나는 성간국가의 악덕 영주! - 악덕 세 명사람들!

악덕 세 명사람들!悪徳三人衆!
리암이 체재하는 고급 호텔에 모아진 것은, 어용 상인의 세 명(이었)였다.リアムが滞在する高級ホテルに集められたのは、御用商人の三人だった。
리암과 가장 교제의 긴 헨후리 상회의 토마스.リアムともっとも付き合いの長いヘンフリー商会のトーマス。
수도별로 장사를 하고 있는 쿠라베 상회의 엘리엇.首都星で商売をしているクラーベ商会のエリオット。
제국에서 넓게 장사를 하고 있는 뉴 랜즈 상회의 파트리스.帝国で手広く商売をしているニューランズ商会のパトリス。
세 명 모두 상당히 초조해 하고 있었다.三人とも随分と焦っていた。
'다, 괜찮은 것입니까? 밴 필드가의 주력 상품은 레어 메탈입니다. 이것의 거래를 할 수 없다고 한다면, 대타격이에요'「だ、大丈夫なのでしょうか? バンフィールド家の主力商品はレアメタルです。これの取引が出来ないとなれば、大打撃ですよ」
토마스가 불안한 듯이 하고 있으면, 파트리스가 초조하면서도 돌려준다.トーマスが不安そうにしていると、パトリスが苛立ちながらも返す。
'이쪽도 대타격이에요. 뉴 랜즈 상회내에서의 나의 입장이 없습니다. 금방에, 개인적인 일 잘라 버려야 하는 것이라고 말하고 있는 간부들도 있습니다'「こちらも大打撃ですよ。ニューランズ商会内での私の立場がありません。今すぐに、私ごと切り捨てるべきと言っている幹部たちもいるんです」
엘리엇은 침착한 것처럼 보이게 하고 있지만, 내심은 초조해 하고 있는 것 같다.エリオットは落ち着いたように見せているが、内心は焦っているようだ。
'이쪽도 같네요. 당주 교대를 간부들이 서로 이야기하고 있습니다. 그렇다 치더라도, 라이나스 전하를 적으로 돌린다고는――도대체 무엇을 생각하고 있는지'「こちらも同じですね。当主交代を幹部たちが話し合っています。それにしても、ライナス殿下を敵に回すとは――いったい何を考えているのか」
리암의 이해 불능인 행동에, 세 명은 좌지우지되고 있었다.リアムの理解不能な行動に、三人は振り回されていた。
그러나, 토마스는 이것까지에도 다양하게 경험하고 있어, 리암 관련의 분쟁에는 익숙해 져 있었다.しかし、トーマスはこれまでにも色々と経験しており、リアム絡みの揉め事にはなれていた。
'그것입니다만, 리암님은 입에서는 다양하게 말합니다만 의리가 있는 (분)편입니다. 로젯타님의 건도 있고, 어쩌면 이번도 그 가능성이 있습니다'「それなのですが、リアム様は口では色々と言いますが義理堅い方です。ロゼッタ様の件もありますし、もしかすると今回もその可能性があります」
파트리스가 코로 웃는다.パトリスが鼻で笑う。
'그 정도의 의리 인정으로 무너져 받아서는 곤란합니다. 나의 보는 눈이 없었던 증거인거야'「その程度の義理人情で潰れてもらっては困ります。私の見る目がなかった証拠ですもの」
적은 버클리가와 같은 귀족은 아니고, 황위를 싸우고 있는 황태자이다.敵はバークリー家のような貴族ではなく、皇位を争っている皇子である。
지금까지와 같이는 가지 않는다.今までのようにはいかない。
게다가, 라이나스 파벌의 귀족들도 적으로 돌고 있다.それに、ライナス派閥の貴族たちも敵に回っている。
리암 혼자서는 어쩔 도리가 없었다.リアム一人ではどうにもならなかった。
엘리엇도 눈이 차가왔다.エリオットも目が冷たかった。
'이것은 진심으로 생각할 필요가 있네요'「これは本気で考える必要がありますね」
리암을 버리는 일도 시야에 넣는 두 명이지만, 토마스만은 조금 다르다.リアムを見捨てることも視野に入れる二人だが、トーマスだけは少し違う。
'-나는 이번 건, 리암님에게 뭔가 생각이 있는 것은 아닐까 생각합니다'「――私は今回の件、リアム様に何か考えがあるのではないかと思うのです」
'뭔가는 무엇입니까? '「何かとは何ですか?」
엘리엇이 물으면, 토마스는 대답해가 곤란한다.エリオットが尋ねると、トーマスは答えに困る。
