나는 성간국가의 악덕 영주! - 6장 프롤로그

6장 프롤로그六章プロローグ
6장은 매일 6시에 갱신할 예정입니다.六章は毎日6時に更新する予定です。
세상에 정의라는 것은 없다.世に正義というものはない。
전생, 성실하게 살아 온 나를 정의는 도왔는지?前世、真面目に生きてきた俺を正義は助けたか?
악덕 영주인 나를, 현세의 누가 재판해?悪徳領主である俺を、今世の誰が裁く?
결론으로부터 말하면――이 세상에 정의 따위 존재하지 않는다.結論から言えば――この世に正義など存在しない。
정의를 말하는 녀석은 악인이다.正義を語る奴は悪人だ。
왜는?何故って?
그 정의를 말하는 이 내가, 바야흐로 악인이기 때문이다!その正義を語るこの俺が、まさしく悪人だからだ!
'정의는 우리들에게 있어! -건배! '「正義は我らにあり! ――乾杯!」
'건배! '「乾杯!」
파티 회장.パーティー会場。
클레오 전하의 파벌에 소속하는 귀족을 모은 나는, 귀마음이 좋은 대사를 늘어놓은 연설을 하고 있었다.クレオ殿下の派閥に所属する貴族を集めた俺は、耳心地のいい台詞を並べた演説をしていた。
해, 정의의 싸움이라든가, 이것이 귀족의 의무라든가――스스로 말해 구역질이 나온다.やれ、正義の戦いだの、これが貴族の義務だの――自分で言っていて反吐が出る。
하지만, 이 장소에 있는 무리는, 아무도 그런 일을 진심으로 믿지 않았다.だが、この場にいる連中は、誰もそんなことを本気で信じてなどいない。
왜일까?何故か?
모두가 다 악인면의 귀족들이다.揃いも揃って悪人面の貴族たちだ。
뱃속은 시커먼 무리다.腹の中は真っ黒な連中だ。
그것이 몇백인씩 모여 있다.それが何百人と集まっている。
악인들도 최초부터 알고 있다.悪人共も最初から分かっているのだ。
내가 이 녀석들을 모음 클레오 전하를 멘 일에, 정의 따위 조금도 없다고 말하는 것이.俺がこいつらを集めクレオ殿下を担ぎ上げたことに、正義など微塵もないということが。
정의 따위 표면.正義など建前。
전원이 당신의 이익을 위해서(때문에) 움직이고 있다.全員が己の利益のために動いている。
파티가 시작되면, 나는 곧바로 모인 무리와 이야기를 한다.パーティーが始まると、俺はすぐに集まった連中と話をする。
'밴 필드 백작은 강직합니다. 수도별로 이만큼의 규모의 파티를 여는 귀족도 적어요'「バンフィールド伯爵は剛毅ですな。首都星でこれだけの規模のパーティーを開ける貴族も少ないですよ」
'조금 허세를 부렸습니다. 그러므로, 즐겨 받을 수 있으면 다행(이어)여요, 자작'「少々見栄を張りました。ですので、楽しんでいただければ幸いですよ、子爵」
'클레오 전하를 위해서(때문에) 자담금을 깎아, 입니까? '「クレオ殿下のために身銭を削って、ですか?」
'그런 곳입니다'「そんなところです」
클레오 전하에의 투자다.クレオ殿下への投資だ。
담보는 확실히 요구하고 있다.見返りはしっかり求めている。
'밴 필드 백작이 있으면, 클레오 전하도 든든할 것입니다. 작은 체구의 몸입니다만, 나도 파벌을 위해서(때문에) 노력하도록 해 받습니다'「バンフィールド伯爵がいれば、クレオ殿下も心強いでしょう。小身の身ではありますが、私も派閥のために頑張らせていただきます」
파티에 참가하고 있는 귀족은 영주 귀족이 많다.パーティーに参加している貴族は領主貴族が多い。
내가 불러들인 것이지만, 그 때의 교통비든지 숙박비는 나소유다.俺が呼び寄せたのだが、その際の交通費やら宿泊費は俺持ちだ。
왜는?何故って?
일부러 돈을 지불해 이런 파티에 나가고 싶다고 생각할까?わざわざ金を払ってこんなパーティーに出たいと思うか?
