Category
A-9 가-다
ABC A랭크 파티를 이탈한 나는 전 제자들과 미궁심부를 목표로 한다.
갈라파고 ~집단 전이로 무인도에 온 나, 미소녀들과 스마트폰의 수수께끼 앱으로 살아간다.~ 검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. 귀환용사의 후일담 그 문지기, 최강에 대해 ~추방당한 방어력 9999의 전사, 왕도의 문지기가 되어 무쌍한다~ 길드에서 추방된 잡일꾼의 하극상 ~초만능 생활 스킬로 세계 최강~ 꽝 스킬 《나무 열매 마스터》 ~스킬의 열매(먹으면 죽는다)를 무한히 먹을 수 있게 된 건에 대하여~ 꽝 스킬 가챠로 추방당한 나는, 제멋대로인 소꿉친구를 절연하고 각성한다 ~만능 치트 스킬을 획득하여, 노려라 편한 최강 슬로우 라이프~
나 메리 씨, 지금 이세계에 있어...... 나는 몇 번이라도 너를 추방한다~인도의 책, 희망의 서표~ 나는 성간국가의 악덕 영주! 나약함 MAX인 영애이면서, 실력 좋은 약혼자님의 내기에 걸려버렸다 내 방이 던전의 휴식처가 되어버린 사건 누나가 검성이고 여동생이 현자이고 누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ 눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다
대장간에서 시작하는 이세계 슬로우 라이프 두 번째 치트의 전생 마도사 ~최강이 1000년 후에 환생했더니, 인생 너무 여유로웠습니다~
라-사
라이브 던전! 레벨 1의 최강 현자 ~저주로 최하급 마법밖에 쓸 수 없지만, 신의 착각으로 무한한 마력을 얻어서 최강으로~ 루베리아 왕국 이야기 사촌 동생의 뒤치다꺼리의 단편집 루베리아 왕국 이야기~사촌 동생의 뒤치다꺼리를 하게 되었다~
마을 사람 A는 악역 영애를 어떻게든 구하고 싶어 마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 만년 2위라고 의절당한 소년, 무자각으로 무쌍한다 만화를 읽을 수 있는 내가 세계 최강~신부들과 보내는 방자한 생활 맘편한 여마도사와 메이드인형의 개척기 ~나는 즐겁게 살고 싶어!~ 매일 죽어죽어 하는 의붓 여동생이, 내가 자는 사이에 최면술로 반하게 하려고 하는데요......! 모험가가 되자! 스킬 보드로 던전 공략(웹판) 모험가에서 잘렸으므로, 연금술사로서 새출발합니다! ~변경개척? 좋아, 나에게 맡겨! 모험자 길드의 만능 어드바이저(웹판)
반에서 아싸인 내가 실은 대인기 밴드의 보컬인 건 불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ 비겁자라고 용사파티에서 추방당해서 일하길 그만뒀습니다 비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~
상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ 스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ 시간 조종 마술사의 전생 무쌍~마술학원의 열등생, 실은 최강의 시간계 마술사였습니다~ 실연해서 버튜버를 시작했더니 연상의 누나에게 인기 만점이 되었습니다 실은 나, 최강이었다?
아-차
아군이 너무 약해 보조 마법으로 일관하던 궁정 마법사, 추방당해 최강을 노린다 약혼 파기당한 영애를 주운 내가, 나쁜 짓을 가르치다 ~맛있는 걸 먹이고 예쁘게 단장해서, 세상에서 제일 행복한 소녀로 프로듀스!~ 어둠의 용왕, 슬로우 라이프를 한다. 여기는 내게 맡기고 먼저 가라고 말한 지 10년이 지났더니 전설이 되어 있었다. 여섯 공주는 신의 호위에게 사랑을 한다 ~최강의 수호기사, 전생해서 마법 학원에 간다~ 열등인의 마검사용자 스킬보드를 구사해서 최강에 이르다 영민 0명으로 시작하는 변경 영주님 오늘도 그림의 떡이 맛있다 외톨이에 오타쿠인 내가, 학내 굴지의 미소녀들에게 둘러싸여 어느새 리얼충이라 불리게 되었다. 용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. 우리 제자가 어느새 인류 최강이 되어 있고, 아무 재능도 없는 스승인 내가, 그것을 넘어서는 우주 최강으로 오인정되고 있는 건에 대해서 육성 스킬은 이제 필요 없다고 용사 파티에서 해고당했기 때문에, 퇴직금 대신 받은 [영지]를 강하게 만들어본다 일본어를 못하는 러시아인 미소녀 전학생이 의지할 수 있는 것은, 다언어 마스터인 나 1명
이세계 이세계 귀환 대현자님은 그래도 몰래 살 생각입니다 이세계 전이자의 마이페이스 공략기 이세계 카드 무쌍 마신 마신 죽이기의 F랭크 모험자 이세계 한가로운 소재 채취 생활 이세계로 전이해서 치트를 살려 마법 검사를 하기로 한다. 이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~
장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 재녀의 뒷바라지 ~절벽 위의 꽃투성이인 명문교에서, 학원 제일의 아가씨(생활능력 전무)를 뒷바라지하게 되었습니다~ 전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ 전생하고 40년. 슬슬, 아재도 사랑이 하고 싶어[개고판] 전생해서 시골에서 슬로우 라이프를 보내고 싶다 전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다
천의 스킬을 가진 남자 이세계에서 소환수 시작했습니다! 촌구석의 아저씨, 검성이 되다 ~그냥 시골 검술사범이었는데, 대성한 제자들이 나를 내버려주지 않는 건~ 최강 검성의 마법 수행~레벨 99의 스테이터스를 가진 채 레벨 1부터 다시 한다~ 최강 용병소녀의 학원생활 추방된 S급 감정사는 최강의 길드를 만든다 추방자 식당에 어서오세요!
카-하-!@#
「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다
파티에서 추방당한 그 치유사, 실은 최강인 것에 대해 파혼된 공작 영애, 느긋하게 목장 경영해서 벼락출세?
해고당한 암흑병사(30대)의 슬로우한 세컨드 라이프 훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~
Narou Trans
나는 성간국가의 악덕 영주! - 4장 에필로그

4장 에필로그四章エピローグ

 

오늘에 4장이나 끝입니다.本日で四章も終わりです。

 

현재 5장은 미정이 되고 있습니다.今のところ五章は未定となっております。

 

그런데'아가씨 게이 세계는 모브에 어려운 세계입니다 1~3권'는 서적, 전자 서적 모두 호평 발매중입니다! 구입하실 수 있으면 기쁩니다.さて「乙女ゲー世界はモブに厳しい世界です 1~3巻」は書籍、電子書籍共に好評発売中です! 御購入いただけると嬉しいです。

 

코미컬라이즈판'아가씨 게이 세계는 모브에 어려운 세계입니다 1권'도 서적, 전자 서적과 함께 호평 발매중이므로, 그 쪽도 체크해 받을 수 있으면 고맙겠습니다.コミカライズ版「乙女ゲー世界はモブに厳しい世界です 1巻」も書籍、電子書籍と共に好評発売中ですので、そちらもチェックしていただけるとありがたいです。

 

시오리 쥰 선생님이 그리는'아가씨 게이 세계는 모브에 어려운 세계입니다'도 잘 부탁해!潮里 潤先生の描く「乙女ゲー世界はモブに厳しい世界です」もよろしくね!

