가로운 소재 채취 생활 이세계로 전이해서 치트를 살려 마법 검사를 하기로 한다. 이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~
장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 재녀의 뒷바라지 ~절벽 위의 꽃투성이인 명문교에서, 학원 제일의 아가씨(생활능력 전무)를 뒷바라지하게 되었습니다~ 전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ 전생하고 40년. 슬슬, 아재도 사랑이 하고 싶어[개고판] 전생해서 시골에서 슬로우 라이프를 보내고 싶다 전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다
천의 스킬을 가진 남자 이세계에서 소환수 시작했습니다! 촌구석의 아저씨, 검성이 되다 ~그냥 시골 검술사범이었는데, 대성한 제자들이 나를 내버려주지 않는 건~ 최강 검성의 마법 수행~레벨 99의 스테이터스를 가진 채 레벨 1부터 다시 한다~ 최강 용병소녀의 학원생활 추방된 S급 감정사는 최강의 길드를 만든다 추방자 식당에 어서오세요!
카-하-!@#
「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다
파티에서 추방당한 그 치유사, 실은 최강인 것에 대해 파혼된 공작 영애, 느긋하게 목장 경영해서 벼락출세?
해고당한 암흑병사(30대)의 슬로우한 세컨드 라이프 훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~
Narou Trans
나는 성간국가의 악덕 영주! - 로젯타의 수행

로젯타의 수행ロゼッタの修行

 

수도 호시노미야전.首都星の宮殿。

 

거기에 예의범절 견습으로서 수행하러 온 로젯타는, 복도의 창으로부터 하늘을 올려보고 있었다.そこに行儀見習いとして修行に来たロゼッタは、廊下の窓から空を見上げていた。

 

수도별의 하늘은 영상에 지나지 않지만, 매우 예쁘게 활짝 개이고 있다.首都星の空は映像に過ぎないが、とても綺麗に晴れ渡っている。

 

'-달링, 지금쯤은 어떻게 하고 있을까? '「――ダーリン、今頃はどうしているかしら?」

 

세리나가 수업 먼저 선택한 것은, 자신의 아래 직장(이었)였다.セリーナが修業先に選んだのは、自分のもと職場だった。

 

궁전에서 수행을 하면, 아무도 격을 의심하지 않는다.宮殿で修行をすれば、誰も格を疑わない。

 

귀족의 아가씨들도 예의범절 견습으로서 여럿 오고 있어 메이드라고 말해도 고귀한 출신자들이 많았다.貴族の娘たちも行儀見習いとして大勢来ており、メイドと言っても高貴な出身者たちが多かった。

 

여기서 최저 3년을 보낼 예정이다.ここで最低三年を過ごす予定だ。

 

신부 수업도 수도별로 실시하도록(듯이)와 세리나에 말해지고 있어 당분간은 로젯타도 밴 필드가의 영지로 돌아갈 수 없다.花嫁修業も首都星で行うようにとセリーナに言われており、しばらくはロゼッタもバンフィールド家の領地に戻れない。

 

그러자, 아직 성인 한지 얼마 안된 메이드복을 착용한 여자 아이들이, 로젯타의 쪽으로 걸어 오는 것(이었)였다.すると、まだ成人したばかりのメイド服を着用した女の子たちが、ロゼッタの方へと歩いてくるのだった。

 

'어머나, 클로디아가의 후계자가 이런 곳에서 무엇을 하고 있을까? '「あら、クラウディア家の跡取りがこんなところで何をしているのかしら?」

 

리더격의 아이는, 후작가의 출신이다.リーダー格の子は、侯爵家の出身である。

 

둘러쌈의 아이들은 자작가의 출로, 모두 아가씨뿐이다.取り巻きの子たちは子爵家の出で、いずれもお嬢様ばかりだ。

 

현지에서는 공주님(이었)였을 것이다 이 여자 아이들도, 여기에서는 메이드의 한사람이다.地元ではお姫様だっただろうこの女の子たちも、ここではメイドの一人である。

 

'지금은 휴게중이기 때문에'「今は休憩中ですから」

 

유년 학교를 졸업해, 외관적으로는 고교생으로 보이는 로젯타에 중학생에게 갓 되어 얼마 안 된 여자 아이들이 관련되고 있는 광경이다.幼年学校を卒業し、外見的には高校生に見えるロゼッタに中学生になりたての女の子たちが絡んでいる光景だ。

