나는 성간국가의 악덕 영주! - 워레스 각성

워레스 각성ウォーレス覚醒
오늘은'아가씨 게이 세계는 모브에 어려운 세계입니다 5권'의 발매일!本日は「乙女ゲー世界はモブに厳しい世界です 5巻」の発売日!
사!買ってね!
워레스라고 하는 남자가 있다.ウォーレスという男がいる。
황위계승권백 접수대 이후라고 하는, 황족으로서도 가치가 미묘한 남자다.皇位継承権百番台以降という、皇族としても価値が微妙な男だ。
능력은 평균적으로 낮고, 모두에 대해 40점대라고 하는 낙제점은 아니지만 우수하지도 않다――그런 남자(이었)였다.能力は平均的に低く、全てにおいて四十点台という赤点ではないが優秀でもない――そんな男だった。
'-리암, 나에게 매일과 같이 파티를 열고라고 하는지? 분명하게 말하자, 무리이다'「ふっ――リアム、私に毎日のようにパーティーを開けというのかい? ハッキリ言おう、無理だ」
단언하는 워레스를, 리암이 두드렸다.断言するウォーレスを、リアムが叩いた。
'무엇을 한다! 아프지 않은가! '「何をするんだ! 痛いじゃないか!」
'좋은가, 워레스, 지금의 나는 몹시 바쁘다. 매일 놀러 다니고 있던 유리시아까지 끌어내, 이 찬스를 잡으려고 하고 있는'「いいか、ウォーレス、今の俺は大変忙しい。毎日遊び歩いていたユリーシアまで駆り出して、このチャンスを掴もうとしている」
'찬스? 핀치의 실수일 것이다? '「チャンス? ピンチの間違いだろ?」
'좋아, 찬스다. 나는 행운을 잡아 걸치고 있는'「いいや、チャンスだ。俺は幸運をつかみかけている」
무슨 말을 하고 있지? 그런 얼굴을 하는 워레스이지만, 후원자인 리암의 명령에는 거역할 수 없다.何を言っているんだ? そんな顔をするウォーレスだが、パトロンであるリアムの命令には逆らえない。
'리암이 관리하면 되는이겠지'「リアムが取り仕切ればいいだろ」
'다양하게 이유가 있는거야. 좋으니까, 파티의 준비를 해라. 매회 같은 것은 질리기 때문에, 취향을 집중시켜'「色々と理由があるんだよ。いいから、パーティーの準備をしろ。毎回同じでは飽きるから、趣向を凝らせよ」
리암의 당치않은 행동에 머리가 아파져 온다.リアムの無茶振りに頭が痛くなってくる。
'매일과 같이 파티를 여는데, 취향을 집중시키라고인가 무리야. 무난히 끝내자'「毎日のようにパーティーを開くのに、趣向を凝らせとか無理だよ。無難に終わらせようよ」
'워레스, 나는 파티에는 구애됨을 가지고 있다. 대충 하는 것은 허락할 수 없다. 사람이나 돈도 준비해 주기 때문에 힘내라'「――ウォーレス、俺はパーティーにはこだわりを持っているんだ。手を抜くことは許せない。人も金も用意してやるから頑張れ」
이 녀석 최악이다, 라고 생각하지만 입에 낼 수 없다.こいつ最低だな、と思うが口に出せない。
리암이 바쁜 것은 사실이다.リアムが忙しいのは事実である。
오히려, 바쁜데 파티까지 하고 싶다고 하는 것은, 정력적이라고 생각하는 워레스(이었)였다.むしろ、忙しいのにパーティーまでやりたいというのは、精力的だと思うウォーレスだった。
'아무튼, 나도 너를 위해서(때문에) 노력한다고 하자. 하지만, 그다지 기대하지 않으면 좋다. 라고 할까, 어째서 스스로 하지 않는 거야? '「まぁ、私も君のために頑張るとしよう。だが、あまり期待しないで欲しいね。というか、どうして自分でしないのさ?」
'모두를 내가 관리하고 있으면, 참가해도 재미있지 않은이겠지'「全てを俺が取り仕切っていたら、参加しても面白くないだろ」
자신이 다양하게 궁리한 곳에서, 최초부터 알고 있으면 놀라움 따위 없다.自分が色々と工夫したところで、最初から知っていれば驚きなどない。