하지만, 뭔가 리암이 기도하고 있는 생각이 든다.だが、何かリアムが企んでいる気がするのだ。
'그것은 모릅니다만, 뭔가 큰―'「それは分かりませんが、何か大きな――」
세 명이 기다리고 있는 방에, 성큼성큼 리암이 들어 왔다.三人が待っている部屋に、ズカズカとリアムが入ってきた。
'잘 모여 주었다! '「よく集まってくれた!」
웃는 얼굴의 리암을 봐, 파트리스나 엘리엇도 웃는 얼굴을 붙인다.笑顔のリアムを見て、パトリスもエリオットも笑顔を張り付ける。
'이 상황하로 상당히 기분이군요, 리암님'「この状況下で随分とご機嫌ですね、リアム様」
'라이나스 전하와 싸우고 있다고는 생각되지 않아요'「ライナス殿下と争っているとは思えませんよ」
두 명의 험악한 말에, 리암은 전혀 동요하지 않았다.二人の刺々しい言葉に、リアムはまったく動じなかった。
'제 2 황태자인가? 저 녀석은 아무래도 좋은'「第二皇子か? あいつはどうでもいい」
원래, 안중에 따위 없었다.そもそも、眼中になどなかった。
리암이 소파에 앉으면, 토마스가 깨깨 한 두 명에 대신해 질문한다.リアムがソファーに座ると、トーマスがギスギスした二人に代わって質問する。
'리암님, 이번 1건은 어떻게 할 생각입니다? 영지에 경제제재가 더해졌다고 듣고 있습니다만? '「リアム様、今回の一件はどうするおつもりです? 領地に経済制裁が加えられたと聞いておりますが?」
'경제제재? 아아, 저것이군요. 내가 제 3 황태자를 전면적으로 지원한다고 하면, 제 2 황태자 벼랑응인지를 팔아 온 결과다'「経済制裁? あぁ、あれね。俺が第三皇子を全面的に支援すると言ったら、第二皇子が喧嘩を売ってきた結果だ」
그것을 (들)물은 세 명의 등골이 단번에 추워졌다.それを聞いた三人の背筋が一気に寒くなった。
리암은 미소짓고 있다.リアムは微笑んでいる。
' 나는 클레오 전하를 황제로 한다. 너희들도 손을 빌려 주어라'「俺はクレオ殿下を皇帝にする。お前らも手を貸せ」
토마스는 현기증이 했다.トーマスは目眩がした。
이 사람은 도대체 무슨 말을 하고 있는지? 하지메 백작이 황제를 결정한다 따위 송구스럽다고 말하는 것보다도, 무례한 이야기다.この人は一体何を言っているのか? 一伯爵が皇帝を決めるなど恐れ多いと言うよりも、無礼な話なのだ。
'해, 그러나, 그것이 정말로 가능할까요? 원래, 리암님은 경제제재를 받아 수입이―'「し、しかし、それが本当に可能でしょうか? そもそも、リアム様は経済制裁を受けて収入が――」
'그렇다면 몇개인가 생각이 있다. 별로 제국만이 거래 상대가 아니다. 이 세계는 넓다――얼마든지 거래 상대가 있겠지? '「それならいくつか考えがある。別に帝国だけが取引相手じゃない。この世界は広いんだ――いくらでも取引相手がいるだろ?」
토마스는 입이 빠끔빠끔 움직이고 있다.トーマスは口がパクパクと動いている。
', 그것은 즉, 제국이 지정되어 있는 레어 메탈을 타국에 흘린다고 하는 의미입니까? 자, 자칫 잘못하지 않아도 중죄가 되어요! '「そ、それはつまり、帝国が指定しているレアメタルを他国に流すという意味ですか? へ、下手をしなくても重罪になりますよ!」
몇개의 귀족은 타국에도 레어 메탈을 흘리고 있지만, 그 양은 그다지 많지 않다.いくつかの貴族は他国にもレアメタルを流しているが、その量はあまり多くない。
숨어 소근소근 하고 있는 정도다.隠れてコソコソやっている程度だ。
그러나, 리암의 영지에서 취급하고 있는 레어 메탈의 수는 막대하다.しかし、リアムの領地で取り扱っているレアメタルの数は莫大だ。
그 만큼의 양이 움직이면, 제국도 곧바로 깨닫는다.それだけの量が動けば、帝国だってすぐに気が付く。
