나는 성간국가의 악덕 영주! - 대규모 데모

대규모 데모大規模デモ
'아가씨 게이 세계는 모브에 어려운 세계입니다 5권'호평 발매중!「乙女ゲー世界はモブに厳しい世界です 5巻」好評発売中!
'세분스 9권'호평 발매중!「セブンス 9巻」好評発売中!
'고도의 학원 미궁'2월 5일 발매 예정!「孤島の学園迷宮」2月5日発売予定!
' 나의 모토는 드레스에도 실용성을! 다만, 몸치장하는 기능만으로는 안 되는 것입니다'「私のモットーはドレスにも実用性を! ただ、着飾る機能だけでは駄目なのです」
재미있는 디자이너가 왔다.面白いデザイナーがやって来た。
오늘도 파티에서 사용하는 새로운 드레스를 만들게 하고 있지만, 과연 디자이너가 한사람 둘이서는 부족하기 때문에 여럿에게 말을 걸게 했다.今日もパーティーで使用する新しいドレスを作らせているのだが、流石にデザイナーが一人二人では足りないので大勢に声をかけさせた。
그 중에 있던 남자는, 일회용의 드레스에 이래도일까하고 기능을 붙이는 남자(이었)였다.その中にいた男は、使い捨てのドレスにこれでもかと機能をつける男だった。
-이 녀석 바보예요.――こいつ馬鹿だわ。
'봐 주세요, 이 장식품의 갖가지를! 보통 드레스에서는, 일회용의 실드 에너지 발생 장치입니다만, 이쪽의 드레스는 제대로 한 물건이 되어 있습니다. 그 만큼, 중량도 증가하고 있습니다만, 귀족님이라면 문제 없습니다! '「見てください、この装飾品の数々を! 普通のドレスでは、使い捨てのシールドエネルギー発生装置ですが、こちらのドレスはしっかりとした物になっております。その分、重量も増えていますが、貴族様なら問題ありません!」
귀인의 드레스에는, 암살 따위를 무서워해 이러한 도구를 설치한다.貴人のドレスには、暗殺などを恐れてこうした道具を取り付ける。
그러나, 일회용이 많다.しかし、使い捨てが多い。
제대로 한 만들기의 물건은, 너무 고가(이어)여 코스트의 문제가 나온다.しっかりとした作りの物は、高価すぎてコストの問題が出てくるのだ。
다른 드레스에 입으면 좋다든가 안이하게 생각해서는 안된다.違うドレスにつければいいとか安易に考えては駄目だ。
드레스도 장식도 세트다.ドレスも装飾もセットなのだ。
재사용은 악은 아니다.使い回しは悪ではない。
절약은 선――악덕의 가장 싫어 하는 행위다.節約は善――悪徳のもっとも嫌う行為だ。
남자로부터 이야기를 듣고 있는 로젯타와 시엘이, 뭐라고도 말할 수 없는 얼굴을 하고 있다.男から話を聞いているロゼッタとシエルが、何とも言えない顔をしている。
쓰기보다 기능이야! 그렇다고 하는, 바보 같은 디자이너의 의견에 동의 할 수 없을 것이다.使い勝手よりも機能だよ! という、馬鹿なデザイナーの意見に同意できないのだろう。
일회용이라고 말하고 있는데, 전투복의 기능을 갖게하고 있다.使い捨てだと言っているのに、戦闘服の機能を持たせている。
하지만, 이런 바보는 좋아한다.だが、こういう馬鹿は好きだ。
부자는 쓸데없게 돈을 사용하는 것이다.金持ちは無駄に金を使うものだ。
아니, 다르구나.いや、違うな。
악덕 영주는, 영주 지배하에 있는 백성으로부터 짜낸 세금으로 사치를 하는 것이다.悪徳領主は、領民から搾り取った税金で贅沢をするものだ。
일회용의 드레스일거라고, 그것은 변함없다.使い捨てのドレスだろうと、それは変わらない。
나는 남자를 박수쳐 준다.俺は男を拍手してやる。
'훌륭하다! 마음에 든'「素晴らしい! 気に入った」