오히려, 주위가 즐기고 있을까 신경이 쓰이기 때문에 싫다――그렇다고 하는 리암에, 워레스는 멋대로이다고 생각하는 것(이었)였다.むしろ、周りが楽しんでいるか気になるから嫌だ――というリアムに、ウォーレスはわがままだと思うのだった。
(좀 더 빈둥거리고 싶었지만, 어쩔 수 없다――후원자를 화나게 하면 무섭기 때문에, 변명을 할 수 있으려면 노력한다고 할까)(もっとノンビリしたかったが、仕方ない――パトロンを怒らせると怖いから、言い訳が出来るくらいには頑張るとするか)
◇◇
카르바파의 회의장.カルヴァン派の会議場。
그곳에서는, 리암의 행동이 화제가 되고 있었다.そこでは、リアムの行動が話題になっていた。
'원정군에는 참가하지 않는이라면!? '「遠征軍には参加しないだと!?」
'도망쳤는지? '「逃げたのか?」
'아니, 심복과도 말할 수 있는 유능한 기사들을 파견하고 있다. 클레오 전하의 주위는, 자신의 정예로 굳히고 있는 것 같다. 확실히――수도별에서도 잘 데리고 돌아다니고 있는 크라우스라고 하는 기사를 파견하고 있는'「いや、腹心とも言える有能な騎士たちを派遣している。クレオ殿下の周囲は、自身の精鋭で固めているようだ。確か――首都星でもよく連れ回しているクラウスという騎士を派遣している」
'리암의 심복이 아닌가'「リアムの腹心ではないか」
'심복을 배웅한 것이니까, 클레오 파벌로부터 도망치기 시작한다고는 생각되지 않는구나. 그러나―'「腹心を送り出したのだから、クレオ派閥から逃げ出すとは思えないな。しかし――」
총대장은 클레오이지만, 실질적으로는 리암이 총사령관이라고 누구라도 믿고 있었다.総大将はクレオだが、実質的にはリアムが総司令官だと誰もが信じていた。
그러나, 리암은 수도별에 남는다고 발표되고 있다.しかし、リアムは首都星に残ると発表されている。
카르바가 미소를 띄웠다.カルヴァンが笑みを浮かべた。
'-이긴, '「――勝った、な」
'황태자 전하? '「皇太子殿下?」
'이 사실로 리암군은 적을 무서워해 물러났다고 소문이 난다. 아니, 그렇게 돌아다닌다. 원정군이 이겼다고 해도, 그의 평판은 땅에 떨어지는'「この事実でリアム君は敵を恐れて引き下がったと噂が立つ。いや、そう触れ回る。遠征軍が勝ったとしても、彼の評判は地に落ちる」
귀족들도 그것은 같은 의견이지만, 신경이 쓰이는 일이 있었다.貴族たちもそれは同じ意見だが、気になることがあった。
'황태자 전하, 리암은 아무것도 생각하지 않고 남은 것입니까? 진용이 발표되고 나서 부터는, 매일과 같이 파티에 참가해 여유를 보이고 있는 것 같습니다만? '「皇太子殿下、リアムは何も考えずに残ったのでしょうか? 陣容が発表されてからというもの、毎日のようにパーティーに参加して余裕を見せているようですが?」
카르바도 신경은 쓰이고 있지만, 이 상황으로부터 어떻게도 역전의 눈은 없다.カルヴァンも気にはなっているが、この状況からどうやっても逆転の目はない。
리암은 스스로 길을 이탈했다.リアムは自ら道を踏み外した。
'기분으로는 되지만, 그는 선택을 잘못했다. 여기로부터 어떻게도, 그의 신용은 땅에 떨어질 것이다. 어쨌든, 자신은 싸우지 않고 도망친 것이니까. 이제 와서 돌아다녀도 기를 놓치고 있는'「気にはなるが、彼は選択を間違えた。ここからどうやっても、彼の信用は地に落ちるだろうね。何しろ、自分は戦わずに逃げたんだから。今更動き回っても機を逃している」
부하들을 전장에 보내, 자신은 수도별이다.部下たちを戦場に送り、自分は首都星だ。
이것을 다른 인간이 어떻게 보는지?これを他の人間がどう見るのか?