먼 우주를 여행해 주어 오면, 나의 내용이 없는 연설을 들을 뿐―― 나라면 절대로 참가하지 않는다.遠い宇宙を旅してやって来たら、俺の中身のない演説を聴くだけ――俺なら絶対に参加しない。
하지만, 나도 파벌의 탑으로서 사람을 모으지 않으면 체면이 서지 않는다.だが、俺も派閥のトップとして人を集めないと面子が立たない。
결과, 비용은 모두 내가 가졌다.結果、費用は全て俺が持った。
무엇보다, 금 따위 나에게는 관계없다.もっとも、金など俺には関係ない。
연금상자라고 하는 안내인의 선물이 있어, 돈의 문제 따위 없는 것에 동일하다.錬金箱という案内人の贈り物があり、金の問題などないに等しい。
진수 성찬을 해도 어떻지도 않은 것이다.大盤振る舞いをしてもなんともないのだ。
이런 귀찮은 일을 하고 있는 것도, 클레오 파벌의 모두와 수도별로 떠들기 (위해)때문이다.こんな面倒なことをしているのも、クレオ派閥の皆と首都星で騒ぐためである。
황위계승권 제일위의 카르바 파벌을 부추기기 위한 퍼포먼스다.皇位継承権第一位のカルヴァン派閥を煽るためのパフォーマンスだ。
다만, 이것이 생각처럼 되지 않는다.ただ、これが思うように進まない。
이전에 라이나스라고 하는 제 2 황태자를 뒤로부터 찌르는 것 같은 형태로 매장했지만, 카르바는 다르다.以前にライナスという第二皇子を後ろから刺すような形で葬ったが、カルヴァンは違う。
황태자로서 반석이라고는 말하지 않지만, 큰 지지 기반을 가진다.皇太子として盤石とは言わないが、大きな支持基盤を持つ。
게다가 여유가 있기 (위해)때문에, 무리해 우리를 잡으려고 하지 않는 것이다.おまけに余裕があるため、無理して俺たちを潰そうとしないのだ。
그러나, 이쪽이 틈을 보이면――확실히 거기를 찔러 온다.しかし、こちらが隙を見せれば――確実にそこを突いてくる。
이 녀석이 정말로 귀찮았다.こいつが本当に厄介だった。
너무 귀찮아, 내가 제국대학을 졸업했는데 움직임이 없다.厄介すぎて、俺が帝国大学を卒業したのに動きがない。
내가 이야기를 하고 있는 상대――자작이 대학졸업 후의 이야기를 해 온다.俺が話をしている相手――子爵が大学卒業後の話をしてくる。
'이야기는 바뀝니다만, 밴 필드 백작은 공무원으로서 일하는 거에요? '「話は変わりますが、バンフィールド伯爵は役人として働くのですよね?」
귀족은 학교를 졸업하면 수행이라고 칭한 노동의 의무가 부과된다.貴族は学校を卒業すると修行と称した労働の義務が課せられる。
뭐, 성실하게 일하는 것도 바보 같기 때문에 대충 할 생각이다.まぁ、真面目に働くのも馬鹿らしいので手を抜くつもりだ。
'네. 제국을 위해서(때문에) 분골쇄신――힘껏을 다해요'「はい。帝国のために粉骨砕身――力の限りを尽くしますよ」
' 훌륭합니다. 우리아들에도 본받게 하고 싶은 것이에요'「ご立派ですな。うちの息子にも見習わせたいものですよ」
-진심으로 생각하지 않고, 상대도 농담에 교제해 주고 있다.――本気で思ってなどいないし、相手も冗談に付き合ってくれている。
내가 성실하게 일할 이유가 없다.俺が真面目に働くわけがない。
'그래서, 어디에 배속됩니까? '「それで、どこに配属されるのですか?」
'처음은 관공서로 잡무군요'「最初は役所で雑用ですね」
◇◇
리암─셀러 밴 필드는 바쁘다.リアム・セラ・バンフィールドは忙しい。
제국대학에 재적중에는, 제 3 황위계승권을 가지는 클레오 전하를 메어 파벌의 시작을 실시했다.帝国大学に在籍中には、第三皇位継承権を持つクレオ殿下を担ぎ上げて派閥の立ち上げを行った。
졸업할 때까지 정력적으로 활동해, 학생 생활의 대부분을 수업과 파벌의 시작에 소비한다.卒業するまで精力的に活動し、学生生活のほとんどを授業と派閥の立ち上げに費やす。
주위의 학생들이 노는 중, 리암만은 그러한 놀이는 적었다.周囲の学生たちが遊ぶ中、リアムだけはそうした遊びは少なかった。