 

'-그 나이에 수행에 나온다니 부끄럽지 않은 것일까? '「――その歳で修行に出てくるなんて恥ずかしくないのかしら?」

 

리더격의 아이가 그렇게 말하면, 다른 두 명은 킥킥 웃어 원호한다.リーダー格の子がそう言うと、他の二人はクスクス笑って援護する。

 

예의범절 견습으로서 수행하고 있는 아이는, 성인 한지 얼마 안된 아이가 대부분이다.行儀見習いとして修行している子は、成人したばかりの子が大半だ。

 

로젯타의 연령으로 수행하러 나오는 것은 드물다.ロゼッタの年齢で修行に出るのは珍しい。

 

'다양하게 사정이 있던거야. 헤아려 받을 수 있으면 살아나요'「色々と事情があったのよ。察してもらえると助かるわ」

 

'무엇 그 태도? 당당하지 않고, 옛날같이 숙여 있으세요'「何その態度? 堂々としていないで、昔みたいに俯いていなさいよ」

 

리더격의 아이는, 로젯타가 파티에서 죄인으로 되었을 때에 보고 있었을 것이다.リーダー格の子は、ロゼッタがパーティーでさらし者にされた際に見ていたのだろう。

 

옛날처럼 바보취급 해 온다.昔のように馬鹿にしてくる。

 

'-지금의 나는 예의범절 견습의 메이드입니다만, 리암님의 약혼자이기도 합니다. 부끄러운 태도는 잡히지 않습니다'「――今の私は行儀見習いのメイドですが、リアム様の婚約者でもあります。恥ずかしい態度は取れません」

 

그러자, 리더격의 아이는 분명하게 불만인듯한 얼굴을 한다.すると、リーダー格の子は明らかに不満そうな顔をする。

 

'리암,. 최근 유명같지만, 어차피는 시골 귀족이군요? 당신에게는 잘 어울리는 상대예요. 그렇지만, 나는 알고 있는거야. 너의 약혼자, 그 버클리가와 싸우고 있는거네요? '「リアム、ね。最近有名みたいだけど、しょせんは田舎貴族よね? 貴方にはお似合いの相手だわ。でも、私は知っているのよ。あんたの婚約者、あのバークリー家と争っているのよね?」

 

해적 귀족――매우 위험한 귀족과 싸우고 있다.海賊貴族――とても危険な貴族と争っている。

 

'그것이 무엇인가? '「それが何か?」

 

'버클리가에 거역해 살아 있을 수 있을까? 너도 무사하게는 끝나지 않을지도'「バークリー家に逆らって生きていられるかしら? あんたも無事じゃすまないかもね」

 

관련되어 오는 여자 아이로부터 멀어지려고 하면, 로젯타를 세 명이 웃는다.絡んでくる女の子から離れようとすると、ロゼッタを三人が笑う。

 

'도망치는 거야? 역시, 클로디아가 같은거 이름뿐의 공작가군요. 나라면 프라이드가 허락치 않기 때문에, 철저하게 싸워요'「逃げるの? やっぱり、クラウディア家なんて名ばかりの公爵家ね。私だったらプライドが許さないから、徹底的に戦うわよ」

 

귀족의 자랑이 없다고 웃어져 로젯타는 아랫 입술을 악문다.貴族の誇りがないと笑われ、ロゼッタは下唇を噛みしめる。

 

(참지 않으면. 달링을 위해서(때문에)도, 내가 방해를 하는 것은 할 수 없어요)(我慢しないと。ダーリンのためにも、私が足を引っ張ることは出来ないわ)

 

로젯타가 일하러 돌아오려고 하면, 은발의 여성이 걸어 온다.ロゼッタが仕事に戻ろうとすると、銀髪の女性が歩いてくる。

 

세리나의 손자인【카틀레야】다.セリーナの孫である【カトレア】だ。

 

세련된 메이드복을 착용하고 있지만, 그 입장은 많은 사용인들을 통솔하는 직위에 있다.シックなメイド服を着用しているが、その立場は大勢の使用人たちを束ねる役職にある。

 

예의범절 견습으로서 수행에 와 있는 로젯타의 교육계이기도 하다.行儀見習いとして修行に来ているロゼッタの教育係でもある。

 