'아, 감사합니다! '「あ、ありがとうございます!」
'그런 너에게 추가의 의뢰다. 아마기'「そんなお前に追加の依頼だ。天城」
'-네, 서방님'「――はい、旦那様」
방에서 상태를 보고 있던 아마기가 나에게 가까워졌기 때문에, 디자이너에게 소개해 준다.部屋で様子を見ていた天城が俺に近付いてきたので、デザイナーに紹介してやる。
'나의 아마기다. 평상시부터 메이드복(뿐)만으로 곤란해 하고 있던 것이야. 역시, 드레스도 필요하겠지? '「俺の天城だ。普段からメイド服ばかりで困っていたんだよ。やっぱり、ドレスも必要だろ?」
디자이너가 곤란해 하고 있었다.デザイナーが困っていた。
주위에 있는 나의 기사들이, 디자이너의 대답 하기에 따라 검을 뽑는 자세를 보이고 있다.周囲にいる俺の騎士たちが、デザイナーの返答次第では剣を抜く姿勢を見せている。
아마기를 바보취급 하는 것 같은 발언을 하면, 이 장소에서 죽인다.天城を馬鹿にするような発言をすれば、この場で殺す。
다만, 이 녀석은 분별하고 있는 것 같다.ただ、こいつは弁えているらしい。
'-, 그, 안드로이드의 옷을 만든 경험이 없습니다. 사양을 가르쳐 받아, 시간조차 받을 수 있으면 어떻게든'「――そ、その、アンドロイドの服を作った経験がありません。仕様を教えていただき、時間さえいただければ何とか」
안에는 코로 웃어'집에서는 그러한 인형의 옷은 만들고 있지 않습니다'라든지 말하는 디자이너도 있었다.中には鼻で笑って「うちではそのような人形の服は作っておりません」とか言うデザイナーもいた。
그 녀석은 통신에서의 교환(이었)였지만, 향후는 두 번 다시 발주하지 않는다.そいつは通信でのやり取りだったが、今後は二度と発注しない。
죽여주려고 생각했지만, 어딘가의 귀족의 마음에 드는 것인것 같고 귀찮게 되기 때문에 멈추라고 아마기에 말해졌으므로 단념했다.殺してやろうと思ったが、どこかの貴族のお気に入りらしく面倒になるから止めろと天城に言われたので諦めた。
-이지만, 복수해서는 안된다고는 말해지지 않기 때문에, 다양하게 정리되면 나는 복수한다.――だが、復讐しては駄目だとは言われていないので、色々と片付いたら俺は復讐する。
아마기에 들키지 않게 움직이면 문제 없다.天城にバレないように動けば問題ない。
그것보다, 지금은 눈앞의 남자다.それよりも、今は目の前の男だ。
'예산은 좋아하는 액을 청구해라'「予算は好きな額を請求しろ」
그러자, 아마기가 나를 보고 오지만, 그 얼굴은 꾸짖는 것 같은 표정이다.すると、天城が俺を見てくるが、その顔は責めるような顔付きだ。
'서방님, 나에게 드레스는 불필요합니다'「旦那様、私にドレスは不要です」
'명령이다'「命令だ」
'-입니다만'「――ですが」
난색을 나타내는 아마기에, 로젯타도 설득에 참가한다.難色を示す天城に、ロゼッタも説得に加わる。
너――의외로 좋은 녀석이다.お前――意外といい奴だな。
'아마기도 가끔 씩은 드레스를 입어도 좋은 것이 아닐까? '「天城もたまにはドレスを着ても良いんじゃないかしら?」
'-네. 알았습니다. 그렇지만, 일회용에서는 죄송하기 때문에, 내 쪽으로 보관하도록 해 받을 수 있는 것이라면'「――はい。分かりました。ですが、使い捨てでは申し訳ありませんので、私の方で保管させていただけるのでしたら」
했다구! 아마기가 접혔다.やったぜ! 天城が折れた。