' 나에게 싸움을 건 라이나스 전하가 나쁘다. 뭐, 범죄자가 될 생각은 없다. 지정을 받지 않은 금속이나 상품을 취급할 뿐(만큼)이다. 토마스와 파트리스는, 외국과도 거래를 하고 있었을 것이다? '「俺に喧嘩を売ったライナス殿下が悪い。まぁ、犯罪者になるつもりはない。指定を受けていない金属や商品を取り扱うだけだ。トーマスとパトリスは、外国とも取引をしていただろ?」
토마스는 리암의 어용 상인이 되기까지, 여러 가지 나라에서 거래를 해 왔다.トーマスはリアムの御用商人となるまでに、色んな国で取引をしてきた。
그러니까 전도 있다.だから伝もある。
'는, 네. 그러나, 거래라고 말해져도, 정기적인 것이 되면 조금 문제가 있습니다'「は、はい。しかし、取引と言われましても、定期的なものとなると少し問題があります」
파트리스도 마찬가지다.パトリスも同様だ。
'이쪽도 굵은 파이프가 있다고는 말할 수 없네요. 거래 상대를 찾아내는 것만이라도 큰 일입니다'「こちらも太いパイプがあるとは言えませんね。取引相手を見つけるだけでも大変です」
외국의――게다가 제국과 거래하고 싶은 나라가 있을까?外国の――しかも帝国と取引したい国があるだろうか?
있었다고 해도, 당당히 거래할 수 있을까?あったとしても、堂々と取引できるか?
이웃나라와는 전쟁중이며, 자칫 잘못하면 이적 행위라고 보여진다.隣国とは戦争中であり、下手をすれば利敵行為と見られる。
군이라도 입다물지 않았다.軍だって黙っていない。
고민하는 두 명에 대해서, 미소를 띄우는 것은 엘리엇(이었)였다.悩む二人に対して、笑みを浮かべるのはエリオットだった。
'-있어요, 리암님'「――ありますよ、リアム様」
'야, 엘리엇이 의지같다'「なんだ、エリオットの方がやる気みたいだな」
리암이 엘리엇(분)편에 몸을 향하여 이야기를 재촉한다.リアムがエリオットの方に体を向けて話を急かす。
엘리엇은, 수도별로 (들)물은 이야기를 한다.エリオットは、首都星で聞いた話をするのだ。
'이것은 수도 호시노미야정귀족들의 소문인 것입니다만, 신빙성은 지극히 높다고 생각됩니다. 제국 주변의 나라들입니다만, 아무래도 내부에 문제가 발생하고 있는 것 같아서 해'「これは首都星の宮廷貴族たちの噂なのですが、信憑性は極めて高いと思われます。帝国周辺の国々ですが、どうやら内部に問題が発生しているようでしてね」
'계속해라'「続けろ」
리암도 흥미를 가진 것 같다.リアムも興味を持ったようだ。
'전쟁으로 사용하는 자재든지 여러 가지 것을 모으고 있는 거에요. 그야말로, 적측인 제국에도 협력을 요구해 오고 있습니다'「戦争で使用する資材やら色んなものをかき集めているのですよ。それこそ、敵側である帝国にも協力を求めてきています」
외양 상관하고 있을 수 없는 상황에 있다.なりふり構っていられない状況にある。
그것은 제국의 상층부도 관지[關知] 하고 있었다.それは帝国の上層部も関知していた。
적이 대규모 움직임을 잡히지 않기 때문에, 카르바나 라이나스가 이렇게 해 파벌 싸움을 격화시키고 있다는 것도 이유의 1개다.敵が大規模な動きを取れないため、カルヴァンやライナスがこうして派閥争いを激化させているというのも理由の一つだ。
주변국을 움직일 수 없는 것을 이용해, 계승권 분쟁을 하고 있다.周辺国が動けないのを利用して、継承権争いをしている。
'제국군의 움직임은? '「帝国軍の動きは?」
'협력도 하지 않지만, 공격도 하지 않는다고 하는 곳이군요. 어쨌든, 무엇이 일어나고 있는지 자세하게 알고 있지 않기 때문에. 그렇지만, 뭔가가 일어나고 있는 것은 사실이에요'「協力もしないが、攻撃もしないというところですね。何しろ、何が起きているのか詳しく分かっていませんから。ですが、何かが起きているのは事実ですよ」
토마스는 엘리엇의 이야기를 듣고 생각했다.トーマスはエリオットの話を聞いて思った。
(이것이다. 리암님에게는 때때로, 하늘이 아군 할 것 같은 때가 있다. 이 절체절명의 핀치에, 제국의 주변국이 분주하다는 등――확실히 천운이 아닌가)(これだ。リアム様には時折、天が味方するかのような時がある。この絶体絶命のピンチに、帝国の周辺国が慌ただしいなどと――まさに天運ではないか)