 

※서적의 커버를 제외하면, 특전 SS도 읽을 수 있어요.※書籍のカバーを外せば、特典SSも読めますよ。


리암의 감사의 탄환으로 여기저기 총격당한 안내인이, 어슴푸레한 골목을 걷고 있었다.リアムの感謝の弾丸であちこち撃たれた案内人が、薄暗い路地を歩いていた。

 

'유리시아――너는 나를 배반했군! '「ユリーシア――お前は私を裏切ったなぁぁぁ!」

 

설마, 유리시아의 검은 복수심이, 리암을 연애적인 의미로 버린다고 하는 것과는 상상도 하고 있지 않았다.まさか、ユリーシアのドス黒い復讐心が、リアムを恋愛的な意味で捨てるというものとは想像もしていなかった。

 

무엇으로 특수부대에 들어간 것이야! -안내인이 배신당했다고 느껴도 어쩔 수 없다.何で特殊部隊に入ったんだよ! ――案内人が裏切られたと感じても仕方がない。

 

보통은 군에 돌아와 재교육을 받아, 특수부대 따위에 들어가지 않는다.普通は軍に戻って再教育を受け、特殊部隊になど入らない。

 

그리고, 안내인은 이번 움직임을 보이지 않았던 안사의 상태를 보러 왔다.そして、案内人は今回動きを見せなかった安士の様子を見に来た。

 

'안사. 너도 나를 배반하고 있으면―'「安士。お前も私を裏切っていたら――」

 

입 끝으로부터 피를 흘리면서, 안사의 상태를 보러 온 안내인이 본 것은―.口端から血を流しながら、安士の様子を見に来た案内人が見たものは――。

 

' 아직이다! 그런 일에서는 리암을――동문선배를 넘을 수 없어! '「まだだ! そんな事ではリアムを――兄弟子を超えられないぞ!」

 

-숨는 것 같은 장소에 살아, 거기에 훈련장을 만들어 두 명의 아이에게 검을 가르치고 있는 안사의 모습이 있었다.――隠れるような場所に住み、そこに訓練場を作って二人の子供に剣を教えている安士の姿があった。

 

그 모습에 안내인은 희망의 빛을 보았다.その姿に案内人は希望の光を見た。

 

밸런스가 나쁜 장소에 서 두 명의 아이가, 땀을 흘리면서 목검을 잡고 있다.バランスの悪い場所に立ち二人の子供が、汗をかきながら木刀を握っている。

 

어떻게 봐도 작은 아이인데, 안사보다 강한 듯하다.どう見ても小さな子供なのに、安士よりも強そうだ。

 

'안사―― 나는 너를 믿고 있었어! '「安士――私はお前を信じていたぞ!」

 

안사는 두 명에게 일섬[一閃]류를 철저히 가르치고 있었다.安士は二人に一閃流を教え込んでいた。

 

리암으로 성공한 방법을 시험하고 있어 아무래도 손에 넣은 돈을 거의 두 명을 위해서(때문에) 사용해 단련하고 있다.リアムで成功した方法を試しており、どうやら手に入れた金をほとんど二人のために使って鍛えている。

 

교육 캡슐을 몇번이나 사용해, 두 명이 강해지기 위해서(때문에) 전재산을 들이고 있었다.教育カプセルを何度も使用し、二人が強くなるために全財産をかけていた。

 

그 안사가 여기까지 하는데는 이유가 있다.あの安士がここまでするのには理由がある。

 

안사를 방문해, 분명하게 (무늬)격이 나쁜 기사들이 왔다.安士を訪ねて、明らかに柄の悪い騎士たちがやって来た。

 

'두어 아저씨. 여기에 일섬[一閃]류의 안사라는 녀석이 있다 라고 (들)물은 것이지만? '「おい、おっさん。ここに一閃流の安士って奴がいるって聞いたんだが?」

 

불량 같은 젊은이들이 왔다.不良みたいな若者たちが来た。

 

안사는 곧바로 대답을 한다.安士はすぐに返事をする。

 

'일섬[一閃]류? (들)물은 적도 없겠네요'「一閃流? 聞いたこともありませんね」

 

'사실인가? 그 리암은 놀라운 솜씨의 기사의 사범이, 여기에 있다 라는 정보를 잡은 것이지만? '「本当か? あのリアムって凄腕の騎士の師範が、ここにいるって情報を掴んだんだが?」

 

'무려! 유명인은 아닙니까. 그렇지만, 졸자는 모르겠네요'「なんと! 有名人ではないですか。ですが、拙者は知りませんね」

 

'! 가겠어, 너희들'「ちっ! いくぞ、お前ら」

 

-이와 같이, 리암의 검의 스승을 찾는 사람들이 증가하고 있기 때문이다.――このように、リアムの剣の師を探す者たちが増えているからだ。

 

안사는 무서워하고 있었다.安士は怯えていた。

 

(젠장! 이렇다 할 리암이 일섬[一閃]류 같은거 가공의 검술을 넓히기 때문에 나쁘다! 나까지 나쁜 의미로 눈에 띄고 있지 않은가)(くそっ! これというのもリアムが一閃流なんて架空の剣術を広めるから悪い! 俺まで悪い意味で目立っているじゃないか)

 

놀고 있을 여유 따위 없다.遊んでいる暇などない。

 

리암을 넘어뜨려, 일섬[一閃]류 따위 환상이라고 알리게 한다.リアムを倒し、一閃流など幻と知らしめるのだ。

 

그 때문에, 안사는 두 명의 아이를 소중하게 기르고 있었다.そのために、安士は二人の子供を大事に育てていた。

 

'거기까지! '「そこまで!」

 

두 명의 아이가, 눈가리개를 한 채로 어깨로 호흡을 한다.二人の子供が、目隠しをしたまま肩で呼吸をする。

 

'좋아, 두 사람 모두. 실력이 따라 왔군'「いいぞ、二人とも。実力がついてきたな」

 

두 명의 아이가 눈가리개를 제외한다.二人の子供が目隠しを外す。

 

'스승, 어째서 저 녀석들에게 거짓말 했어? '「師匠、なんであいつらに嘘ついたの?」

 

'응? '「ん?」

 

'저런 송사리, 간단하게 넘어뜨릴 수 있는데'「あんな雑魚、簡単に倒せるのに」

 