-리암이 전장으로부터 도망쳤다고 생각할 것이다.――リアムが戦場から逃げたと思うだろう。
리암이 얼마나 노력해도, 전장에 나올 필요 (이) 없더라도――도망쳤다고 생각된다.リアムがどれだけ頑張っても、戦場に出る必要がなくとも――逃げたと思われる。
카르바도 똑같이 도망쳤지만, 그것은 총대장 발표전의일이다.カルヴァンも同じように逃げたが、それは総大将発表の前のことだ。
얼마든지 변명을 할 수 있고, 자파파벌이 리암만을 두드리도록(듯이) 움직여 준다.いくらでも言い訳が出来るし、自派閥がリアムだけを叩くように動いてくれる。
'-조금, 너무 손보았습니다. 어이없는 끝나는 방법입니다'「――少々、手を加えすぎましたな。呆気ない終わり方です」
' 아직 끝은 아니기 때문에, 긴장을 늦추는 것은 할 수 없어. 그러나, 리암군은 끝에서도, 살아 있으면 귀찮다'「まだ終わりではないから、気を抜くことは出来ないよ。しかし、リアム君は終わりでも、生きていると厄介だね」
평판이 떨어진 곳에서, 리암이 있는 것만으로 귀찮았다.評判が落ちたところで、リアムがいるだけで厄介だった。
최근도, 연수로 날아간 오직이 만연하는 지방에서 활약하고 있다.最近も、研修で飛ばされた汚職が蔓延する地方で活躍している。
연수중이면서, 개혁을 단행해 오직 공무원들을 일소 하고 있었다.研修中でありながら、改革を断行して汚職役人たちを一掃していた。
높은 능력과 너무 고결한 정신─반드시, 향후도 자신들을 괴롭힐 수 있을 것이다.高い能力と、高潔すぎる精神――きっと、今後も自分たちを悩ませるだろう。
'-준비한 부하를 부딪친다고 하자'「――用意した手駒をぶつけるとしよう」
카르바는, 거의 승리를 확신하고 있었다.カルヴァンは、ほとんど勝利を確信していた。
그러나, 라이나스를 넘어뜨린 리암이다.しかし、ライナスを倒したリアムだ。
잡을 수 있을 때에 잡아 두고 싶었다.潰せる時に潰しておきたかった。
승리를 앞에, 방심하고 있었을 것이다.勝利を前に、油断していたのだろう。
◇◇
파티 회장.パーティー会場。
참가한 귀족들이 감동하고 있었다.参加した貴族たちが感動していた。
예술품――주로 석상 따위를 전시 하고 있지만, 그 중에서의 입식 파티다.芸術品――主に石像などを展示しているのだが、その中での立食パーティーだ。
신진기예의 예술가들을 모아, 제작된 신작 발표회이기도 하다.新進気鋭の芸術家たちを集め、制作された新作発表会でもある。
', 훌륭합니다'「ほぉ、見事ですな」
'이것은 갖고 싶습니다'「これは欲しいですな」
' 나는 저쪽을 벌써 예약했어요. 그러나, 이런 파티도 오래간만입니다만, 즐거워요. 이전 참가한 파티는, 너무 기발해 즐길 수 있지 않았기 때문에'「私はあちらをすでに予約しましたよ。しかし、こういうパーティーも久しぶりですが、楽しいものですね。以前参加したパーティーは、奇抜すぎて楽しめませんでしたからね」
파티는 분위기를 살리고 있는 모습이다.パーティーは盛り上がっている様子だ。
초대한 것은 귀족─그리고, 그 가족들이다.招待したのは貴族――そして、その家族たちだ。
공식상의 주최자는 나는 아니지만, 누구라도 내가 관련되고 있다고 알고 있다.表向きの主催者は俺ではないが、誰もが俺が関わっていると知っている。
재력을 과시하는 호기이니까, 전망이 있는 귀족들에게는 말을 걸고 있었다.財力を見せつける好機だから、見込みのある貴族たちには声をかけていた。
다만, 많게는 자파파벌의 귀족과 그 가족들이다.ただ、多くは自派閥の貴族とその家族たちである。
내가 로젯타를 수반해 주위의 귀족들과 담소하고 있으면, 에크스나 남작의 명의로서 클트가 군복으로 참가하고 있었다.俺がロゼッタを伴い周囲の貴族たちと談笑していると、エクスナー男爵の名代としてクルトが軍服で参加していた。
주위가 눈치있게 처신해 떨어져 주면, 클트가 손을 흔들어 온다.周囲が気を利かせて離れてくれると、クルトが手を振ってくる。
'리암! '「リアム!」
그 근처에는, 약혼한 클레오의 한 배에서 태어남의 누나인 세실리아 전하의 모습도 있다.その隣には、婚約したクレオの同腹の姉であるセシリア殿下の姿もある。
가까워져 이야기를 시작하면, 로젯타는 세실리아 전하라고 회화를 시작한다.近付いて話を始めれば、ロゼッタはセシリア殿下と会話を始める。
나는 클트와 잡담이다.俺はクルトと世間話だ。
'간신히 만날 수 있었군. 군대는 어때? '「ようやく会えたな。軍隊の方はどうだ?」