이것이 평상시와 변함없는 상황이면, 리암은 막히고 있었는지도 모른다.これがいつもと変わらない状況であれば、リアムは詰んでいたかもしれない。
마치 커다란 뭔가가, 리암을 이기게 하려고 하고 있는 것 같았다.まるで大いなる何かが、リアムを勝たせようとしているようだった。
'너희들 세 명으로 돈을 벌 수 있도록(듯이) 주변국에 지원해라. 물건은 내가 준비해 주는'「お前ら三人で儲けられるように周辺国に支援しろ。物は俺が用意してやる」
리암이 그렇게 말하면, 파트리스가 머릿속에서 계산을 끝냈는지 미소를 띄우고 있었다.リアムがそう言うと、パトリスが頭の中で計算を終えたのか笑みを浮かべていた。
득을 본다고 확신해, 이 상황을 즐기고 있는 모습(이었)였다.儲かると確信し、この状況を楽しんでいる様子だった。
'다음에 리스트를 준비합니다. 그 앞에, 리암님의 힘을 빌려 주세요'「後でリストを用意します。その前に、リアム様のお力をお貸しください」
' 나의 힘? '「俺の力?」
'우리의 호위입니다. 수백척으로도 상관하지 않습니다'「我々の護衛です。数百隻で構いません」
엘리엇은 조금 유감스러운 듯이 하고 있다.エリオットは少し残念そうにしている。
' 나의 곳은 밖에 전이 없기 때문에. 물건을 준비하는 것은 돕습니다만――그렇네요. 나는 개인적인 호위를 늘렸으면 좋네요. 간부들이 떠들어 어쩔 수 없는'「私のところは外に伝がありませんからね。物を用意するのは手伝いますけど――そうですね。私は個人的な護衛を増やして欲しいですね。幹部たちが騒いで仕方がない」
리암은 수긍하자, 곧바로 호위의 준비를 하기 위해(때문) 명령을 내린다.リアムは頷くと、すぐに護衛の用意をするため命令を出す。
'토마스, 너에게도 호위가 필요하겠지? '「トーマス、お前にも護衛が必要だろう?」
', 부탁할 수 있으면'「お、お願いできれば」
'당연하다. 너가 돌아가시면 곤란하겠지만'「当たり前だ。お前に死なれると困るだろうが」
리암은 곧바로 군부와 세세한 협의를 하기 위해(때문) 방을 나가지만, 남은 세 명은 돈벌이 이야기를 시작하는 것(이었)였다.リアムはすぐに軍部と細かい打ち合わせをするため部屋を出ていくが、残った三人は儲け話をはじめるのだった。
엘리엇이 곧바로 필요 물자를 확인한다.エリオットがすぐに必要物資を確認する。
'레어 메탈이 안돼가 되면, 그 외가 되네요. 대량으로 준비하면 머지않아 라이나스 전하에 알려져 버립니다. 더미를 준비할 필요가 있는'「レアメタルが駄目となると、その他になりますね。大量に用意すればいずれライナス殿下に知られてしまいます。ダミーを用意する必要がある」
'더미는 아니지만, 이쪽의 거래처에 물자를 갖고 싶어하는 귀족들이 있다. 거기에 강매하면 변명도 할 수 있어요. 그리고, 거래처는 나에게 일임해 주었으면 한'「ダミーではないが、こちらの取引先に物資を欲しがっている貴族たちがいる。そこに売りつければ言い訳も出来るわ。それから、取引先は私に一任して欲しい」
'그 쪽으로? 친밀(친한 사이)로 되고 있는 (분)편에서도? '「そちらに? 懇意(こんい)にされている方でも?」
'현장에 탑승하는 것은 나와 토마스전이다. 거래 상대를 결정할 정도로 용서되겠지? '「現場に乗り込むのは私とトーマス殿だ。取引相手を決めるくらい許されるだろう?」
'거기는 돈을 벌 수 있는 (분)편, 다시 라고 말하는 것이 좋은 것은 아닌지? '「そこは儲けられる方、と言い直した方がいいのでは?」
두 명이 조금 전과는 달라 생생하게 하고 있었다.二人が先程とは違って活き活きとしていた。
토마스도 어떻게든 회화에 참가한다.トーマスも何とか会話に加わる。
'내 쪽은 이전 거래한 상대와 이야기를 해 보겠습니다. 그렇다 치더라도, 제국의 주위가 단번에 분주하게 되었어요'「私の方は以前取引した相手と話をしてみます。それにしても、帝国の周囲が一気に慌ただしくなりましたね」