'달링은 오늘도 파티인 것일까? '「ダーリンは今日もパーティーなのかしら?」
고급 호텔에서 집 지키기를 하고 있는 로젯타는, 자신도 참가해야 하는 것인가 고민하고 있었다.高級ホテルで留守番をしているロゼッタは、自分も参加するべきなのか悩んでいた。
하지만, 리암은 로젯타를 데려 가지 않는다.だが、リアムはロゼッタを連れていかない。
매일과 같이 수업이나 파벌 관계로 바쁜 리암을 돕고 싶지만, 로젯타에 할 수 있는 것은 적었다.毎日のように授業か派閥関係で忙しいリアムを手伝いたいのだが、ロゼッタに出来ることは少なかった。
괴로워하는 로젯타에, 메이드가 말을 걸어 온다.思い悩むロゼッタに、メイドが話しかけてくる。
경사스럽고 로젯타 첨부의 메이드가 될 수 있었다【시에르세라에크스나】다.めでたくロゼッタ付きのメイドになれた【シエル・セラ・エクスナー】だ。
'-리암님은 그렇게 바쁜 것일까요? 매일 파티에 나가, 즐거운 듯이 보입니다만? '「――リアム様はそんなにお忙しいのでしょうか? 毎日パーティーに出かけて、楽しそうに見えるのですが?」
시엘은 그다지 파티에 참가한 경험이 없다.シエルはあまりパーティーに参加した経験がない。
그것을 알고 있는 로젯타는, 너무 강하게 꾸짖지 않았다.それを知っているロゼッタは、あまり強く責めなかった。
(나는――파티에 너무 좋은 추억이 없지만 말야. 그렇지만, 지금의 어려운 상황을 생각하면, 달링도 즐기고 있을 수 없을 것)(私は――パーティーにあまり良い思い出がありませんけどね。でも、今の厳しい状況を考えれば、ダーリンも楽しんではいられないはず)
'시엘, 파티라는 것은 즐겨 주는 것 뿐만이 아닌거야. 그 중에는 다양하게 이유가 포함되어 있습니다'「シエル、パーティーというものは楽しんでやるものばかりではないのよ。その中には色々と意味合いが含まれています」
과거, 로젯타의 친가는 구경거리와 같이 업신여겨지는 파티에 강제 참가 당하고 있었다.過去、ロゼッタの実家は見世物のように蔑まれるパーティーに強制参加させられていた。
전혀 즐길 수 없었다.まったく楽しめなかった。
'주제넘은 말참견했습니다. 죄송합니다, 로젯타님'「差し出がましい口を挟みました。申し訳ありません、ロゼッタ様」
'좋은거야. 모르는 것이 있으면 솔직하게 (들)물으세요. 당신은, 우리 밴 필드가가 에크스나가로부터 수업처로서 맡은 것이니까'「いいのよ。分からない事があったら素直に聞きなさい。貴女は、我がバンフィールド家がエクスナー家から修業先として預かったのだから」
시엘은 보통 메이드와는 다르다.シエルは普通のメイドとは違う。
리암의 동지인 에크스나 남작이나, 그 후계자인 클트의 가족이다.リアムの盟友であるエクスナー男爵や、その跡取りであるクルトの家族だ。
아무렇게나 등 취급할 수 없다.ぞんざいになど扱えない。
또, 리암의 기자인 집으로부터 맡은 아이들과도 다르다.また、リアムの寄子である家から預かった子供たちとも違う。
그들은 리암의 기자이지만, 시엘의 친가는 작위의 차이는 있어도 제국의 직신끼리――동격의 상대다.彼らはリアムの寄子だが、シエルの実家は爵位の差はあっても帝国の直臣同士――同格の相手なのだ。
그 밖에 맡고 있는 아가씨들보다, 일단상의 교육을 하고 있다.他に預かっている娘たちよりも、一段上の教育が行われている。
분명하게 말하면, 다른 아이보다 엄격한 교육을 받고 있다.ハッキリ言えば、他の子よりも厳しい教育を受けている。
로젯타의 곁에 놓여져 있는 것도 달콤함 에서가 아니다.ロゼッタの側に置かれているのも甘さからではない。
로젯타의 근처에 있으면, 싫어도 여러 가지 경험을 쌓는 일이 되기 때문에 놓여져 있다.ロゼッタの近くにいれば、嫌でも色んな経験を積むことになるから置かれている。