', 그것은이다――함부로 검을 휘둘러서는 안 되는 것이다! 너희의 검은, 강한 사람을 넘어뜨리기 위해서(때문에) 있다! '「そ、それはだな――無闇に剣を振るってはならんのだ! お前たちの剣は、強い者を倒すためにある!」

 

두 명 모여 조금 전의 기사들을 송사리 부르고 있었다.二人揃って先程の騎士たちを雑魚呼ばわりしていた。

 

안내인에도, 조금 전의 기사들의 실력보다 두 명의 (분)편이 위라고 안다.案内人にも、先程の騎士たちの実力よりも二人の方が上だと分かる。

 

'-리암에게는 아직 닿지 않지만, 확실히 자라고 있다. 안사야, 그대로 힘써'「――リアムにはまだ届かないが、確実に育っている。安士よ、そのまま励めよ」

 

안내인이 그 자리로부터 사라져 가면, 개가 그 상태를 보고 있었다.案内人がその場から消えていくと、犬がその様子を見ていた。

 

아이 두 명이 땀을 닦는다.子供二人が汗を拭う。

 

'몇번이나 (들)물었어. 동문선배를 넘어뜨리면 1인분은 인정해 주는거네요? '「何度も聞いたよ。兄弟子を倒したら一人前って認めてくれるんだよね?」

 

'그렇다. 리암전을 넘어뜨리면 합격이다'「そうだ。リアム殿を倒せば合格だ」

 

'에서도, 정말로 동문선배가 유명인 리암이야? 뭔가 신용 할 수 없다'「でも、本当に兄弟子が有名人のリアムなの? 何だか信用できないな」

 

', 의심하지마! 머지않아 알 때가 오는'「う、疑うな! いずれ分かる時が来る」

 

두 사람 모두 배가 고픈의 것인지가에 돌아와 간다.二人ともお腹が空いたのか家に戻っていく。

 

'네~. 그것보다 밥 먹고 싶은'「は~い。それよりご飯食べたい」

 

'배고팠다~'「お腹空いた~」

 

'개, 이봐, 기다리지 않는가! '「こ、こら、待たないか!」

 

아이 두 명의 주선에 고생하는 안사의 모습을 봐, 개도 자취을 감추었다.子供二人の世話に苦労する安士の姿を見て、犬も姿を消した。

 

 

-이상하다.――おかしい。

 

아비드의 콕피트내.アヴィドのコックピット内。

 

머신 하트를 밀어넣어 주면, 아비드에 흡수되어 버렸다.マシンハートを押し込んでやったら、アヴィドに吸収されてしまった。

 

'아마기에는 사용할 수 없었는데 '「天城には使えなかったのに」

 

다소 문제는 있겠지만, 안내인이 준 오 파츠다.多少問題はあるだろうが、案内人がくれたオーパーツだ。

 

반드시 도움이 되면 아비드에 사용해 주었다.きっと役に立つとアヴィドに使ってやった。

 

그러자, 지금까지보다 출력이 오르고 있는 생각이 든다.すると、今までよりも出力が上がっている気がする。

 

뭐, 기분의 문제일 것이다.ま、気分の問題だろう。

 

세세한 숫자 같은거 신경쓰지 않고.細かい数字なんて気にしていないし。

 

'아비드가 파워업 했기 때문에 좋지만, 정말로 어떻게 되어 있지? '「アヴィドがパワーアップしたから良いが、本当にどうなっているんだ?」

 

뭐, 자주(잘) 생각하면 아마기에 사용해 실패하면 싫고, 이것으로 좋았던 것일까라고 생각하지만─으응.まぁ、よく考えると天城に使用して失敗したら嫌だし、これでよかったのかと思うが――う~ん。

 

 

저택의 일실.屋敷の一室。

 

거기에는 메이드 로보트들의 침대가 줄지어 있었다.そこにはメイドロボットたちのベッドが並んでいた。

 

그 하나에 눕고 있던 아마기가 눈을 뜬다.その一つに横になっていた天城が目を覚ます。

 

'-생명'「――命」

 

생명이 없는 존재에 생명을 준다.命のない存在に命を与える。

 

머신 하트가 반응하지 않았던 아마기는, 낙담과 동시에 약간의 행복을 느끼고 있었다.マシンハートが反応しなかった天城は、落胆と同時にちょっとした幸せを感じていた。

 

'내가 안은 감정은 진짜(이었)였던 것입니까'「私が抱いた感情は本物だったのでしょうか」

 

조금 유감으로 생각하면서도, 아마기는 자신의 일하러 돌아오기 위해서(때문에) 일어섰다.少し残念に思いながらも、天城は自分の仕事に戻るために立ち上がった。

 

그러자, 곧바로 리암으로부터 연락이 들어온다.すると、すぐにリアムから連絡が入る。

 

”아마기, 파워업 한 아비드에 태워 준다”『天城、パワーアップしたアヴィドに乗せてやる』

 

'서방님, 머신 하트를 사용한 것입니까? '「旦那様、マシンハートを使ったのですか?」

 

“응”『うん』

 

'-조사할 때까지 사용하지 않도록 말씀드렸습니다만? '「――調べるまで使わないようにと申し上げましたが?」

 

”문제 없다. 출처(소)가 안전성을 보증하고 있을거니까”『問題ない。出所が安全性を保証しているからな』

 

그 출처(소)가 아마기에는 어딘가 모른다.その出所が天城にはどこか分からない。

 

”이봐요, 가겠어”『ほら、いくぞ』

 

'-알았던'「――承知しました」

 

아비드의 모습을 확인하기 위해(때문에), 아마기도 타기로 한다.アヴィドの様子を確認するため、天城も乗り込むことにする。

 

(어째서 서방님은, 다양한 것을 끌어 들여 버리는지?)(どうして旦那様は、色々なものを引き寄せてしまうのか?)

 

로스트 테크놀로지의 물건들이 리암에 너무 모이고 있다.ロストテクノロジーの品々がリアムに集まりすぎている。

 

뭔가 있는지 의문을 안는 아마기(이었)였다.何かあるのかと疑問を抱く天城だった。

 

 

수도별에 있는 리암이 전세준 호텔.首都星にあるリアムが貸し切ったホテル。

 

거기를 관리하는 것은 로젯타의 일이다.そこを取り仕切るのはロゼッタの仕事である。

 

라운지에서 호텔의 지배인이 타블렛 단말을 조작하면서, 로젯타에 향후의 예정을 설명하고 있었다.ラウンジでホテルの支配人がタブレット端末を操作しながら、ロゼッタに今後の予定を説明していた。

 

'현상, 당호텔의 방은 8할이 메워지고 있습니다'「現状、当ホテルの部屋は八割が埋まっております」

 

밴 필드가로부터 와 있는 기사, 병사――그리고 공무원들이, 호텔의 방을 사용하고 있다.バンフィールド家から来ている騎士、兵士――そして役人たちが、ホテルの部屋を使用しているのだ。