클트는 조금 키가 자라고 있었다.クルトは少し背が伸びていた。
게다가, 몸매도 확실히 해 오고 있다.それに、体つきもしっかりしてきている。
'정직하게 말하면 힘들지만 말야. 그렇지만, 나쁘지 않을까? 투박한 생활은 수도별에서의 공무원 생활보다 친숙해 질 수 있어'「正直に言えばきついけどね。でも、悪くないかな? 無骨な暮らしは首都星での役人生活より馴染めるよ」
'지금은 수도별의 방위 부대 배속도? '「今は首都星の防衛部隊配属だって?」
'곧바로 사무 처리에 돌려질 예정이지만 말야. 그 뒤는 패트롤 함대에게 배속일까? '「すぐに事務処理に回される予定だけどね。その後はパトロール艦隊に配属かな?」
'정규 함대에게 간다면 소개해 줄까? 세드릭이 중장로 승진 한 것이다. 저 녀석의 함대라면 융통성이 있기 때문'「正規艦隊に行くなら紹介してやろうか? セドリックが中将に昇進したんだ。あいつの艦隊なら融通が利くからな」
내가 후원자가 되어 승진시켰다.俺が後ろ盾になり昇進させた。
주위를 인정하게 하기 위해서(때문에), 항상 일을 돌려 주었기 때문에 공적이라도 충분하다.周りを認めさせるために、常に仕事を回してやったから功績だって十分だ。
세드릭은 지친 얼굴을 하고 있었지만, 아무 문제도 없다.セドリックは疲れた顔をしていたが、何の問題もない。
'리암은 변함 없이구나. 그러면, 부탁해 볼까? '「リアムは相変わらずだね。なら、お願いしてみようかな?」
'맡겨라'「任せろ」
기쁜듯이 하고 있는 클트를 보면, 역시 이 녀석은 악덕 영주의 2대째의 악덕 영주라고 실감할 수 있다.嬉しそうにしているクルトを見れば、やはりこいつは悪徳領主の二代目の悪徳領主だと実感できる。
에크스나 남작의 피를 확실히 계승한 것 같다.エクスナー男爵の血をしっかり受け継いだようだ。
대해, 로젯타의 곁에 있는 시엘은 별도이다.対して、ロゼッタの側にいるシエルは別だ。
오빠를 썰렁 한 눈으로 보고 있다.兄をドン引きした目で見ている。
나는 조롱하기 위해서(때문에), 클트에 시엘의 이야기를 꺼냈다.俺はからかうために、クルトにシエルの話を振った。
'클트, 시엘이 이야기했지만은 있겠어'「クルト、シエルが話したがっているぞ」
'네, 그래? 시엘, 건강한 것 같다'「え、そうなの? シエル、元気そうだね」
웃는 얼굴을 향하는 클트를 봐, 시엘이 유감스러운 얼굴을 하고 있었다.笑顔を向けるクルトを見て、シエルが残念そうな顔をしていた。
하지만, 곧바로 미소를 띄우면 빈말을 말한다.だが、すぐに笑みを浮かべると社交辞令を述べる。
'네. 백작이나 로젯타님에게는 소중히 해 받고 있습니다'「はい。伯爵やロゼッタ様には大事にしてもらっています」
'그것은 좋았다. 어? 그 드레스, 혹시 리암이? '「それは良かった。あれ? そのドレス、もしかしてリアムが?」
클트는 시엘의 새로운 드레스를 알아차린 것 같다.クルトはシエルの新しいドレスに気が付いたようだ。
시엘이 싫어하도록(듯이), 내가 클트에 자랑을 해 준다.シエルが嫌がるように、俺がクルトに自慢をしてやる。
이렇게 하면, 시엘이 싫어한다.こうすると、シエルが嫌がるのだ。
'아, 수도별로 인기의 디자이너를 모아 만들게 한 것이다. 확실히――지금은 60도착하는들 있고 만들게 하고 있었는지? '「あぁ、首都星で人気のデザイナーを集めて作らせたんだ。確か――今は六十着くらい作らせていたかな?」
파티가 계속되는 한, 드레스도 매일과 같이 바뀐다.パーティーが続く限り、ドレスも毎日のように変わる。
한 번 입은 드레스는, 두 번 다시 입지 않는다.一度着たドレスは、二度と着ない。
이 헛됨이 좋은 것이다.この無駄がいいのだ。
악이다고 실감할 수 있다.悪であると実感できる。
'리암은 굉장하다'「リアムは凄いね」
그러자, 세실리아 전하와의 회화를 일단락 한 로젯타가, 우리의 이야기에 끼어들어 온다.すると、セシリア殿下との会話を一区切りしたロゼッタが、俺たちの話に割り込んでくる。
'달링은 강직해요. 그렇지만, 나로서는 마음에 드는 것이 있기 때문에, 그것은 남겨 두고 싶어요'「ダーリンは剛毅よね。でも、私としてはお気に入りがあるから、それは残しておきたいわ」
로젯타의 녀석, 친가가 가난했던 때문에(위해) 절약버릇이 빠지지 않았다.――ロゼッタの奴、実家が貧乏だったために節約癖が抜けていない。
물건을 소중히 한다든가, 악덕 영주인 나의 약혼자로서 자각이 있는지?物を大事にするとか、悪徳領主である俺の婚約者として自覚があるのか?