'또 그 아이들입니까'「またあの子たちですか」

 

'카틀레야님'「カトレア様」

 

로젯타가 인사를 하면, 카틀레야는 곤란한 얼굴로 멀어진 장소에서 시끄럽게 떠들고 있는 조금 전의 아이들을 본다.ロゼッタがお辞儀をすると、カトレアは困った顔で離れた場所で五月蠅く騒いでいる先程の子供たちを見る。

 

'여기에서는 입장을 내세우지마 라고 가르치고 있습니다만'「ここでは立場を振りかざすなと教えているのですけどね」

 

현지에서는 공주님으로서 시중들어지며 살고 있어 그 감각이 빠지지 않을 것이다.地元ではお姫様としてかしずかれて暮らしており、その感覚が抜けていないのだろう。

 

또, 친가의 권력이 큰 것도 착각을 시킨다.また、実家の権力が大きいのも勘違いをさせる。

 

'내가 나와 주의하면 얌전하게는 되겠지만――로젯타, 당신은 자신의 힘으로 해결해 보세요'「私が出て注意すれば大人しくはなるでしょうが――ロゼッタ、貴方は自分の力で解決してみなさい」

 

'네? '「え?」

 

카틀레야가 주의하지 않는다고 들어, 로젯타는 조금 당황하는 것(이었)였다.カトレアが注意しないと聞いて、ロゼッタは少し戸惑うのだった。

 

'스스로 생각해, 그리고 대처하세요. 이 정도를 해결 할 수 없으면, 이 앞이 큰 일일 뿐(만큼)입니다. -보충은 하기 때문에, 메이드로서 좋아하게 해 보세요'「自分で考え、そして対処しなさい。この程度を解決できなければ、この先が大変なだけです。――フォローはしますから、メイドとして好きにやってみなさい」

 

카틀레야가 그렇게 말해 떨어져 가는 등을 보면서, 로젯타는 관련되어 오는 여자들의 대처를 생각한다.カトレアがそう言って離れていく背中を見ながら、ロゼッタは絡んでくる女子たちの対処を考える。

 

(-이것은 시험 받고 있을까?)(――これは試されているのかしら?)

 

그녀들을 입다물게 하는 방법은 몇개인가 있다.彼女たちを黙らせる方法はいくつかある。

 

리암의 힘을 빌리면 곧바로 해결하고, 복수를 해 입다물게 해도 괜찮다.リアムの力を借りればすぐに解決するし、仕返しをして黙らせてもいい。

 

하지만――그것들의 해결 방법을 선택했을 경우, 자신은 공작 부인에게 적당할까?だが――それらの解決方法を選択した場合、自分は公爵夫人に相応しいのだろうか?

 

(달링의 힘을 빌리는 것은 안돼. 그것을 하면, 그 아이와 같게 되어 버린다. 유년 학교도 졸업하고 있지 않는 아이에게 복수 하는 것도 안 돼요)(ダーリンの力を借りるのは駄目。それをすれば、あの子と同じになっちゃう。幼年学校も卒業していない子供に仕返しするのも駄目よね)

 

고교생이 중학생에게 복수――이유가 있었다고 해도, 세상의 눈이 어떻게 평가할까를 생각하면 선택할 수 없다.高校生が中学生に仕返し――理由があったとしても、世間の目がどう評価するかを考えると選べない。

 

로젯타가 그러한 행동을 하면, 리암의 평판에도 상처가 난다.ロゼッタがそのような行動をすれば、リアムの評判にも傷がつく。

 

(그러면―― 내가 선택하는 방법은, 달링에게 적당한 정정당당! 메이드로서 누구로부터도 인정되는 일을 하면 좋은거네!)(なら――私が選ぶ方法は、ダーリンに相応しい正々堂々! メイドとして誰からも認められる仕事をすればいいのね!)