'-달링, 무리를 하고 있지 않으면 좋은 것이지만'「――ダーリン、無理をしていなければいいのだけど」
리암을 걱정하는 로젯타를, 시엘은 어딘가 슬픈 듯이 보고 있다.リアムを心配するロゼッタを、シエルはどこか悲しそうに見ている。
◇◇
(저 녀석 최악이다)(あいつ最低だ)
시엘은, 리암을 걱정하는 로젯타를 보고 있었다.シエルは、リアムを心配するロゼッタを見ていた。
시엘 중(안)에서, 로젯타의 평가는 특별히 좋지도 나쁘지도 않고――무난이라고 하는 말에 다한다.シエルの中で、ロゼッタの評価は可もなく不可もなく――無難という言葉に尽きる。
특별 유능하지도 않으면, 무능하지도 않다.特別有能でもなければ、無能でもない。
본인의 노력하는 자세에는 감심도 하고, 개인적으로 응원도 하고 있다.本人の努力する姿勢には感心もするし、個人的に応援もしている。
하지만, 남자를 보는 눈이 없다.だが、男を見る目がない。
(이 사람, 좋은 사람인데――보통으로 속고 있다)(この人、いい人なのに――普通に騙されている)
리암이 파티에서 바쁜 나날을 보내고 있지만, 본인은 룰루랄라(이었)였다.リアムがパーティーで忙しい日々を過ごしているが、本人はノリノリだった。
일전에 따위, 어용 상인의 한사람과 파티의 건으로 이야기를 해 분위기를 살리고 있었다.この前など、御用商人の一人とパーティーの件で話をして盛り上がっていた。
모두가 리암은 굉장한, 최고라고 입모아 칭찬한다.皆がリアムは凄い、最高だともてはやす。
그러나, 시엘만은 의심하고 있었다.しかし、シエルだけは疑っていた。
정말로 그런 성인 군자가 있을까, 라고.本当にそんな聖人君子がいるのだろうか、と。
그 때문에 근처에서 모습을 볼 수 있는 로젯타 첨부의 메이드에게, 스스로 지원했다.そのため近くで様子を見られるロゼッタ付きのメイドに、自ら志願した。
어려운 교육을 받아도 참은 것은, 정말 좋아했던 오빠――클트의 눈을 뜨게 하기 (위해)때문이다.厳しい教育を受けても耐えたのは、大好きだった兄――クルトの目を覚まさせるためだ。
리암과 만나고 나서, 사람이 바뀐 것 같았다.リアムと出会ってから、人が変わったようだった。
이전에는 늠름하고 상냥했던 오빠가, 리암과 만나고 나서――리암의 이야기만 하게 되었다.以前は凜々しく優しかった兄が、リアムと出会ってから――リアムの話ばかりするようになった。
여동생으로서 허락할 수 없었다.妹として許せなかった。
그리고, 시엘도 몇번이나 리암과 만나고 있다.そして、シエルも何度かリアムと会っている。
그 때에 신경이 쓰였던 것이――리암의 언동이다.その際に気になったのが――リアムの言動だ。
어떻게 생각해도 소악당이다.どう考えても小悪党なのだ。
하고 있는 일은 확실히 굉장하고, 검소 검약을 유의하고 있다.やっている事は確かに凄いし、質素倹約を心掛けている。
그것은 알지만, 묘하게 걸린다.それは分かるが、妙に引っかかる。
자신의 감이'이 녀석은 뭔가 있다! '라고 고하고 있다.自分の勘が「こいつは何かある!」と告げている。
(모두의 눈을 뜨게 해 준다. 절대로, 리암의 가면을 벗겨 주어요)(皆の目を覚まさせてやる。絶対に、リアムの化けの皮を剥いでやるわ)
한사람의 소녀가, 리암의 곁에 가까워져 그 진실을 찾으려고 하고 있었다.一人の少女が、リアムの側に近付きその真実を探ろうとしていた。
◇◇
그 무렵.その頃。
리암의 진정한 적인 안내인은 고뇌하고 있었다.リアムの真の敵である案内人は苦悩していた。
'어떻게 하면 리암을 넘어뜨릴 수 있어? 어떻게 하면 돼? 어떻게 하면――저 녀석을 넘어뜨릴 수가 있다? '「どうすればリアムを倒せる? どうすればいい? どうすれば――あいつを倒すことが出来るのだ?」
생각해도 대답이 나오지 않는다.考えても答えが出ない。