'물론이다! -어이, 일품물이다. 확실히 만들어. 아무리 돈을 들여도 괜찮다. 최고 걸작을 준비해라. 그렇지만, 폭력 있고 것은 허락하지 않기 때문에'「もちろんだ! ――おい、一品物だ。しっかり作れよ。幾ら金をかけてもいい。最高傑作を用意しろ。でも、ケバいのは許さないからな」
'는, 네! '「は、はい!」
디자이너가 분주하게 작업에 착수하는 것을 보고 있으면, 통신이 들어 왔다.デザイナーが慌ただしく作業に取りかかるのを見ていると、通信が入ってきた。
-브라이언이다.――ブライアンだ。
”리암 모습!”『リアムざまぁぁぁ!』
자마! 이렇게 말해진 기분이 되어, 나는 단번에 불쾌하게 된다.ザマァ! と言われた気分になり、俺は一気に不快になる。
브라이언, 너가 아니었으면 고문을 가하고 있던 곳이다.ブライアン、お前じゃなかったら拷問にかけていたところだぞ。
'어떻게 했어? '「どうした?」
”데모가――데모가 또다시 커졌습니다”『デモが――デモがまたしても大きくなりました』
'는!? 그쪽에도 사람을 할애하고 있을 것이겠지만! 그렇다, 유리시아는 어떻게 했다!? 저 녀석, 저것에서도 우수한 것이구나!? '「はあぁ!? そっちにも人を割いているはずだろうが! そうだ、ユリーシアはどうした!? あいつ、アレでも優秀なんだよな!?」
저 녀석, 데모 1개 진정시킬 수 없는 것인지!?あいつ、デモ一つ鎮められないのか!?
◇◇
밴 필드가의 영지.バンフィールド家の領地。
각 혹성에서는 오늘도 데모를 하고 있다.各惑星では今日もデモが行われている。
'타코야끼는 어떠세요~'「たこ焼きはいかが~」
'야끼소바야~'「焼きそばだよ~」
'플래카드 있어요~'「プラカードありますよ~」
포장마차가 줄서, 여럿이 모이면 있어 여러 가지 서비스를 하고 있다.屋台が並び、大勢が集まるとあって色んなサービスが行われている。
병사들이 교통 정리를 해, 의사도 삼가하고 있었다.兵士たちが交通整理をし、医者も控えていた。
'그쪽은 코스와 다르니까요. 루트에 돌아와'「そっちはコースと違うからね。ルートに戻ってね」
'미안합니다, 화장실은 어디입니까? '「すみません、トイレはどこですか?」
'저쪽에 있어요'「あちらにありますよ」
일종의 축제 소동이 되고 있다.一種のお祭り騒ぎになっている。
그 상태를 봐 아연하게로 하고 있는 것은, 통합 정부로부터 이주해 온 민주화 운동의 리더이다.その様子を見て唖然としているのは、統合政府から移住して来た民主化運動のリーダーである。
그는 대학을 나왔던 바로 직후로, 사회인으로서의 경험은 없다.彼は大学を出たばかりで、社会人としての経験はない。
좋은 대학을 나와, 지금부터라고 하는 (곳)중에 반란에 말려 들어가 버린 것이다.良い大学を出て、これからというところで反乱に巻き込まれてしまったのだ。
그 때에, 반란군에 협력해 사회적 지위를 얻으려고 하면――반란군이 패배해 버렸다.その際に、反乱軍に協力して社会的地位を得ようとしたら――反乱軍が敗北してしまった。
흘러, 제국까지 와 버린 그는, 이 땅에서 완성되는 방법을 생각해 민주화 운동의 리더가 된 것이다.流れ流れて、帝国まで来てしまった彼は、この地で成り上がる方法を考えて民主化運動のリーダーになったのだ。
밴 필드가는 선정을 깔고 있어 무엇보다도 백성에게 상냥하다.バンフィールド家は善政を敷いており、何よりも民に優しい。
거기를 찔러, 민주화 운동을 실시했다.そこを突いて、民主化運動を行った。
탄압을 실시하면 밴 필드가도 다른 귀족과 변함없으면, 철저하게 싸울 생각(이었)였다.弾圧を行えばバンフィールド家も他の貴族と変わらないと、徹底的に戦うつもりだった。