 

그 밖에도, 리암의 기자가 된 집으로부터 자제를 보관 유학시키기 (위해)때문에 데리고 와서 있다.他にも、リアムの寄子となった家から子弟を預かり留学させるため連れてきている。

 

또, 로젯타의 신변을 돌보는 여성들은, 그러한 기자의 출신자가 많다.また、ロゼッタの身の回りの世話をする女性たちは、そうした寄子の出身者が多い。

 

리암의 유학을 기회에, 수도별에서의 생활을 체험시키는 목적도 있다.リアムの留学を機会に、首都星での暮らしを体験させる狙いもある。

 

어쨌든 자신의 영지에 틀어박혀 있는 귀족이 많아, 수업처에서 공주님 기분이 빠지지 않는 여성이라고 하는 것은 매우 많다.何しろ自分の領地にこもっている貴族が多く、修業先でお姫様気分が抜けない女性というのは非常に多い。

 

로젯타는 수업처에서의 경험으로부터, 위에는 위가 있다는 것을 보여 두고 싶었다.ロゼッタは修業先での経験から、上には上がいるというのを見せておきたかった。

 

' 아직 받아들일 뿐(만큼)의 여유는 있어요'「まだ受け入れるだけの余裕はありますわね」

 

지배인이 수긍한다.支配人が頷く。

 

'네. 그렇지만, 만실로 해 버리면 갑작스러운 대응이 잡히지 않게 됩니다'「はい。ですが、満室にしてしまうと急な対応が取れなくなります」

 

'괴로운 곳이예요. 좀 더 세상을 알아 주었으면 하는 사람들이 많은 것이지만'「悩ましいところですわね。もっと世間を知って欲しい者たちが多いのだけど」

 

원래 변경의 시골 귀족의 모임이다.元々辺境の田舎貴族の集まりだ。

 

수도별은 굉장하다고 듣고 있어도, 얼마나 굉장한 것인지를 이해하고 있지 않다.首都星は凄いと聞いていても、どれだけ凄いのかを理解していない。

 

또, 영주 지배하에 있는 백성에게도 가르칠 필요가 있다.また、領民にも教える必要がある。

 

때에 지식을 얻어, 자신들이 뭐든지 할 수 있다고 생각 영주를 폐 하는 사람들이 나온다.時に知識を得て、自分たちが何でも出来ると思い領主を廃する者たちが出てくる。

 

그렇게 되었을 경우, 제국은 별 마다 다 굽는다.そうなった場合、帝国は星ごと焼き尽くす。

 

자신들의 권력을 빼앗으려고 하는 사람에게 용서 따위 하지 않는다.自分たちの権力を奪おうとする者に容赦などしない。

 

그러니까, 세계의 넓이를 가르칠 필요가 있다.だから、世界の広さを教える必要がある。

 

가장 간단한 것은, 최초부터 힘을 갖게하지 않는 것이다.最も簡単なのは、最初から力を持たせないことだ。

 

다만, 그것은 리암의 법식에 반하기 (위해)때문에, 로젯타가 보충을 하기로 한 것이다.ただ、それはリアムの流儀に反するため、ロゼッタがフォローをすることにしたのだ。

 

게다가, 일은 그 밖에도 있다.それに、仕事は他にもある。

 

'수도별에 있는 저택의 모습도 보러 가지 않으면 안 되네요'「首都星にある屋敷の様子も見にいかないといけないわね」

 

'영부인도 바쁩니다'「奥方もお忙しいですな」

 

'뭐, 아직 약혼자예요'「ま、まだ婚約者ですわ」

 

'그것은 실례했던'「それは失礼いたしました」

 

얼굴을 새빨갛게 시키는 로젯타를 봐, 지배인이 화제를 바꾼다.顔を真っ赤にさせるロゼッタを見て、支配人が話題を変える。

 

'그렇게 말하면, 두 사람 모두 대학에 진학된다든가. 로젯타님도 공무원으로서 일해에? '「そう言えば、お二人とも大学へ進学されるとか。ロゼッタ様も役人としてお働きに?」

 

리암이 돌아오면, 함께 대학에 입학한다.リアムが戻ってきたら、一緒に大学に入学する。

 

로젯타는 그것이 즐거움(이었)였다.ロゼッタはそれが楽しみだった。

 

'그럴 생각이야'「そのつもりよ」

 

장래적으로 리암이 부재라면 영주 대행을 할 필요가 나오므로, 최저한의 일은 할 수 있게 되어 두고 싶었다.将来的にリアムが不在なら領主代行をする必要が出てくるので、最低限の仕事は出来るようになっておきたかった。

 

리암이 없는 동안, 로젯타는 부족한 부분을 보충하기 위해서(때문에) 행동한다.リアムがいない間、ロゼッタは足りない部分を補うために行動する。

 

(달링, 빨리 돌아오지 않을까)(ダーリン、早く戻ってこないかしら)

 

리암과 대학에 입학하는 것을 기대하는 로젯타(이었)였다.リアムと大学に入学するのを楽しみにするロゼッタだった。

 

 

-오랜만에 수도별로 돌아왔다.――久しぶりに首都星に戻ってきた。

 

현지에서는 임금님으로서 행동할 수 있지만, 여기서의 나는 하지메 귀족에 지나지 않는다.地元では王様として振る舞えるが、ここでの俺は一貴族に過ぎない。

 

그런데도 충분히 잘난체 할 수 있지만, 위가 있다는 것은 침착하지 않은 것으로 있다.それでも十分に威張れるのだが、上がいるというのは落ち着かないものである。

 

그리고, 서투르게 싸움을 걸면 귀찮음이라고 하는 것을 이번은 배웠다.あと、下手に喧嘩を売ると面倒というのを今回は学んだ。

 

패배는 하지 않지만, 몇년이나 조촐조촐 싸우는 것은 질린다.負けはしないが、何年もチマチマ戦うのは飽きる。

 

하지만, 버클리가로부터 얻을 수 있던 것은 크다.だが、バークリー家から得られたものは大きい。

 

혹성 개발 장치─복수.惑星開発装置――複数。

 

머신 하트.マシンハート。

 

거기에 버클리가의 재산이다.それにバークリー家の財産だ。

 

자원위성도 몇개인가 얻을 수 있었으므로, 향후 레어 메탈을 대량으로 흘려도 변명도 할 수 있다.資源衛星もいくつか得られたので、今後レアメタルを大量に流しても言い訳も出来る。

 

리무진 같은 탈 것에 탑승해, 옆에 아마기를 앉게 한 나는 수도별의 경치를 보았다.リムジンっぽい乗り物に乗り込み、横に天城を座らせた俺は首都星の景色を見た。

 

'회색(뿐)만이다'「灰色ばかりだな」

 

콘크리트 정글─아니, 소재는 콘크리트는 아닌 것 같지만, 이제(벌써) 초록이 적다.コンクリートジャングル――いや、素材はコンクリートではないらしいが、もう緑が少ない。