 

적극적인 로젯타는, 메이드로서 노력하려고 결의하는 것(이었)였다.前向きなロゼッタは、メイドとして頑張ろうと決意するのだった。

 

 

밴 필드가의 저택.バンフィールド家の屋敷。

 

리암도 로젯타도 없는 저택에서는, 브라이언이 외로운 듯이 하고 있었다.リアムもロゼッタもいない屋敷では、ブライアンが寂しそうにしていた。

 

'후~~'「はぁ~」

 

휴게중에 한숨이 증가하고 있다.休憩中に溜息が増えている。

 

그런 상태를 봐, 세리나가 기가 막힌다.そんな様子を見て、セリーナが呆れるのだ。

 

'짜증이 난 얼굴을 하고 있는 것이 아니야'「辛気くさい顔をしているんじゃないよ」

 

'-그 활기가 가득의 로젯타님도 저택을 떠나 외롭습니다. 리암님도 사관학교로부터 돌아와지지않고, 저택안이 불이 꺼져 버린 것 같아요'「――あの元気一杯のロゼッタ様もお屋敷を離れて寂しいのです。リアム様も士官学校から戻ってこられませんし、屋敷の中の火が消えてしまったようですよ」

 

'조용하고 좋지 않은가. 바빠지면, 지금을 그리워하는 날도 오고 말이야'「静かでいいじゃないか。忙しくなれば、今を懐かしむ日も来るさ」

 

브라이언은 로젯타의 걱정을 한다.ブライアンはロゼッタの心配をする。

 

리암도 걱정이지만, 그 쪽은 아마 자력으로 넘는 것 같은 생각이 들고 있었다.リアムも心配だが、そちらは多分自力で乗り越えるような気がしていた。

 

하지만, 로젯타는 별도이다.だが、ロゼッタは別だ。

 

'로젯타님은 안녕하십니까? '「ロゼッタ様はお元気でしょうか?」

 

'손자의【카틀레야】에 맡긴 것이다. 괜찮아'「孫の【カトレア】に預けたんだ。大丈夫だよ」

 

세리나의 손자인 카틀레야는, 매우 우수한 아이(이었)였다.セリーナの孫であるカトレアは、非常に優秀な子だった。

 

로젯타를 맡겨도 문제 없으면 세리나도 확실한 보증을 하고 있다.ロゼッタを預けても問題ないとセリーナも太鼓判を押している。

 

'궁전에서는 다른 예의범절 견습의 아이들로부터 이지메를 받지 않은가 걱정입니다. 그――여성끼리라고 하는 것은, 어떻게도 과격하게 되는 부분이 있으니까'「宮殿では他の行儀見習いの子たちからいじめを受けていないか心配ですぞ。その――女性同士というのは、どうにも過激になる部分がありますからな」

 

오랜 세월, 밴 필드가를 시중들어 온 브라이언도, 그러한 질척질척 한 여자의 분쟁을 봐 왔다.長年、バンフィールド家に仕えてきたブライアンも、そうしたドロドロした女の争いを見てきた。

 

그러니까 걱정인 것이다.だから心配なのだ。

 

'-그러한 것도 뭉뚱그려, 로젯타님은 배우지 않으면 안 되는 거야. 이것도 수행이라고 생각해 단념하는거야'「――そういうのもひっくるめて、ロゼッタ様は学ばないといけないのさ。これも修行だと思って諦めな」

 

세리나도 궁전은 한 때의 직장이다.セリーナも宮殿はかつての職場である。

 

거기서 여자끼리의 분쟁을 보았기 때문에, 로젯타에 악의를 가지고 가까워지는 존재가 있는 일은 알고 있었다.そこで女同士の争いを見てきたので、ロゼッタに悪意を持って近付く存在がいることは知っていた。

 

하지만, 장래적으로 공작 부인인 로젯타는, 그 정도의 일로 무너져 받아서는 곤란하다.だが、将来的に公爵夫人であるロゼッタは、その程度の事で潰れてもらっては困る。

 

'카틀레야가 보충하기 때문에 안심해'「カトレアがフォローするから安心しなよ」

 

'그 밖에도 신경이 쓰이는 일이 있습니다. -버클리가와의 분쟁이 갑자기 침착해, 뭔가 기분 나쁜 생각이 드는 거에요'「他にも気になることがあるのです。――バークリー家との争いが急に落ち着いて、何やら不気味な気がするのですよ」

 

조금 전까지 서로 경제적으로 때리고 있었는데, 갑자기 버클리가가 얌전해졌다.少し前まで経済的に殴り合っていたのに、急にバークリー家が大人しくなった。

 