반정부군의 리더가 될 생각도 있었다.反政府軍のリーダーとなるつもりもあった。
다행히, 자신들에게 협력해 주는 세력도 있다.幸い、自分たちに協力してくれる勢力もいる。
실제로 밴 필드가의 영주는 귀족이면서, 백성에게 상냥했다.実際にバンフィールド家の領主は貴族でありながら、民に優しかった。
거기를 찌른 갑자기 출세함은, 성공한다고 생각되고 있었는데―.そこを突いての成り上がりは、成功すると思えていたのに――。
'무엇으로 조금도 우리의 활동이 퍼지지 않아! '「何で少しも俺たちの活動が広がらないんだよ!」
-데모는 커졌지만, 내용이 심하다.――デモは大きくなったが、内容が酷い。
플래카드를 가지고 대열지어 걷고 있는 영주 지배하에 있는 백성들의 주장은, 민주화는 아니었다.プラカードを持って練り歩いている領民たちの主張は、民主化ではなかった。
'후계자를 잊지마~! '「跡取りを忘れるな~!」
'영주의 의무를 완수해라~! '「領主の務めを果たせ~!」
'로젯타님을 행복하게 해라~! '「ロゼッタ様を幸せにしろ~!」
영주인 리암에게는 아이가 없다.領主であるリアムには子供がいない。
그 일에 위기감을 기억한 것은, 밴 필드가가 국가간의 전쟁에 관련되고 있기 때문이다.そのことに危機感を覚えたのは、バンフィールド家が国家間の戦争に関わっているからだ。
그러한 규모의 전쟁이면, 영주가 언제 죽어도 이상하지 않으면 영주 지배하에 있는 백성들이 깨달은 것이다.そのような規模の戦争であれば、領主がいつ死んでもおかしくないと領民たちが気付いたのだ。
리더는 자신들의 활동은 퍼지지 않는데, 폭발적인 확대를 보이는 아이 만들기 데모를 앞에 광분하고 있었다.リーダーは自分たちの活動は広がらないのに、爆発的な広がりを見せる子作りデモを前に怒り狂っていた。
'장난치지마! 찬스겠지만! 제국이라고 하는 독재국가로, 자신들이 권리를 얻을 수 있을 찬스다! '「ふざけるな! チャンスだろうが! 帝国という独裁国家で、自分たちが権利を得られるチャンスだぞ!」
동료들이 리더를 달래고 있으면, 이야기를 듣고 있던 대학생이 갓난아기의 그림이 그려진 플래카드를 가지고 우연히 지나간다.仲間たちがリーダーをなだめていると、話を聞いていた大学生が赤ん坊の絵が描かれたプラカードを持って通りかかる。
리더들이 가지는 민주화를 주장하는 플래카드를 봐, 분명하게 싫을 것 같은 얼굴을 하는 것이 아닌가.リーダーたちの持つ民主化を主張するプラカードを見て、明らかに嫌そうな顔をするではないか。
'너희들, 이주해 온 사람들? 데모 한다면 분명하게 신청하고 있는 거야? 여기는 아이 만들기 데모로 바쁘기 때문에, 딴 곳에서 활동해'「あんたら、移住してきた人たち? デモするならちゃんと申請しているの? こっちは子作りデモで忙しいから、余所で活動してよ」
'원, 우리는, 사람이 태어나고 가진 권리를―'「わ、我々は、人が生まれ持った権利を――」
'아니, 그러한 것 좋으니까. 본심을 말하면, 이 영지에서 그런 일 멈추어 주지 않는다. 정직 폐가 되는 것이지요'「いや、そういうのいいから。本音を言えば、この領地でそんなこと止めてくれない。正直迷惑なんだよね」
'는!? 너, 혹시 공작원이다! 백성이 자신들의 권리를 갖고 싶어하지 않는다니 이상하다! 너, 영주측의 스파이일 것이다! '「はあぁ!? お前、もしかして工作員だな! 民が自分たちの権利を欲しがらないなんておかしい! お前、領主側のスパイだろ!」