기분 나쁠 정도(이었)였다.不気味なほどだった。
내란 따위 드문 것도 아니지만, 큰 내란이 동시에 일어나는 일은 이것까지에 적다.内乱など珍しくもないが、大きい内乱が同時に起きる事はこれまでに少ない。
파트리스가 생각난다.パトリスが思い付く。
'그래요! 제국군이야! 제국군도 길게 계속되는 분쟁에게 진저리가 나고 있는 함대가 있다. 이것을 기회로, 비밀리에 정전협정을 체결하면, 제국군에도 은혜가 팔린다! '「そうよ! 帝国軍よ! 帝国軍も長く続く争いに嫌気がさしている艦隊がいる。これを機に、秘密裏に停戦協定を結べば、帝国軍にも恩が売れる!」
제국군도 휴식을 할 수 있다.帝国軍も一休みが出来る。
싸우고 싶은 무리 뿐만이 아니고, 군도 1 호흡 두고 싶다고 하는 것이 본심이다.戦いたい連中ばかりではないし、軍も一呼吸置きたいというのが本音だ。
엘리엇은 아는 사람에게 몇사람 짐작이 있었다.エリオットは知り合いに数人心当たりがあった。
'아는 사람에게 이야기해 봅시다. 그렇지만, 주전파가 입다물고 있을까요? '「知り合いに話してみましょう。ですが、主戦派が黙っているでしょうか?」
'거기는 적이 약해지는 것을 보고 있으면 된다고라도 말해요. 대공세전에, 휴식이라고 하면 상태를 봐 주어요'「そこは敵が弱るのを見ていればいいとでも言うわ。大攻勢の前に、一休みと言えば様子を見てくれるわよ」
실제의 곳은 어떻게 되어 있는지 모른다.実際のところはどうなっているのか分からない。
하지만, 거기에 찬스가 있으면 세 명의 후각이 고하고 있었다.だが、そこにチャンスがあると三人の嗅覚が告げていた。
그리고, 동시에 세 명에게는 후가 없다.そして、同時に三人には後がない。
이대로 리암이 져 버리면, 자신들의 지위나 생명이 위험한 것이다.このままリアムが負けてしまえば、自分たちの地位や命が危ないのだ。
어떻게 해서든지 이 위기를 극복할 필요가 있다.何としてもこの危機を乗り切る必要がある。
그리고, 희망도 보이고 있다.そして、希望も見えている。
뒤는 승리를 움켜 잡을 뿐(만큼)이다.あとは勝利をつかみ取るだけだ。
토마스가 기뻐하고 있는 두 명에게 다짐을 받는다.トーマスが喜んでいる二人に釘を刺す。
'너무 화려하게 움직여, 리암님의 노여움을 사지 말아 주세요. 리암님은, 저것으로 의리 인정에는 민감합니다. 대의가 없는 (분)편과 거래했다고 알려지면, 도대체 어떻게 될까'「あまり派手に動いて、リアム様のお怒りに触れないでくださいよ。リアム様は、あれで義理人情には敏感です。大義のない方と取引したと知れれば、いったいどうなるか」
파트리스가 당황해 손질한다.パトリスが慌てて取り繕う。
'도, 물론. 그 근처도 확실히 조사해 거래해요'「も、もちろんよ。その辺りもしっかり調査して取引するわ」
엘리엇도 마찬가지다.エリオットも同様だ。
'벌이만을 봐, 짜는 상대를 오인해서는 안되기 때문에. 그렇지만, 제국에 있어 적당한 상대를 선택하는 것은 인정해 줄래? 리암님은 실리도 중시하니까요'「儲けばかりを見て、組む相手を間違えてはいけませんからね。ですが、帝国にとって都合のいい相手を選ぶのは認めてくれるのでは? リアム様は実利も重視しますからね」
자신들에게 돈을 벌라고 한 것이다.自分たちに儲けろと言ったのだ。
상인들이 어째서 움직이는지 잘 이해하고 있다.商人たちがどうして動くのかよく理解している。
상인에 의리 인정으로 장사하라고 하지 않는 근처, 이해하고 있을 것이다.商人に義理人情で商売しろと言わない辺り、理解しているだろう。
'그것은 그렇습니다만――이것까지의 행동을 보고 있으면, 서투른 상대는 선택하지 않는 것이 유리한 계책입니다. 한 번 화내 적이라고 판단하면, 버클리가와 같이 멸해 버리는 (분)편이고'「それはそうですが――これまでの行動を見ていると、下手な相手は選ばない方が得策です。一度怒って敵と判断すれば、バークリー家のように滅ぼしてしまう方ですし」