'얼마든지 만들게 해 주는'「いくらでも作らせてやる」
'달링, 남겨 두면 좋지 않은'「ダーリン、残しておけばいいじゃない」
그런 회화를 하고 있으면, 귀족의 아이들이 왔다.そんな会話をしていると、貴族の子供たちがやって来た。
참가자중에는, 우리와 같은 파벌의 귀족의 관계자도 초대하고 있다.参加者の中には、俺たちと同じ派閥の貴族の関係者も招待している。
뭐, 우리는 여기에 있겠어, 라고 가리키기 (위해)때문이다.まぁ、俺たちはここにいるぞ、と示すためだ。
그리고, 원정군의 귀족들에게로의 기분 맞추기도 있다.あと、遠征軍の貴族たちへのご機嫌取りもある。
가족을 소중하게 맡고 있으면 어필중이다.家族を大事に預かっていますとアピール中だ。
'로젯타님, 오늘의 드레스도 예쁘네요'「ロゼッタ様、今日のドレスもお綺麗ですね」
여자 아이들은 드레스의 화제로 분위기를 살린다고 할까, 사교계에 나와 몸치장하는 일에 흥미를 가지고 있는 것 같았다.女の子たちはドレスの話題で盛り上がるというか、社交界に出て来て着飾ることに興味を持っているようだった。
흥미도 없는 아이들도 있지만 말야.興味もない子供たちもいるけどね。
'어머나, 고마워요'「あら、ありがとう」
'어디서 사진 것입니까? '「どこで買われたのですか?」
'오더인 것이야'「オーダーなのよ」
', 그랬던 것입니까'「そ、そうだったんですか」
그러자, 어디서 샀는지를 (들)물은 소녀에게, 주위의 아이들이 기가 막힌 시선을 향하여 있었다.すると、どこで買ったのかを聞いた少女に、周りの子供たちが呆れた視線を向けていた。
'드레스 같은거 오더 메이드가 당연하지 않은'「ドレスなんてオーダーメイドが当たり前じゃない」
'당신, 어디의 시골에서 나왔어? '「貴女、どこの田舎から出て来たの?」
'기성품 같은거 전혀 멋부리기가 아니에요. 역시, 인기가 있는 직공에게 만들게 하지 않으면'「既製品なんて全然おしゃれじゃないわよ。やっぱり、人気のある職人に作らせないとね」
-여자 아이는 아이라도 무섭구나.――女の子は子供でも怖いな。
로젯타가 낙담하는 여자 아이에게 상냥하게 말을 걸고 있었다.ロゼッタが落ち込む女の子に優しく声をかけていた。
'낙담하지 말아줘'「落ち込まないでね」
울 것 같은 여자 아이를 봐, 당황해 관계자들이 온다.泣きそうな女の子を見て、慌てて関係者たちがやって来る。
꽤 초조해 하고 있었다.かなり焦っていた。
'도, 죄송합니다, 리암전. -너희들, 곧바로 가족에게 돌아오세요'「も、申し訳ありません、リアム殿。――お前たち、すぐにご家族のところに戻りなさい」
'는~있고'「は~い」
아이들이 떠나 가면, 몇번이나 사죄를 받았다.子供たちが去っていくと、何度も謝罪を受けた。
뭐, 내가 변경의 촌사람이다.まぁ、俺が辺境の田舎者だ。
그리고, 로젯타도 가난해 드레스 따위 만족에 살 수 없었으니까.あと、ロゼッタも貧乏でドレスなど満足に買えなかったからな。
아이들의 순진한 말로, 우리의 불흥을 사는 것을 무서워했을 것이다.子供たちの無邪気な言葉で、俺たちの不興を買うのを恐れたのだろう。
'신경쓰고 있지 않아요'「気にしていませんよ」
다만, 여기에 있는 것은 클레오 파벌의 관계자들이다.ただ、ここにいるのはクレオ派閥の関係者たちだ。
서투른 대응은 할 수 없다.下手な対応は出来ない。
울고 있는 여자 아이에게 말을 건다.泣いている女の子に話しかける。
'그렇게 우는 것이 아니다. 좋다면 드레스를 1개 짓게 하자. 향후의 파티에는, 그래서 참가해 주네요? '「そう泣くんじゃない。よければドレスを一つ仕立てさせよう。今後のパーティーには、それで参加してくれるね?」
여자 아이가 기쁜듯이 하고 있었다.女の子が嬉しそうにしていた。
좋아! 이것으로 다쳤기 때문에 파티에 참가하지 않는, 이라고는 말하기 시작하지 않을 것이다.よし! これで傷ついたからパーティーに参加しない、とは言い出さないだろう。
가족이 와, 나에게 인사를 해 떨어져 간다.家族が来て、俺にお礼を言って離れていく。
그 상태를 보고 있던 클트는, 웃는 얼굴로 세실리아 전하와 이야기를 한다.その様子を見ていたクルトは、笑顔でセシリア殿下と話をする。
'리암은 옛부터 상냥해요'「リアムは昔から優しいんですよ」