격노하는 리더에게, 대학생은 침착하면서 반론하는 것(이었)였다.激怒するリーダーに、大学生は落ち着きながら反論するのだった。
'아니, 보통으로 일반인이야. 최근, 유학으로부터 돌아왔지만 말야. 그것보다, 제국의 사정을 모르는거야? '「いや、普通に一般人だよ。最近、留学から帰ってきたけどね。それより、帝国の事情を知らないの?」
'글자, 사정도? '「じ、事情だって?」
'민주화 운동이 일어난 영지는, 귀찮기 때문에 구우면 좋은 것 같은 사람들이 귀족이야. 너희들의 활동의 탓으로, 우리까지 말려 들어간다든가 좀 봐줘'「民主化運動が起きた領地は、面倒だから焼けば良いみたいな人たちが貴族だよ。あんたらの活動のせいで、俺たちまで巻き込まれるとか勘弁してよ」
유학으로서 밴 필드집이 치료하고 있는 영지 이외도 봐 온 대학생은, 민주화 운동이 활발하게 된 혹성을 알고 있다.留学としてバンフィールド家の治めている領地以外も見てきた大学生は、民主化運動が盛んになった惑星を知っている。
과거의 데이터로 본 것이지만, 그 때에 제국꺾은 결단은――혹성 1개를 불의 바다로 해, 본보기로 한다고 하는 것(이었)였다.過去のデータで見たのだが、その際に帝国の下した決断は――惑星一つを火の海とし、見せしめにするというものだった。
안에는, 교육을 최저한으로 해, 민주화 따위 생각할 수 없도록 한 혹성도 많다.中には、教育を最低限とし、民主化など考えられないようにした惑星も多い。
'저기요, 집은 공부도 할 수 있고, 공공기관도 충분히 기능하고 있어. 유학이라도 할 수 있는거야. 너희들의 탓으로, 그것들도 빼앗기면 만담도 안 되지만? '「あのね、うちは勉強も出来るし、公共機関も十分に機能しているの。留学だって出来るんだよ。あんたらのせいで、それらも奪われたら笑い話にもならないんだけど?」
'-가축의 생각이다. 그렇게 귀족에게 꼬리를 흔들어 살아 있고 싶은 것인지! 인간이라면 스스로 생각해 살아야 한다! 게다가, 귀족이 대가 바뀜을 해 심한 상황이 되는 예가 있을 것이다!? 너희들, 불안하지 않은가! 누군가에게 인생을 잡아져 살아 갈 수 있는 것인가!? '「――家畜の考えだな。そんなに貴族に尻尾を振って生きていたいのか! 人間なら自分で考えて生きるべきだ! それに、貴族が代替わりをして酷い状況になる例があるだろ!? お前ら、不安じゃないのか! 誰かに人生を握られて生きていけるのか!?」
대학생은 기가 막히고 있었다.大学生は呆れていた。
'지금의 세상, 우주 해적에게 혹성을 태워져 죽는 사람도 많지만? 게다가, 영주님의 통치는 나에게는 나쁘지 않으니까. 또 말이야, 독립해 잘 할 수 있는 보증은 있는 거야? '「今の世の中、宇宙海賊に惑星を燃やされて死ぬ人も多いけど? それに、領主様の統治って俺には悪くないからね。あとさ、独立してうまくやれる保証はあるの?」
'썩고 있다. 귀족 뿐이지 않아. 너희도 썩어 사고 정지하고 있는'「腐っている。貴族だけじゃない。お前たちも腐って思考停止している」
'너희들, 어째서 집에 왔어? 민주주의를 좋아하면, 딴 곳에 이주해. 우리 영지는 딴 곳에의 이주도 제한되어 있지 않고'「あんたら、なんでうちに来たの? 民主主義が好きなら、余所に移住しなよ。うちの領地は余所への移住も制限されてないんだし」
싫으면 너가 나가라고 말해져, 리더는 아연실색으로 한다.嫌ならお前が出ていけと言われ、リーダーは愕然とする。
도대체 무엇이 어떻게 되어 있는지?いったい何がどうなっているのか?