이쪽에 손을 대지 않게 되었던 것이, 반대로 기분 나쁨을 늘리고 있다.こちらに手を出さなくなったのが、逆に不気味さを増している。

 

'단념한 것입니까? '「諦めたのでしょうか?」

 

브라이언이 그렇게 말하면, 세리나는'그것은 없는'라고 단언한다.ブライアンがそう言うと、セリーナは「それはない」と断言する。

 

'상당히 기합을 넣어 전쟁의 준비를 하고 있는 것 같아. 리암님도 군비 증강에 힘을 쓰고 있으니까요. 서로 빨리 승부를 붙일 생각일지도'「随分と気合を入れて戦争の準備をしているらしいよ。リアム様も軍備増強に力を入れているからね。お互いにさっさと勝負を付けるつもりかもね」

 

'무려!? 리암님은 이것을 예측해 군비 증강을 결정할 수 있던 것입니까? 이 브라이언, 리암님이 착상으로 함대를 늘리려고 했는지라는 듯이 생각하고 있었습니다'「なんと!? リアム様はこれを見越して軍備増強を決められたのですか? このブライアン、リアム様が思いつきで艦隊を増やそうとしたのかとばかり考えていましたぞ」

 

리암을 쭉 곁에서 봐 온 브라이언의 감상에, 세리나는 진지한 얼굴이 된다.リアムをずっと側で見てきたブライアンの感想に、セリーナは真顔になる。

 

'-그런 이유 없겠지'「――そんなわけないだろ」

 

세리나가 순수하게 츳코미를 넣어 버렸다.セリーナが素でツッコミを入れてしまった。

 

(버클리가가 정신을 쏟기 전에, 군비 증강을 단행하는 근처감이 좋은 걸까? 혹은, 이것을 예상하고 있었는가─뭐, 변함 없이 너무 우수해 무서운 아이구나)(バークリー家が本腰を入れる前に、軍備増強に踏み切る辺り勘が良いのかね? もしくは、これを予想していたのか――ま、相変わらず優秀すぎて怖い子だね)

 

그런 리암의 곁에서 지탱하는 존재가 되는 로젯타는, 지금부터 큰 일일 것이다라고 생각하는 세리나(이었)였다.そんなリアムの側で支える存在になるロゼッタは、これから大変だろうと思うセリーナだった。

 

 

한편 그 무렵.一方その頃。

 

사관학교를 수석에서 졸업한 티아는, 중위가 되고 있었다.士官学校を首席で卒業したティアは、中尉となっていた。

 

본래이면 연수 기간중으로, 여러 가지 부서에서 잡무를 할 것(이었)였다.本来であれば研修期間中で、色んな部署で雑用をするはずだった。

 

하지만, 특별히 면제되어 지금은 패트롤 함대의 재편을 실시하고 있다.だが、特別に免除され、今はパトロール艦隊の再編を行っている。

 

집무실을 준비되어 거기서 리암에 적당한 함대를 편성하기 위해서 바쁘게 일하고 있었다.執務室を用意され、そこでリアムに相応しい艦隊を編成するために忙しく働いていた。

 

' 제 4989 패트롤 함대――함정수나 인원의 수에 차이가 있데'「第四千九百八十九パトロール艦隊――艦艇数や人員の数に差異があるな」

 

자료에서는 30척정도의 함대(이었)였다.資料では三十隻程度の艦隊だった。

 

그러나, 배반자가 나와 있는지 함정의 수는 10척정도다.しかし、離反者が出ているのか艦艇の数は十隻程度だ。

 

인원의 수도 매우 적다.人員の数もとても少ない。

 

'함정의 재이용은 무리인가. 해체해 리사이클에 돌린다고 하여――인원의 사기도 련도도 최악이다'「艦艇の再利用は無理か。解体してリサイクルに回すとして――人員の士気も練度も最低だな」

 

사전 조사에서는, 군을 떠나고 싶다고 하는 병사가 6할을 넘고 있었다.事前調査では、軍を離れたいという兵士が六割を超えていた。

 

직업 훈련을 실시해, 그 뒤로 취직처를 알선해 해방하는 일이 될 것이다.職業訓練を行い、その後に就職先を斡旋して解放することになるだろう。

 

다만, 병사에 직업 훈련을 실시하는 것도, 취직처를 알선하는 것도 무료는 아니다.ただ、兵士に職業訓練を行うのも、就職先を斡旋するのも無料ではない。

 