 

대도시라고 하는 느낌이 너무 강한.大都会という感じが強すぎる。

 

함께 타고 있는 워레스가, 숙취로 괴로운 듯이 하고 있었다.一緒に乗り込んでいるウォーレスが、二日酔いで苦しそうにしていた。

 

'리암――약을 줘'「リアム――薬をくれ」

 

'너무 떠든 너가 나쁘다. 당분간 괴로운'「騒ぎすぎたお前が悪い。しばらく苦しめ」

 

약으로 곧바로 좋아지지만, 재미있지 않기 때문에 방치하기로 했다.薬ですぐによくなるのだが、面白くないので放置することにした。

 

이쪽이 워레스에는 좋은 약이 된다.こちらの方がウォーレスにはいい薬になる。

 

아마기가 보여 온 호텔에 시선을 향했다.天城が見えて来たホテルに視線を向けた。

 

'-서방님, 마중은 소극적이라고 말하고 있지 않았습니까? '「――旦那様、出迎えは控えめと言っていませんでしたか?」

 

거기에는 나를 마중하기 위해서(때문에) 기사나 병사들이 정렬하고 있었다.そこには俺を出迎えるために騎士や兵士たちが整列していた。

 

성대하게 환영의 준비를 시키고 있던 것이다.盛大に歓迎の準備をさせていたのだ。

 

사실이라면 좀 더 소극적로 할 생각(이었)였지만, 모처럼 아마기가 오므로 화려한 마중을 희망했다.本当ならもっと控えめにするつもりだったが、せっかく天城が来るので派手な出迎えを希望した。

 

악단이 연주 준비를 하고 있어, 정렬한 기사나 병사들은 예장이다.楽団が演奏準備をしており、整列した騎士や兵士たちは礼装だ。

 

실로 기분이 좋다.実に気分がいい。

 

'써프라이즈다'「サプライズだ」

 

'그런 일은, 로젯타님으로 해야 합니다'「そういうことは、ロゼッタ様にするべきですよ」

 

'-, 응'「――う、うん」

 

저 녀석은 무엇을 해도 기뻐할 것이고, 실제로 하면 껴안아 올 것 같다.あいつは何をしても喜ぶだろうし、実際にやれば抱きついてきそうだ。

 

하지만, 솔직한 감정을 향할 수 있으면─그, 곤란하다.だが、素直な感情を向けられると――その、困る。

 

그리고, 무심코 괴로운 생활을 해 왔는지, 생활 모습이 겉모습에 반해 화려하지 않아.あと、何気に苦しい生活をしてきたのか、暮らしぶりが見た目に反して派手じゃない。

 

유리시아가 아직 화려했다.ユリーシアの方がまだ派手だった。

 

리무진이 지면에 착지하면, 정렬한 부하들이 일제히 경례를 한다.リムジンが地面に着地すると、整列した部下たちが一斉に敬礼をする。

 

문이 열리면, 먼저 내가 내리는 것(이었)였다.ドアが開くと、先に俺が降りるのだった。

 

'아마기'「天城」

 

손을 마주 앉음 펴면, 아마기가 조금 주저하면서도 나의 손을 잡는다.手を差しのばすと、天城が少しためらいながらも俺の手を握る。

 

그렇게 해서 밖에 나오면――뭔가 호텔의 밖이 소란스러웠다.そうして外に出ると――何やらホテルの外が騒がしかった。

 

'뭐야아? 인형과 손을 잡고 있는 녀석이 있겠어'「何だぁ? 人形と手を繋いでいる奴がいるぞ」

 

아침부터 얼굴을 새빨갛게 한 화려한 남자가, 주위에 둘러쌈이나 호위의 기사를 거느려 오고 있었다.朝から顔を真っ赤にした派手な男が、周囲に取り巻きや護衛の騎士を引き連れてやって来ていた。

 

아무래도 나를 놀리러 온 모습이다.どうやら俺を冷やかしに来た様子だ。

 

상대도 귀족답다.相手も貴族らしい。

 

그 남자들에게, 나의 부하들이 달려 들어 내리게 하려고 하고 있었다.その男たちのところに、俺の部下たちが駆けつけて下がらせようとしていた。

 

'여기는 밴 필드가가 전세주고 있다. 곧바로 떠나라! '「ここはバンフィールド家が貸し切っている。すぐに立ち去れ!」

 

나의 기사가 그렇게 말하면, 상대의 남자가 웃고 있었다.俺の騎士がそう言うと、相手の男が笑っていた。

 

'후작가의 후계자인 나님에게, 겨우 기사가 불평하는지? 조금 이름을 올렸기 때문에 라고, 격이 오른 생각인가? 그렇다 치더라도, 쇠퇴해진 호텔을 전세준다고는 돈이 없는 것인지? '「侯爵家の跡取りである俺様に、たかが騎士が文句を言うのか? 少し名を上げたからって、格が上がったつもりか? それにしても、寂れたホテルを貸し切るとは金がないのか?」

 

이 호텔에 대해서 알고 있을까?このホテルについて知っているのだろうか?

 

-뭐, 아무래도 좋다.――ま、どうでもいい。

 

뭔가 나에게 관련되러 온 것 같지만, 시간을 할애해 줄 필요도 없다.何やら俺に絡みに来たようだが、時間を割いてやる必要もない。

 

'아마기, 빨리 호텔가운데에 넣고'「天城、早くホテルの中に入れ」

 

아마기가 나의 손을 강하게 잡는다.天城が俺の手を強く握る。

 

'서방님, 안됩니다'「旦那様、いけません」

 

그 상태를 보고 있던 후작가의 후계자가, 나를 가리켜 웃는다.その様子を見ていた侯爵家の跡取りが、俺を指さして笑うのだ。

 

'두어 정말로 인형과 이야기하고 있겠어. “인형씨놀이의 리암군”'「おい、本当に人形と話しているぜ。“お人形さん遊びのリアム君”」

 

그 남자의 얼굴을 본다.その男の顔を見る。

 

'아? '「あ?」

 

-나는 상대를 모르지만, 바보 같은 남자는 나를 알고 있는 것 같다.――俺は相手を知らないが、馬鹿な男は俺を知っているようだ。

 

알고 있어 싸움을 걸러 온 것 같다.知っていて喧嘩を売りに来たらしい。

 

'여기는 수도별이에요. 그렇게 더러운 인형을 동반해 안되어 거리응이야~'「ここは首都星でちゅよ。そんな汚い人形を連れてきちゃいけまちぇんよ~」

 

아기 말로 부추겨 오는 상대를 봐―― 나는 등을 보여 아마기를 따라 호텔로 들어가는 것(이었)였다.赤ちゃん言葉で煽ってくる相手を見て――俺は背中を見せて天城を連れてホテルへと入るのだった。

 