이것까지에도 불행하게 되도록(듯이) 다양하게 손을 대어 왔다.これまでにも不幸になるように色々と手を出してきた。
그때마다, 리암이 예상을 넘어 온다.その度に、リアムが予想を超えてくる。
그리고, 복수라도 하는것 같이――감사해 온다.そして、仕返しでもするかのように――感謝してくる。
그 리암의 감사의 기분은, 백성들의 감사도 짊어져 매우 괴로운 것이 되어 있었다.そのリアムの感謝の気持ちは、民たちの感謝も背負って非常に辛いものになっていた。
리암 한사람의 감사라면 기분 나쁜 정도로 끝났는데, 백성들로부터 압도적으로 감사받고 있다.リアム一人の感謝なら気持ち悪い程度で済んだのに、民たちから圧倒的に感謝されている。
일부에서는, 마치 신과 같이 우러러보고 있었다.一部では、まるで神のごとく崇めていた。
그런 감사의 기분도 추가되어서는, 안내인이라도 괴롭다.そんな感謝の気持ちも上乗せされては、案内人だって苦しい。
'이런 것 용서되지 않는다! 절대로 리암을 불행하게 해 준다! '「こんなの許されない! 絶対にリアムを不幸にしてやる!」
그러나, 매회 실패해 왔다.しかし、毎回失敗してきた。
리암을 불행하게 해 주었다.リアムを不幸にしてやった。
리암의 적에게 조력 해 주었다.リアムの敵に助力してやった。
그런데도, 한번도 복수는 성공하지 않는다.それなのに、一度も復讐は成功しない。
안내인은 자신을 상실하고 있다.案内人は自信を喪失している。
'나의 무엇이 안 되는 것이야? 오히려, 역을 하면 성공하는지? 리암을 조력 해, 적을 불행하게 하면─설마'「私の何が駄目なんだ? むしろ、逆をすれば成功するのか? リアムを助力し、敵を不幸にすれば――まさか」
안내인은 리암을 돕는다 따위 절대로 하고 싶지 않다.案内人はリアムを助けるなど絶対にしたくない。
그런 일을 하면, 또 감사받아――이번에는 지워져 버릴지도 모르는 것이다.そんなことをすれば、また感謝されて――今度は消されてしまうかもしれないのだ。
안내인은 자신이 지워지는 곳을 상상해 떨린다.案内人は自分が消されるところを想像して震える。
'개, 다음은 실패 할 수 없는'「つ、次は失敗できない」
그러나, 다.しかし、だ。
아무리 생각해도 묘안이 떠오르지 않는다.幾ら考えても妙案が浮かばない。
얼마나 불행하게 하려고 해도, 지금의 리암은 자력으로 극복해 버린다.どれだけ不幸にしようとしても、今のリアムは自力で克服してしまうのだ。
게다가 강하다.しかも強い。
너무 강한.強すぎる。
'어떻게 하면 넘어뜨릴 수 있지? 무엇인 것이야, 일섬[一閃]류는――안사의 바보가. 어째서 사기꾼에 저런 괴물이 자란다'「どうやったら倒せるんだ? 何なんだよ、一閃流って――安士の阿呆が。どうして詐欺師にあんな化け物が育てられるんだ」
그 안사가 기른 리암을 넘어뜨리기 위한 동종의 괴물들이 있다.その安士が育てたリアムを倒すための同種の怪物たちがいる。
그러나, 이것은 안내인에 있어서도 비장의 카드다.しかし、これは案内人にとっても切り札だ。
그 두 명이, 리암에 가까이 하도록(듯이) 움직이고 싶겠지만――그것이 안된 (분)편에게 기울면, 라고 생각하면 무서워서 움직일 수 없다.あの二人が、リアムに近付けるように動きたいが――それが駄目な方に傾いたら、と思うと怖くて動けない。
', 정말로 어떻게 하면 좋다? 나는─나는―'「ほ、本当にどうすれば良いんだ? 私は――私は――」
다양하게 생각한 끝에, 하나의 대답을 이끌어낸다.色々と考えたあげく、一つの答えを導き出す。
'그렇다. 물건은 시험으로서 리암에 조력 해 적측을 불행하게 해 보자. 이것으로 안되면, 다른 방법을 생각하자! 그래, 조금 리암에 조력 해 상태를 보면 좋은 것이다! '「そうだ。物は試しとして、リアムに助力して敵側を不幸にしてみよう。これで駄目なら、違う方法を考えよう! そう、ちょっとだけリアムに助力して様子を見ればいいのだ!」