'그런 것이군요'「そうなのでしょうね」
이 녀석――세실리아 전하에, 확실히 내가 선인이라고 문질러 바르고 있다.こいつ――セシリア殿下に、しっかり俺が善人であるとすり込んでいる。
역시, 악덕 영주로서 할 수 있는 남자는 다르구나.やはり、悪徳領主として出来る男は違うな。
시엘이 나를 어쩐지 수상한 것 같게 보고 있으므로, 미소를 향하여 하면 얼굴을 돌리고 자빠졌다.シエルが俺を胡散臭そうに見ているので、笑みを向けてやると顔を背けやがった。
무슨 재미있는 아이다.何て面白い子だ。
좀 더 조롱해 주자.もっとからかってやろう。
그러자, 로젯타가 나에게 예를 말해 온다.すると、ロゼッタが俺に礼を言ってくる。
'달링, 고마워요'「ダーリン、ありがとう」
'예를 말해지는 일은 하고 있지 않는'「礼を言われるようなことはしていない」
무엇으로 고마워요? 나, 너에게 아무것도 하고 있지 않아.何でありがとう? 俺、お前に何もしてないよ。
그렇다 치더라도, 연일 파티를 개최하고 있지만――워레스의 녀석에게, 뜻밖의 재능이 있었군.それにしても、連日パーティーを開催しているが――ウォーレスの奴に、意外な才能があったな。
매회 참가하고 있지만, 이것이 질리지 않고 즐겨지고 있다.毎回参加しているが、これが飽きずに楽しめている。
◇◇
파티 회장의 밖.パーティー会場の外。
회장에 침입하려고 하고 있던 무장 집단이, 쿠크리들의 손에 의해 배제되고 있었다.会場に侵入しようとしていた武装集団が、ククリたちの手により排除されていた。
골목에서 넘어진 무장 집단.路地で倒れた武装集団。
그들은 천천히 지면에 침울해져――사라져 간다.彼らはゆっくりと地面に沈み込み――消えていく。
쿠크리는 쿡쿡 웃기 시작한다.ククリはクツクツと笑い出す。
'-간신히 모습을 나타내 주었어요'「――ようやく姿を現してくれましたね」
그런 쿠크리로 날아 오는 것은, 수리검(이었)였다.そんなククリに飛んでくるのは、手裏剣だった。
그것들을 연주하면, 모두 불길이 되어 사라져 간다.それらを弾くと、全て炎になり消えていく。
쿠크리들가면을 붙인 검은 복장의 암부가 차례차례로 출현하면, 검은 불길이 출현해 그것들이 형태를 바꾸어 닌자가 된다.ククリたち仮面をつけた黒装束の暗部が次々に出現すると、黒い炎が出現してそれらが形を変えて忍者になる。
불길이 닌자의 형태가 되면, 무기를 지었다.炎が忍者の形になると、武器を構えた。
'-살'「――殺」
짧게 중얼거리면, 그들은 베기 시작해 왔다.短く呟くと、彼らは斬りかかってきた。
좁은 골목에서 전투가 시작된다.狭い路地で戦闘が始まる。
쿠크리에 닌자 두 명이 뛰기 걸리면, 후려쳐 넘겨져 버린다.ククリに忍者二人が跳びかかると、なぎ払われてしまう。
두 명은 불이 되어 사라져 버리지만, 쿠크리는 당황하지 않고――그 불의 중심에 있는 코어를 잡아 묵살했다.二人は火になり消えてしまうが、ククリは慌てず――その火の中心にあるコアを掴んで握りつぶした。
그것을 본 닌자들이 놀라, 거리를 취한다.それを見た忍者たちが驚き、距離を取る。
자신들의 비밀을 알고 있는 쿠크리를 앞에, 초조가 느껴졌다.自分たちの秘密を知っているククリを前に、焦りが感じられた。
'그립네요. 당신들에게는 상당히 노고 당해 왔습니다. 그렇지만, 이 정도로 초조해 하고 있다는 것은 받을 수 없다. 당신들의 선조는 이 정도로는 초조를 보이지 않았어요'「懐かしいですね。貴方たちには随分と苦労させられてきました。ですが、この程度で焦っているというのはいただけない。貴方たちの先祖はこの程度では焦りを見せませんでしたよ」
'-너는 누구야? '「――貴様は誰だ?」
'처음 뵙겠습니다─그리고, 오래간만입니다. 제국 암부의 그림자의 일족으로 불리고 있던 사람입니다. 무엇보다, 그림자의 일족이라고 하는 것은 마음대로 불리고 있을 뿐입니다만'「初めまして――そして、お久しぶりです。帝国暗部の影の一族と呼ばれていた者です。もっとも、影の一族というのは勝手に呼ばれているだけなんですけどね」
닌자들이 그것을 (들)물어, 불리하다고 생각했는지 도망치려고 한다.忍者たちがそれを聞き、分が悪いと思ったのか逃げようとする。