예산이 필요하다.予算が必要だ。

 

'제국군이 재편에 내켜하는 마음이 아닌 것이다. 이것으로는 아무리 예산이 있어도 부족하다'「帝国軍が再編に乗り気じゃないわけだな。これではいくら予算があっても足りないな」

 

재편성을 할 정도라면, 새롭게 함대를 준비하는 편이 좋다고 하는 생각(이었)였다.再編成をするくらいなら、新たに艦隊を用意する方がいいという考えだった。

 

다양하게 문제는 있지만, 최전선에 조금이라도 사용할 수 있는 전력을 보내고 싶다고 하는 기분이 강한 것 같다.色々と問題はあるが、最前線に少しでも使える戦力を送りたいという気持ちが強いようだ。

 

사기도 련도도 낮고, 구식의 장비 밖에 없는 패트롤 함대를 최전선에 보내려면 상당한 예산이 필요하다.士気も練度も低く、旧式の装備しかないパトロール艦隊を最前線に送るにはかなりの予算が必要だ。

 

우선은 휴가.まずは休暇。

 

그 뒤로 재교육과 재훈련.その後に再教育と再訓練。

 

기종 전환 훈련이든지, 다양하게 시간으로 예산이 필요하게 된다.機種転換訓練やら、色々と時間と予算が必要になる。

 

그렇다면, 훈련이 끝나 신형을 취급할 수 있는 병사들에게 장비를 준 (분)편이 시간도 예산도 들지 않는다.それなら、訓練が終わって新型を扱える兵士たちに装備を与えた方が時間も予算もかからない。

 

그리고, 실제로 리암의 명령으로 티아가 재편에 착수하면, 병사들의 질의 낮음에 현기증이 해 오는 것(이었)였다.そして、実際にリアムの命令でティアが再編に取りかかると、兵士たちの質の低さに目眩がしてくるのだった。

 

-이지만.――だが。

 

티아는 예산으로 해서 리암의 포켓머니 전액을 보관하고 있다.ティアは予算としてリアムのポケットマネー全額を預かっている。

 

그 금액은, 정규군의 한 개 함대를 편성해도 여유라고 할까 남아 도는 금액이다.その金額は、正規軍の一個艦隊を編成しても余裕というか有り余る金額だ。

 

티아는 미소짓는다.ティアは微笑む。

 

'되는만큼, 리암님이 나에게 막대한 예산을 맡기는 것이다. 하지만, 어째서 여기까지 할까? '「なる程、リアム様が私に莫大な予算を預けるわけだ。だが、どうしてここまでするのだろうか?」

 

단순한 앉고 정도의 함대에게, 이만큼의 예산을 내는 것도 리암 정도일 것이다.ただの腰掛け程度の艦隊に、これだけの予算を出すのもリアムくらいだろう。

 

그러나, 다.しかし、だ。

 

리암을 숭배하는 티아는, 이 예산이든지 최근의 상황을 생각해 억측을 해 버린다.リアムを崇拝するティアは、この予算やら最近の状況を考えて深読みをしてしまう。

 

'이만큼의 예산을 사용한다면, 밴 필드가의 함대를 증강한 (분)편이─아니, 기다려. 그런가! 그런 일인가! 역시 대단합니다, 리암님!! '「これだけの予算を使用するなら、バンフィールド家の艦隊を増強した方が――いや、待てよ。そうか! そういうことか! 流石です、リアム様!!」

 

제국군에 투자해도, 이익을 얻는 것은 제국만이다.帝国軍に投資しても、利益を得るのは帝国だけだ。

 

그렇다면 자신의 영지에 투자하는 것이 좋으면 보통은 생각한다.それなら自分の領地に投資した方がいいと普通は考える。

 

하지만, 티아는'반드시 리암님에게는 생각이 있을 것! ' 등이라고 생각해, 거기에 이유를 요구해 버렸다.だが、ティアは「きっとリアム様にはお考えがあるはず!」などと考え、そこに理由を求めてしまった。

 

찾으면 이유도 있어서, 그것들을 억지 써 간다.探せば理由もあるもので、それらをこじつけていく。

 