나의 곳에 달려들어 온 티아에 말한다.俺のところに駆け寄ってきたティアに言う。

 

'두어 정리해라'「おい、片付けろ」

 

'좋습니까? '「よろしいのですか?」

 

'뭔가 문제라도 있는지? 그리고, 워레스를 옮겨 주어라'「何か問題でもあるのか? それから、ウォーレスを運んでやれ」

 

차 중(안)에서 녹초가 되어 있는 워레스를 옮기게 해, 뒤는 호텔에 들어가면 끝이다.車の中でぐったりしているウォーレスを運ばせて、後はホテルに入れば終わりだ。

 

아무 문제도 없다.何の問題もない。

 

'개하하하! 아무것도 말대답할 수 없는 것인지, 리암'「ギャハハハ! 何も言い返せないのか、おにんぎょ――リア――ム」

 

조금 전까지 웃고 있던 남자가 넘어지면, 세로에 양단 되고 지면에 떨어져 나뉘어 피를 흩뿌렸다.先程まで笑っていた男が倒れると、縦に両断され地面に落ちて分かれて血をまき散らした。

 

시끄럽기 때문에 벤 것이지만─시원했다.五月蠅いので斬ったのだが――清々した。

 

소란스러웠던 그 자리가 갑자기 쥐죽은 듯이 조용하다.騒がしかったその場が急に静まりかえる。

 

그 모습을 무시해 호텔에 향하면, 아마기가 웃음을 띄우는 것(이었)였다.その様子を無視してホテルに向かうと、天城が目を細めるのだった。

 

'귀족 상대의 싸움은 신중하게 한다고 말씀하시고 있었습니다만? '「貴族相手の喧嘩は慎重にすると仰っていましたが?」

 

'아, 신중하게 판단했다. 판단한 결과――잡기로 했다. 저 녀석의 집을 철저하게 조사해라. 친척 친척도 모두다. -버클리가와 같이 지워 주는'「あぁ、慎重に判断した。判断した結果――潰すことにした。あいつの家を徹底的に調べ上げろ。親類縁者も全てだ。――バークリー家のように消してやる」

 

어차피 그처럼 관련되어 오는 것은 소품이다.どうせあのように絡んでくるのは小物だ。

 

작위는 높은 것 같지만, 별 집이 아닐 것이다.爵位は高いようだが、たいした家じゃないだろう。

 

버클리가를 상대로 해 공부가 끝난 상태다.バークリー家を相手にして勉強済みだ。

 

 

후계자를 살해당한 둘러쌈과 기사들이, 그 자리에 온 티아에 다가서고 있었다.跡取りを殺された取り巻きと騎士たちが、その場にやって来たティアに詰め寄っていた。

 

'너희들, 도대체 무엇을 했는지 알고 있는 것인가! '「貴様ら、いったい何をしたのか分かっているのか!」

'후작가를 적으로 돌릴 생각인가! '「侯爵家を敵に回すつもりか!」

'이런 일이 용서된다고 생각하지 마! '「こんなことが許されると思うなよ!」

 

티아는 웃는 얼굴로 레이피어를 뽑으면, 옆에 휘둘러 기사의 목을 베어 날렸다.ティアは笑顔でレイピアを抜くと、横に振り抜いて騎士の首を斬り飛ばした。

 

피가 분출해, 기사의 몸이 넘어지는 것을 봐 입을 연다.血が噴き出し、騎士のからだが倒れるのを見て口を開く。

 

'빨리 정리하겠어'「さっさと片付けるぞ」

 

부하의 기사들이 초조해 하고 있다.部下の騎士たちが焦っている。

 

'해, 그러나! '「し、しかし!」

 

'호위 대상을 지킬 수 없는 기사 따위 수치다. 차라리 주인을 위해서(때문에) 필사적(이어)여 싸울 기회를 주는 (분)편이 자비 깊다. 그리고, 둘러쌈도 입장을 잃을테니까─죽여라'「護衛対象を守れない騎士など恥だ。いっそ主人のために命懸けで戦う機会をくれてやる方が慈悲深い。それから、取り巻きも立場を失うだろうから――殺せ」

 

'아니, 입니다만'「いや、ですが」

 

'리암님은 정리하라고 분부다'「リアム様は片付けろと仰せだ」

 

상대의 기사가 당황해 검을 뽑지만, 티아의 레이피어에 머리 부분을 관철해져 넘어진다.相手の騎士が慌てて剣を抜くが、ティアのレイピアに頭部を貫かれて倒れる。

 

티아가 칼날을 뽑으면, 피가 분출했다.ティアが刃を抜くと、血が噴き出した。

 

'리암님은 아마기를 바보 취급 당하면 용서는 하지 않는다. 한사람 남김없이 죽여, 이 녀석들의 저택에 내던져 주어라'「リアム様は天城を馬鹿にされれば容赦はしない。一人残らず殺して、こいつらの屋敷に投げ捨ててやれ」

 

떨리는 귀족이나 기사들.震える貴族や騎士たち。

 

리암의 기사들이, 아마기를 바보 취급 당한 리암이 격노하는 모습을 상상해 검을 뽑는다.リアムの騎士たちが、天城を馬鹿にされたリアムが激怒する姿を想像して剣を抜く。

 

병사들도 총을 겨눴다.兵士たちも銃を構えた。

 

'-리암님을 바보취급 했다. 그것만으로 너희는 만번 죽음에 적합한'「――リアム様を馬鹿にした。それだけでお前たちは万死に値する」

 

둘러쌈이나 기사들은, 그대로 리암의 기사에 의해 살해되면――후작가의 수도별의 저택에 시체를 내던질 수 있었다.取り巻きや騎士たちは、そのままリアムの騎士により殺害されると――侯爵家の首都星の屋敷に死体を放り投げられた。

 

 

최상층의 방에서 느긋하게 쉬고 있으면, 로젯타가 방에 뛰어들어 왔다.最上階の部屋でくつろいでいると、ロゼッタが部屋に駆け込んできた。

 

'달링, 뭔가 했어? '「ダーリン、何かしたの?」

 

'무엇이? '「何が?」

 

소파에 앉아 타블렛 단말로 책을 읽고 있었다.ソファーに座ってタブレット端末で本を読んでいた。

 

주위에 여러가지 정보가 떠올라 있다.周囲に様々な情報が浮かんでいる。

 

'-수업 시대의 아는 사람으로부터, 아무래도 중재라고 갖고 싶다고 부탁받은 것'「――修業時代の知り合いから、どうしてもとりなして欲しいって頼まれたの」

 

'너의 아는 사람? '「お前の知り合い?」

 

'궁전에서 함께 예의범절 견습의 수행을 한 아이야'「宮殿で一緒に行儀見習いの修行をした子よ」

 

그런 상대가 나에게 무슨 용무일까?そんな相手が俺に何の用だろうか?