그것을 놓치지 않고, 쿠크리는 자신의 그림자로부터 성장한 검은 가시로 그들의 코어를 찔러 넘어뜨렸다.それを逃がさず、ククリは自身の影から伸びた黒い棘で彼らのコアを突き刺して倒した。
쿠크리의 부하들도 그림자안에 사라진다.ククリの部下たちも影の中に消える。
쿠크리만은 그 자리에 남아, 이 장소를 보고 있는 사람에게 고한다.ククリだけはその場に残り、この場を見ている者に告げるのだ。
'2천년이다. 우리들은 이 때를 2천년이나 기다리고 있었다. 반드시 복수해 준다. 그것을 너희들의 주인에게 전하세요. -너희의 선조가 나쁜 것이라면'「二千年だ。我らはこの時を二千年も待っていた。必ず復讐してやる。それをお前らの主人に伝えなさい。――お前たちの先祖が悪いのだとね」
그 만큼 말해, 쿠크리도 그림자안에 사라져 간다.それだけ言って、ククリも影の中に消えていく。
◇◇
'워레스! '「ウォーレス!」
'리암─나는――자신의 재능이 무서운'「リアム――私は――自分の才能が怖い」
파티용의 슈트를 벌 무너뜨린 리암은, 워레스를 격려에 와 있었다.パーティー用のスーツを着崩したリアムは、ウォーレスをねぎらいに来ていた。
로젯타도 파티로부터 돌아와, 조금 지친 모습을 보이고 있다.ロゼッタもパーティーから戻り、少し疲れた様子を見せている。
시엘은, 그런 로젯타에 음료를 준비해 있었다.シエルは、そんなロゼッタに飲み物を用意していた。
그리고, 리암과 워레스의 촌극을 곁눈질로 보고 있다.そして、リアムとウォーレスの茶番を横目で見ている。
'나는 너를 무위도식함이라고 생각하고 있었지만, 지금은 정말로 감사하고 있겠어! 연일의 파티는 대성황이다! '「俺はお前を無駄飯食らいだと思っていたが、今は本当に感謝しているぞ! 連日のパーティーは大盛り上がりだ!」
'굉장히 폄하해졌지만, 고마워요. 나도 자신에게 이런 재능이 있다고는 생각하지 않았다'「凄く貶されたけど、ありがとう。私も自分にこんな才能があるとは思わなかった」
리암은 워레스를 좋아하는 술을 가져와, 함께 마시기 시작한다.リアムはウォーレスが好きな酒を持ってきて、一緒に飲み始める。
연일의 파티를 기획한 워레스이지만, 의외롭게도 호평을 얻고 있었다.連日のパーティーを企画したウォーレスだが、意外にも好評を得ていた。
뜻밖의 재능이다.意外な才能である。
(그렇지만, 이것은 보통이라면 필요가 없는 재능이군요)(でも、これって普通だったら必要のない才能よね)
쓸데없게 돈을 들여 매일과 같이 파티를 열어 놀고 있도록(듯이) 밖에 안보인다.無駄にお金をかけて毎日のようにパーティーを開き遊んでいるようにしか見えない。
실제, 리암은 즐기고 있었다.実際、リアムは楽しんでいた。
대해, 로젯타는 매일과 같이 관계자에게 신경을 써 피곤하다.対して、ロゼッタは毎日のように関係者に気を使い疲れている。
'로젯타님, 내일은 편안해질 수 있으면 어떻습니까? '「ロゼッタ様、明日は休まれてはいかがですか?」
시엘이 걱정해 말을 걸면, 로젯타는 목을 옆에 흔드는 것(이었)였다.シエルが心配して声をかければ、ロゼッタは首を横に振るのだった。
'시엘, 그것은 할 수 없어요. 달링이 파티를 열어 관계자를 모으고 있는 것은, 원정군에 참가하고 있는 귀족들의 가족을 지키기 때문에도 있어'「シエル、それは出来ないわ。ダーリンがパーティーを開いて関係者を集めているのは、遠征軍に参加している貴族たちの家族を守るためでもあるのよ」
(확실히 그럴 것이지만, 리암을 보고 있다고 거짓말 냄새가 나네요)(確かにそうだろうけど、リアムを見ていると嘘くさいのよね)
시엘은 그런 일을 믿지 않지만, 결과적으로 관계자를 모아 지키고 있는 것은 사실(이었)였다.シエルはそんなことを信じていないが、結果として関係者を集めて守っているのは事実だった。
일부러, 먼 변경으로부터도 모으고 있다.わざわざ、遠い辺境からも集めている。
원정군에 참가하는 귀족들로부터 하면, 검성을 넘어뜨린 리암이 호위를 해 주고 있는 것 같은 것이다.遠征軍に参加する貴族たちからすれば、剣聖を倒したリアムが護衛をしてくれているようなものだ。
'-백작님은 전쟁에 참가하는 것이 좋았기 때문에는? '「――伯爵様は戦争に参加した方がよかったのでは?」