두 명이 여기는 오랜 세월 교제가 있는 토마스의 의견을 존중한다.二人がここは長年付き合いのあるトーマスの意見を尊重する。
'좋아요. 대의명분이 서는 (분)편을 지원합시다. 어쨌든, 싸워 준다면 형편이 좋은 것. 여기는 얼굴도 은혜도 팔리니까요'「いいわ。大義名分が立つ方を支援しましょう。どのみち、争ってくれるのなら都合が良いもの。こっちは顔も恩も売れるからね」
파트리스의 의견에 엘리엇도 수긍한다.パトリスの意見にエリオットも頷く。
'나는 두 명이 지원하는 (분)편을 지지해요. 그러니까, 확실히 선택해 주세요'「私はお二人が支援する方を支持しますよ。だから、しっかり選んでくださいね」
그것은 즉, 너희들의 책임은 중대하구나라고 고하고 있었다.それはつまり、お前らの責任は重大だぞと告げていた。
그리고 엘리엇이 미소를 띄운다.そしてエリオットが笑みを浮かべる。
'운이 좋다. 실로 운이 좋다. 이것은 매우 중요해요. 이 소중한 장면에서, 리암님은 운이 아군을 하고 있으니까요. 제 3 황태자의 건도 아직 불안합니다만, 길조는 나쁘지 않은'「運が良い。実に運が良い。これはとても重要ですよ。この大事な場面で、リアム様は運が味方をしていますからね。第三皇子の件もまだ不安ですが、幸先は悪くない」
세 명에게 있어서는, 리암이 건재해 있는 것이 중요하다.三人にしてみれば、リアムが健在でいることが重要だ。
파트리스도 같은 의견이다.パトリスも同意見だ。
'실패했다고 해도, 외국에 지점을 낼 수 있을 찬스다. 나는 기뻐해 참가시켜 받아'「失敗したとしても、外国に支店を出せるチャンスだ。私は喜んで参加させてもらうよ」
그리고, 타국과의 연결도 할 수 있으면 실로 맛있다.そして、他国との繋がりも出来れば実においしい。
하는 김에, 지금까지 아무도 손을 대지 않았던 클레오라고 하는 존재를 이기게 할 수가 있으면, 그 담보는 막대했다.ついでに、今まで誰も手を付けなかったクレオという存在を勝たせることが出来れば、その見返りは莫大だった。
파트리스나 엘리엇도, 그 내기에 흥미가 나와 있었다.パトリスもエリオットも、その賭けに興味が出ていた。
어린 나무짱(˚д˚)'-길다! 어렵기 때문에 3행으로 정리해'若木ちゃん( ゜д゜)「――長い! 難しいから三行でまとめて」
브라이언(-ω-` )' (무엇이다 이 이상한 식물) 누군가씨의 덕분에 외국이 혼란하고 있으므로, 그것을 이용해 돈을 벌려는 이야기입니다. 3행이라면―.ブライアン(・ω・` )「 (なんだこの変な植物) 誰かさんのおかげで外国が混乱しているので、それを利用して儲けようという話です。三行ですと――。
경제제재 위험하다.経済制裁やべぇ。
외국 혼란하고 있기 때문에 돈을 벌 수 있다!外国混乱しているから儲けられる!
안내인 마지파네지'案内人マジパネェ――ですぞ」
어린 나무짱(˚∀˚)'여기는 안내인씨GJ라고 말하는 장면일까요! '若木ちゃん( ゜∀゜)「ここは案内人さんGJって言う場面かしらね!」
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=d3AxcmJ2ODR3MnQwcG5j
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MWtrY2xrZjI2MmhkamF1
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MWpocGlicnptampnejRj
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=M2VuZGNtcDUzcTZpZ3Mz
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n1976ey/74/