추적할 수 있어, 자신이 무엇을 하고 있는지 그다지 생각하지 않는 안내인(이었)였다.追い詰められて、自分が何をしているのかあまり考えない案内人だった。
◇◇
황위계승권 제일위――황태자 카르바는, 자신을 지원하는 귀족들을 앞으로 해 조금 지친 표정을 한다.皇位継承権第一位――皇太子カルヴァンは、自分を支援する貴族たちを前にして少し疲れた表情をする。
'그렇게 위험한 것일까? '「そんなに危険なのかな?」
그 이유는, 오크시스 연합 왕국에 있다.その理由は、オクシス連合王国にある。
죽은 라이나스와의 밀약을 이유로, 제국 영내에 침공해 온 것이다.死んだライナスとの密約を理由に、帝国領内に侵攻してきたのだ。
'죽은 뒤도 라이나스 전하는 귀찮습니다'「死んだ後もライナス殿下は厄介ですな」
'그러나, 연합 왕국은 진심입니다. 라이나스 전하에 휘저어졌으니까'「しかし、連合王国は本気です。ライナス殿下に引っかき回されましたからな」
'그 보복과 국내에의 억압이 목적이지요'「その報復と、国内への締め付けが目的でしょう」
라이나스와의 밀약을 이유로 연합 왕국내는 거칠어졌다.ライナスとの密約を理由に連合王国内は荒れた。
하지만, 사다리를 떼어진 연합 왕국내의 국왕이나 귀족들은 재미있지 않다.だが、はしごを外された連合王国内の国王や貴族たちは面白くない。
게다가, 내란까지 일으켜 둬, 배반한 측이 사과한 곳에서 허락하는 것 받을 수 없다.それに、内乱まで起こしておいて、裏切った側が謝ったところで許してなどもらえない。
상응하는 대가를 지불할 필요가 있어, 그것이 제국령의 절취라고 하는 행위다.相応の対価を支払う必要があり、それが帝国領の切り取りという行為だ。
카르바를 지지하는 귀족들이 초조해 하고 있었다.カルヴァンを支持する貴族たちが焦っていた。
'황태자 전하, 지금의 정세는 조금 곤란합니다. 그 리암이 정력적으로 활동하고 있습니다만, 기어들게 한 귀족으로부터의 이야기에서는 정의를 내걸고 있습니다'「皇太子殿下、今の情勢は少しまずいです。あのリアムが精力的に活動しておりますが、潜り込ませた貴族からの話では正義を掲げております」
정의를 내건다――이것이 그근처의 귀족이라면 큰 입을 두드리고 있는, 그리고 끝내진다.正義を掲げる――これがその辺の貴族なら大きな口を叩いている、で済まされる。
그러나, 상대는 리암이다.しかし、相手はリアムだ。
라이나스가 틈을 보였다고는 해도, 그 틈을 찔러 매장한 남자다.ライナスが隙を見せたとは言え、その隙を突いて葬った男だ。
클레오라고 하는 짐말을, 다크호스로 한 장본인.クレオという駄馬を、ダークホースにした張本人。
그리고, 해적을 허락하지 않는 고결함을 가져, 그런 인물이 현재의 제국에 불만을 가지고 있다고 공언하고 있다.そして、海賊を許さぬ高潔さを持ち、そんな人物が現在の帝国に不満を持っていると公言している。
어중이떠중이 하지메 귀족은 아니다――힘을 가진 강적이다.有象無象の一貴族ではない――力を持った強敵だ。
지방의 의협심에 넘치는 귀족들이, 그런 리암을 중심으로 모여 있는 것도 맛이 없었다.地方の義心にあふれる貴族たちが、そんなリアムを中心に集まっているのもまずかった。
'여기서 방치하면, 더욱 더 리암군의 명성이 높아져 버리는군'「ここで放置すれば、ますますリアム君の名声が高まってしまうね」
이것을 간과하면, 역시 지금의 제국은 의지가 되지 않으면 반감을 가지는 귀족들이 클레오 파벌로 옮길까 도와주어 버린다.これを見過ごせば、やはり今の帝国は頼りにならないと反感を持つ貴族たちがクレオ派閥に移るか力を貸してしまう。
평상시라면 군에 통째로 맡김 하는지, 머지않아 되찾으면 좋으면 방치한다.普段なら軍に丸投げするか、いずれ取り戻せば良いと放置する。