 

'누구야? '「誰だ?」

 

'후작 가출몸의 아이야. 달링을 화나게 했기 때문에, 아무래도 사죄를 하고 싶다고'「侯爵家出身の子なの。ダーリンを怒らせたから、どうしても謝罪がしたいって」

 

'친구인 것인가? '「友達なのか?」

 

'네, 네~와'「え、え~と」

 

대답이 곤란하고 있는 로젯타를 보면, 헤아릴 수가 있었다.返答に困っているロゼッタを見れば、察することが出来た。

 

반드시 친하고 따위 없을 것이다.きっと親しくなどないのだろう。

 

어떻게 하지 생각하고 있으면, 마리가 방에 들어 온다.どうしようかと思っていると、マリーが部屋に入ってくる。

 

'리암님, 이쪽은 조금 전의 후작가의 자료예요'「リアム様、こちらは先程の侯爵家の資料ですわ」

 

'-아, 저 녀석인가'「――あぁ、あいつか」

 

받아 확인을 하면, 규모의 큰 집(이었)였다.受け取って確認をすると、規模の大きな家だった。

 

후작가라고 말해질 뿐(만큼)의 규모이지만――영지는 버클리가와 같다.侯爵家と言われるだけの規模だが――領地はバークリー家と同様だ。

 

발전하고 있지 않고, 게다가 함대는 종이 호랑이.発展していないし、おまけに艦隊は張り子の虎。

 

수는 10만척이지만, 이것이라면 버클리가가 강했다.数は十万隻だが、これならバークリー家の方が強かった。

 

역시 소품이다.やはり小物だ。

 

마리가 등골을 펴 나를 보고 있다.マリーが背筋を伸ばして俺を見ている。

 

나는 해이해진 모습으로 소파에 앉아, 자료를 마리에게 돌려주었다.俺はだらけた格好でソファーに座り、資料をマリーに返した。

 

'눈에 거슬리기 때문에 잡는다. 이번은 이쪽으로부터 적극적으로 걸지 않겠는가'「目障りだから潰す。今度はこちらから積極的に仕掛けようじゃないか」

 

오래 끌면 귀찮은 것으로, 샥[ザクッと] 끝내 주자.長引けば面倒なので、サクッと終わらせてやろう。

 

'그것은 어렵다고 생각됩니다. 후작이 이미 제국에 중개를 부탁했으니까. 이쪽에 사죄하면 신청하고 있어요'「それは難しいと思われます。侯爵が既に帝国に仲介を頼みましたからね。こちらに謝罪すると申し出ていますわ」

 

'무엇이다, 싸우지 않는 것인지'「何だ、戦わないのか」

 

'후계자가 리암님에게 싸움을 걸었다고 들어, 곧바로 폐적의 수속을 한 것 같습니다. 아가씨를 보내도 괜찮다든가. 로젯타님과 함께 예의범절 견습으로서 배운 아가씨와 (듣)묻고 있어요'「跡取りがリアム様に喧嘩を売ったと聞いて、すぐに廃嫡の手続きをしたそうです。娘を差し出してもいいとか。ロゼッタ様と共に行儀見習いとして学んだ娘と聞いておりますわ」

 

로젯타가 일순간만 표정이 흐린 것 같았다.ロゼッタが一瞬だけ表情が曇った気がした。

 

반드시 수업 시대에 뭔가 있었을 것이다.きっと修業時代に何かあったのだろう。

 

그런 여자를 수중에 두어 귀여워해, 로젯타의 반응을 보는 것도 재미있을지도 모른다.そんな女を手元に置いて可愛がり、ロゼッタの反応を見るのも面白いかもしれない。

 

그렇다.そうだ。

 

이런 방면에서 이 녀석을 몰아넣자.こういう方面でこいつを追い込もう。

 

그렇게 생각하면 흥미가 나왔다.そう思ったら興味が出て来た。

 

'영상은? 미인일 것이다? '「映像は? 美人だろうな?」

 

'이쪽입니다'「こちらです」

 

마리가 입체 영상을 준비하면, 거기에는 확실히 미인이라고 할까 미소녀가 나타났다.マリーが立体映像を用意すると、そこには確かに美人というか美少女が映し出された。

 

아직 성인 했던 바로 직후로 어림이 남아 있다.まだ成人したばかりで幼さが残っている。

 

-가, 안된다.――が、駄目だ。

 

나의 하렘에는 더해지지 않는다.俺のハーレムには加えられない。

 

'너무 화려하고, 뭐라고 할까 싫다. 후작에 들어가지 않아라고 전해라'「派手すぎるし、何というか嫌いだな。侯爵にはいらんと伝えろ」

 

'좋기 때문에? 측실로서 맞아들여, 두 명의 사이에 할 수 있던 아이를 차기 후작으로 하는 일도 가능합니다만? '「よろしいので? 側室として迎え入れ、お二人の間に出来た子を次期侯爵にすることも可能ですが?」

 

집을 빼앗을 수 있을 찬스이지만, 거기까지해 주었으면 할까 말해지면 미묘하다.お家を乗っ取れるチャンスだが、そこまでして欲しいかと言われると微妙だ。

 

그리고, 아가씨가 뭔가 싫다.あと、娘の方がなんか嫌だ。

 

미인이지만 배반할 것 같은 얼굴이라고도 말하면 좋은 것인지?美人だが裏切りそうな顔とでも言えばいいのか?

 

전생의 전 아내와 같은 냄새를 느낀다.前世の元妻と同じ臭いを感じる。

 

겉모습은 좋지만, 이런 여자가 나의 하렘에 있다 따위 용서되지 않는다.見た目は良いが、こんな女が俺のハーレムにいるなど許されない。

 

나는 기호에는 까다로운 것이다.俺は好みには五月蠅いのだ。

 

'흥미가 없다. 갖고 싶으면 전력이라도 빼앗을 뿐(만큼)이다'「興味がない。欲しければ力尽くにでも奪うだけだ」

 

그렇게 말하면, 로젯타가 밝은 표정을 하는 것(이었)였다.そう言うと、ロゼッタが明るい表情をするのだった。

 

'달링! '「ダーリン!」

 

-아니, 너를 위해서(때문에) 이 이야기를 거절할 것이 아니다.――いや、お前のためにこの話を断るわけじゃないぞ。

 

무엇으로 기쁜 듯해?何で嬉しそうなの?

 

마리도 기쁜듯이 하고 있다.マリーも嬉しそうにしている。

 

'이렇게 된다고 생각하고 있었던'「こうなると思っておりました」

 

-라면, 어째서 나에게 그 이야기를 했어? 아니, 이 녀석의 입장이라면 나에게 이야기를 할 수 밖에 없는가.――なら、なんで俺にその話をしたの? いや、こいつの立場なら俺に話をするしかないか。

 

'달링, 사랑하고 있다! '「ダーリン、愛してる!」

 

무엇을 착각 했는지, 로젯타가 껴안아 왔다.何を勘違いしたのか、ロゼッタが抱きついてきた。

 

뭐, 뭐, 장난치지마! 지금의 어디에 기뻐하는 요소가 있었는지 말해 봐라!お、おま、ふざけるな! 今のどこに嬉しがる要素があったのか言ってみろよ!