'리암님의 목적을 알 수 있었어요! 이것은 버클리가의 장래적인 전력을 깎으면서, 제국군내부에 자신의 영향력을 남기는 작전(이었)였던 것이군요! '「リアム様の狙いが分かったわ! これはバークリー家の将来的な戦力を削りつつ、帝国軍内部に自身の影響力を残す作戦だったのね!」

 

패트롤 함대이지만, 적지 않은 수가 해적이 된다고 하는 이야기다.パトロール艦隊だが、少なくない数が海賊になるという話だ。

 

즉, 해적 귀족인 버클리가의 장래적인 전력이 될 가능성이 높다.つまり、海賊貴族であるバークリー家の将来的な戦力になる可能性が高い。

 

그런 장래적인 해적을 줄여, 제국군의 정규 함대를 편성한다.そんな将来的な海賊を減らし、帝国軍の正規艦隊を編成する。

 

리암이 편성한 함대는, 싫어도 인연이 생기게 된다.リアムが編成した艦隊は、嫌でも縁が出来てしまう。

 

군은 리암에 은혜를 느낄 것이고, 그리고 편성된 함대는――버클리가와 싸울 때에 비장의 카드가 될 가능성이 높았다.軍はリアムに恩を感じるだろうし、そして編成された艦隊は――バークリー家と戦う際に切り札になる可能性が高かった。

 

'밴 필드가만으로는, 증강할 수 있는 수에 한계가 있다. 제국의 인원을 사용해, 전력을 확보하는 명인(이었)였던 것이군요! '「バンフィールド家だけでは、増強できる数に限りがある。帝国の人員を使って、戦力を確保する妙手だったのね!」

 

억측 하는 티아는 예산을 확인한다.深読みするティアは予算を確認する。

 

'이 예산에 적당한 규모가 되면, 상당한 수를 준비할 수 있어요. 장래적으로도 리암님이 군에서 영향력을 유지할 수 있다. -손은 빠지지 않네요'「この予算に相応しい規模となると、かなりの数を用意できるわ。将来的にもリアム様が軍で影響力を維持できる。――手は抜けないわね」

 

티아의 의지가 더욱 더해 온다.ティアのやる気が更に増してくる。

 

리암의 심모 원려(신망 사양)에 감동하는 티아는, 더욱 더 리암에 심취하는 것(이었)였다.リアムの深謀遠慮(しんぼうえんりょ)に感動するティアは、益々リアムに心酔するのだった。

 

'해적 귀족 따위라고 하는 쓰레기를 배제해, 제국 내부의 부패의 덩어리조차 해결한다. 리암님은 뭐라고 고결한 것일까'「海賊貴族などと言うゴミを排除し、帝国内部の腐敗の塊すら解決する。リアム様は何と高潔なのかしら」

 

흥분해 뺨이 붉어진 티아는, 그대로 당분간 리암에 대해 생각해 행복한 시간을 보낸 뒤로――일하러 돌아오는 것(이었)였다.興奮して頬が赤くなったティアは、そのまましばらくリアムについて考えて幸せな時間を過ごした後に――仕事に戻るのだった。


브라이언(′-ω-)'-괴롭습니다. 리암님을 이해하고 있는 (분)편이 적어서――괴롭습니다'ブライアン(´・ω・)「――辛いです。リアム様を理解している方が少なくて――辛いです」

 

어린 나무짱(˚∀.) 와햐햐'아, 내일은 코미컬라이즈판 “아가씨 게이 세계는 모브에 어려운 세계입니다 9화”가 갱신 요. 타노신데네'若木ちゃん(゜∀。)ワヒャヒャ「あ、明日はコミカライズ版“乙女ゲー世界はモブに厳しい世界です 9話”が更新――ヨ。タノシンデネ」

 

유메리아|∀-)ユメリア|∀・)

 

브라이언(′;ω;`)'선전하는 기계에 개조된 식물이 이송되어――괴롭습니다! 'ブライアン(´;ω;`)「宣伝する機械に改造された植物が送り込まれて――辛いです!」


일본어 원본 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MjF4Mjh2Y2VlMjQxNnlu

네이버 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aXhqeXppcDRoM3I5NTFr

구글 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YmRlNWExcjY0M29ieTB5

Ehnd 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dzVwenF5dnhhNDVoc3Zn

소설가가 되자 원본 링크

https://ncode.syosetu.com/n1976ey/57/