'그렇구나. 본래라면, 밴 필드가의 영지에서 가족을 맡아, 지키는 것이 좋았던 것이지만――지금은 데모가 일어나고 있기 때문에'「そうね。本来なら、バンフィールド家の領地で家族を預かり、守った方がよかったのだけれど――今はデモが起きているから」
'영주의 하반신 사정으로 데모라든지, 집보다 심해요'「領主の下半身事情でデモとか、うちより酷いですよ」
밴 필드가로 일어나고 있는 대규모 데모이지만, 민주화 운동의 데모는 일할에도 차지 않는다.バンフィールド家で起きている大規模デモだが、民主化運動のデモは一割にも満たない。
원래, 화제도 안 되는 레벨이다.そもそも、話題にもならないレベルだ。
나머지 대부분은――리암의 후계 문제로 데모가 일어나고 있다.残り大半は――リアムの跡継ぎ問題でデモが起きている。
빨리 후계를 준비하라고, 데모가 일어나고 있다.さっさと跡継ぎを用意しろと、デモが起きている。
(집은 아버님의 인기가 높아서, 누드 사진집은 언제 나오는지, 는 소란이 있었지만――그것보다 심해요)(うちは父上の人気が高くて、ヌード写真集はいつ出るのか、って騒ぎがあったけど――それより酷いわ)
저택의 사용인들로부터의 탄원서도, 전혀 손을 대어 오지 않는 리암에'이쪽은 언제라도 OK이기 때문에, 카몬! '라고 하는 어필(이었)였다.屋敷の使用人たちからの嘆願書も、一向に手を出してこないリアムに「こちらはいつでもOKですから、カモン!」というアピールだった。
손을 대라고 해 온다.手を出せと言ってくる。
시엘은 생각한다.シエルは思う。
(귀족은 쓸모가 없네요. 뭐, 나도 그 귀족이지만. 이런 일로 떠들 수 있기 때문에, 의외로 평화로운 것일까?)(貴族ってろくでもないわね。まぁ、私もその貴族だけど。こんなことで騒げるんだから、意外と平和なのかしら?)
리암과 워레스는, 건배를 하고 있었다.リアムとウォーレスは、乾杯をしていた。
'다음의 파티가 즐거움이다! '「次のパーティーが楽しみだ!」
'기대하고 있어 줘! 다음도 자신이 있다! '「期待していてくれ! 次も自信がある!」
'그것은 즐거움이다. 아, 그렇다면 마지막에 물통 파티를 기획해 줘! '「それは楽しみだ。あ、それなら最後にバケツパーティーを企画してくれ!」
'-미안, 그것은 허들이 너무 높아 무리'「――ごめん、それはハードルが高すぎて無理」
크라우스(;˚로˚)'-네? 무엇으로 내가 심복 취급이 되어 있는 거야? 저, 나는 히로시 기사인 것입니다만'クラウス(;゜ロ゜)「――え? 何で私が腹心扱いになっているの? あの、私って平騎士なのですが」
브라이언( ′-ω-`)_차~ '항상 리암님의 곁에 있었기 때문에서는? 아, 변변치 못한 차입니다만 부디'ブライアン( ´・ω・`)_且~~ 「常にリアム様のお側にいたからでは? あ、粗茶ですがどうぞ」
크라우스:(;″˚'ω˚'):'아니!! 'クラウス:(;゛゜'ω゜'):「いやぁぁぁぁぁぁ!!」
묘목짱(˚∀˚) 노'오늘은 아가씨 게이 세계는 모브에 어려운 세계입니다 5권의 발매일! 모두, 응원 잘 부탁해'苗木ちゃん( ゜∀゜)ノ「本日は 乙女ゲー世界はモブに厳しい世界です5巻 の発売日! みんな、応援よろしくね」
모니카(˚∀˚) 노'그리고 내일은 세분스 9권의 발매일! 이쪽도 응원 잘 부탁 드리겠습니다! 'モニカ( ゜∀゜)ノ「そして明日は セブンス9巻 の発売日! こちらも応援よろしくお願いいたします!」
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZTIwcTZhZzZ1OW9vZnV0
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cDRhejdxemVqOGxicXdr
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=c3ZuY3Z3dGs0Y3d5eXZl
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=M3B3M2ZsanU1NmZ1MWxw
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n1976ey/93/