 

'는, 놓아라! 로젯타, 멈추어라! '「は、放せ! ロゼッタ、止めろ!」

 

바동바동 하고 있으면, 차를 가지고 온 아마기가 나의 모습을 보고 있었다.ジタバタしていると、お茶を持って来た天城が俺の姿を見ていた。

 

'이런, 사이가 좋네요. -차는 2시간 후에 가져 올까요? '「おや、仲がよろしいですね。――お茶は二時間後にお持ちいたしましょうか?」

 

', 다르다! 이것은! '「ち、違うんだ! これは!」

 

마치 불륜 현장을 볼 수 있던 것 같은 기분(이었)였다.まるで不倫現場を見られたような気分だった。

 

마리가'리암님, 방해자는 누구하나 가까이 하지 않습니다! '와 뭔가 예상이 어긋남의 일을 말하기 시작하고 있다.マリーが「リアム様、邪魔者は誰一人近付けません!」と、何やら見当違いのことを言い出している。

 

이 녀석, 역시 사용할 수 없다.こいつ、やっぱり使えない。

 

껴안아 오는 로젯타를 갈라 놓으려고 하고 있으면, 유리시아가 쇼핑봉투를 많이 가져 방에 들어 왔다.抱きついてくるロゼッタを引き離そうとしていると、ユリーシアが買い物袋を沢山持って部屋に入ってきた。

 

오늘도 건강하게 쇼핑을 해 온 것 같다.今日も元気に買い物をしてきたらしい。

 

'리암님~원동료들에게 마운트를 잡고 싶기 때문에, 함께 사진을 찍어 주세요! '「リアム様ぁ~元同僚たちにマウントを取りたいので、一緒に写真を撮ってください!」

 

이 녀석은 최악이다.こいつは最低だな。

 

똑같이 귀족의 측실이나 애인 목적의 동료에게, 나와의 two shot를 보내 부추기고 싶다든가.同じように貴族の側室や愛人狙いの同僚に、俺とのツーショットを送って煽りたいとか。

 

역시 유감아가씨는 유감아가씨(이었)였다.やはり残念娘は残念娘だった。

 

아마기와 마리가, 그런 유리시아를 방으로부터 데리고 나간다.天城とマリーが、そんなユリーシアを部屋から連れ出していく。

 

'유리시아, 당신은 리암님의 부관으로서 좀 더 자각을 가지세요'「ユリーシア、貴方はリアム様の副官としてもっと自覚を持ちなさい」

 

'로젯타님의 방해를 하지마, 이 폐품이'「ロゼッタ様の邪魔をするな、このポンコツが」

 

'아, 기다려! 지금까지 심하게 부추겨져 온 것입니다! 되돌아봐 주고 싶은거야~'「あ、待って! 今まで散々煽られてきたんです! 見返してやりたいの~」

 

떠나 가는 세 명.去って行く三人。

 

남은 것은 나와 로젯타 뿐(이었)였다.残ったのは俺とロゼッタだけだった。

 

-저것, 이것은 맛이 없어.――あれ、これってまずいぞ。

 

로젯타가 뺨을 물들이고 있다.ロゼッタが頬を染めている。

 

이 장소로부터 어떻게 도망쳐 줄까 생각하고 있으면――난폭하게 문을 열어 워레스가 나에게 도움을 요구해 왔다.この場からどうやって逃げてやろうか考えていると――乱暴にドアを開けてウォーレスが俺に助けを求めてきた。

 

'대단하다 리암! '「大変だリアム!」

 

워레스가 안색을 바꾸어 방에 뛰어들어 온 것으로, 로젯타가 유감스러운 듯이 하면서도 나부터 떨어졌다.ウォーレスが血相を変えて部屋に飛び込んできたことで、ロゼッタが残念そうにしながらも俺から離れた。

 

'나이스 타이밍이다, 워레스! -그래서, 어떻게 했어? '「ナイスタイミングだ、ウォーレス! ――それで、どうした?」

 

이 녀석을 기르고 있어 정답(이었)였다.こいつを飼っていて正解だった。

 

로젯타가 몸가짐을 정돈하고 있었다.ロゼッタが身だしなみを整えていた。

 

헐떡임 한 워레스가 나에게 전해 온 것은――새로운 귀찮음마다이다.息切れしたウォーレスが俺に伝えてきたのは――新たな面倒ごとである。

 

'감자─다르다. 제, 제 3 황태자가'「いも――違う。だ、第三皇子が」

 

'제 3 황태자? '「第三皇子?」

 

'계승권 제 3위의 황태자가, 너에게 면회를 요구해 온 것이야! '「継承権第三位の皇子が、君に面会を求めてきたんだよ!」

 

그 말에 로젯타가 입가를 양손으로 막아 놀라고 있었다.その言葉にロゼッタが口元を両手で塞ぎ驚いていた。

 

'제 3 황태자─그런! '「第三皇子――そんな!」

 

워레스와 로젯타의 시선이 나에게 모인다.ウォーレスとロゼッタの視線が俺に集まる。

 

뭔가 재미있어져 온 것 같다.何やら面白くなってきたようだ。

 


브라이언(′;ω;`) 노시'또 여러분과 작별때가 와 괴롭습니다만, 또 뵙는 날을 기대하고 있습니다'ブライアン(´;ω;`)ノシ「また皆様とお別れの時がやって来て辛いですが、またお目にかかる日を楽しみにしておりますぞ」

 

선전하는 기계□(о▽,о) 노'센덴스르요”아가씨 게이 세계는 모브에 어려운 세계입니다”3권의 앙케이트 특전에서는【완전판 마리에르트】를 읽을 수 있어 버리는거야~. 뭐라고 2만 문자라고 하는 볼륨이야! 오트크다네이'宣伝する機械ヽ(°▽、°)ノ「センデンスルヨー 『乙女ゲー世界はモブに厳しい世界です』三巻のアンケート特典では【完全版 マリエルート】が読めちゃうのよ~。何と二万文字というボリュームだよ! オトクダネー」

 

브라이언(′;ω;`)'선전하는 기계를 자칭하는 식물과 함께의 취급――괴롭습니다'ブライアン(´;ω;`)「宣伝する機械を名乗る植物と一緒の扱い――辛いです」


일본어 원본 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=b2IyaWxidmFkMDdpOXho

네이버 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eGg5MmJlZzVsOWgzaXNr

구글 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eW9mdzNlYXkwOWEwa2s4

Ehnd 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aGlxdjEwNXY4ZDBlMWlo

소설가가 되자 원본 링크

https://ncode.syosetu.com/n1976ey/69/