그것을 할 수 없었다.それが出来なかった。
그리고, 연합 왕국의 상황도 나쁘다.あと、連合王国の状況も悪い。
내란 소란 마셔 도 있어, 진심으로 쳐들어가 오고 있다.内乱騒ぎのみそぎもあって、本気で攻め込んできている。
이것을 치운다고 되면, 피해가 커져 버린다.これを退けるとなれば、被害が大きくなってしまう。
카르바는 염려한다.カルヴァンは思案する。
'대규모 함대를 편성해 토벌에 향하면, 수도별이 허술하게 된다. 그 틈을 리암군은 놓쳐 주지 않겠지'「大規模な艦隊を編成して討伐に向かえば、首都星が手薄になる。その隙をリアム君は見逃してはくれないだろうね」
'그 남자는 확실히 움직이니까요. 적으로 한 것은 실패(이었)였습니다'「あの男は確実に動きますからね。敵にしたのは失敗でした」
'-이지만, 여기서 영지를 빼앗겨서는, 이쪽의 신용이 떨어져 곤란한, 인가'「――だが、ここで領地を取られては、こちらの信用が落ちて困る、か」
'정세는 클레오 전하에 기울고 있습니다. 아니오, 그 리암에 기울었습니다. 황태자 전하, 여기는 우리도 움직이지 않으면 되지 않습니다'「情勢はクレオ殿下に傾いております。いえ、あのリアムに傾きました。皇太子殿下、ここは我々も動かねばなりません」
하지만, 카르바도 치열(알려지고 개)후계자 분쟁을 살아 남아 온 남자다.だが、カルヴァンも熾烈(しれつ)な後継者争いを生き抜いてきた男だ。
'-아니, 우리는 움직이지 않는'「――いや、我々は動かない」
'황태자 전하!? '「皇太子殿下!?」
'움직이는 것은 클레오다. 클레오에 영광을 돌려 주지 않겠는가'「動くのはクレオだ。クレオに花を持たせてやろうじゃないか」
그것을 (들)물어, 파벌의 귀족들은 헤아렸다.それを聞いて、派閥の貴族たちは察した。
'클레오 전하에─아니요 리암에 큰 피해를 내게 하는 것이군요? '「クレオ殿下に――いえ、リアムに大きな被害を出させるのですね?」
'그렇다. 리암군이 실패하면 그것도 좋다. 성공해도, 반드시 전력은 크게 잃을 것이다. 그처럼 이쪽이 움직이니까요'「そうだ。リアム君が失敗すればそれもいい。成功しても、きっと戦力は大きく失うだろう。そのようにこちらが動くからね」
즉, 리암을 잡기 위해서(때문에), 쳐들어가 온 연합 왕국군과 손을 잡는다――라는 것이다.つまり、リアムを潰すために、攻め込んできた連合王国軍と手を組む――ということだ。
'허술하게 된 수도별로, 리암군의 파벌은 깎게 해 받는'「手薄になった首都星で、リアム君の派閥は削らせてもらう」
귀족들은 카르바의 지시를 받아, 신속히 움직이는 것(이었)였다.貴族たちはカルヴァンの指示を受けて、迅速に動くのだった。
브라이언(′;ω;`)'오래간만입니다. 브라이언입니다. 6장으로 해 유감인 소식이 있습니다. -리암님의 하렘 인원수는 아직도 제로입니다! -괴롭습니다'ブライアン(´;ω;`)「お久しぶりです。ブライアンでございます。六章にして残念なお知らせがございます。――リアム様のハーレム人数は未だにゼロでございます! ――辛いです」
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NTMycms5MXQ2Y2Zyb3Nr
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NGkxZXhtZDBsNXE1c2p0
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NmU0aDBwaDV2eGdwd3Bn
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dDNiNjl3MzlnbmF5NG4x
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n1976ey/88/