리더에게는 이해 할 수 없었다.リーダーには理解できなかった。
그러자, 영내에서 훌륭한 인물이 나온 것 같다.すると、領内で偉い人物が出て来たようだ。
호위가 대량으로 준비되어 하늘에는 기동 기사들이 떠올라 주위를 경계하고 있었다.護衛が大量に用意され、空には機動騎士たちが浮かんで周囲を警戒していた。
동료들이 리더에게 말을 건다.仲間たちがリーダーに話しかける。
'리더, 뭔가 시작되는 것 같아'「リーダー、何か始まるみたいだよ」
'요인일까? 상태를 보자'「要人かな? 様子を見よう」
리더는 머리를 흔들어, 사고를 바꾸는 것(이었)였다.リーダーはかぶりを振り、思考を切り替えるのだった。
(그렇다. 이런 바보들이 사는 혹성이다. 나라면 반드시 장악 할 수 있다. 오히려, 취급하기 쉬운 바보들이라고 알았을 뿐 좋지 않은가. 훌륭한 녀석이 뭔가 연설에서도 시작하면, 논파해 나에게 공감하는 무리를 모으자)(そうだ。こんな馬鹿共が住む惑星だ。俺ならきっと掌握出来る。むしろ、扱いやすい馬鹿共と分かっただけ良いじゃないか。偉い奴が何か演説でも始めれば、論破して俺に共感する連中を集めよう)
이것을 기회로 좀 더 눈에 띄어, 동료를 늘리려고 생각했다.これを機会にもっと目立ち、仲間を増やそうと考えた。
떠올라 있는 장갑차의 천정에 서, 마이크를 가진 것은 여성 군인(이었)였다.浮かんでいる装甲車の天井に立ち、マイクを持ったのは女性軍人だった。
”데모에 참가한 여러분――영주님의 하반신 사정을 떠들어서는 안됩니다. 곧바로 해산하세요!”『デモに参加した皆さん――領主様の下半身事情を騒いではいけません。すぐに解散しなさい!』
금발의 여성은 아름다웠다.金髪の女性は美しかった。
리더는 그 여성의 일을 알고 있다.リーダーはその女性のことを知っている。
'두어 저 녀석은 영주의 측실이나 애인이구나? '「おい、あいつは領主の側室か愛人だよな?」
'아, 아아, 그렇다고 생각한다. 자료에는 그런 일이 쓰여져 있던'「あ、あぁ、そうだと思う。資料にはそんなことが書かれていた」
도대체 어떤 이야기를 하는지 생각하면, 데모를 멈추도록(듯이) 말할 뿐(만큼)(이었)였다.いったいどんな話をするのかと思えば、デモを止めるように言うだけだった。
주위로부터는 야유하는 소리가 들려 온다.周囲からはブーイングが聞こえてくる。
'여기는 진심인 것이야! '「こっちは本気なんだよ!」
'귀족의 의무를 완수해라~! '「貴族の務めを果たせ~!」
'라고 할까, 너측실이 아니었던 것일까? 일해라~'「というか、あんた側室じゃなかったのかよ? 仕事しろよ~」
유리시아는 리암이 군으로부터 뽑아 낸 인재이며, 그 일에 관해서도 현지의 뉴스로 보도되고 있었다.ユリーシアはリアムが軍から引き抜いた人材であり、そのことに関しても地元のニュースで報道されていた。
통례라면 그대로 애인이나 측실이 될 수 있기 (위해)때문에, 영주 지배하에 있는 백성들도 그렇게 생각하고 있었다.通例ならそのまま愛人や側室となれるため、領民たちもそう思っていた。
하지만, 그것을 (들)물은 유리시아는 부들부들 떨리기 시작한다.だが、それを聞いたユリーシアはプルプルと震え出す。
”원, 나라고!”『わ、私だって!』
거기로부터, 데모의 참가자들을 설득해야할 유리시아에 의한, 영혼의 절규가 시작되었다.そこから、デモの参加者たちを説得するはずのユリーシアによる、魂の叫びが始まった。
”나라도 노력한거야! 손을 대어 받을 수 있도록(듯이) 노력했는데――리암님은 전혀 흥미를 나타내지 않는거야!”『私だって頑張ったのよ! 手を出してもらえるように頑張ったのに――リアム様はまったく興味を示さないのよ!』
참가자들이 쥐죽은 듯이 조용하다.参加者たちが静まりかえる。
한사람이―.一人が――。
'-네, 혹시 여성 싫다든가? '「――え、もしかして女性嫌いとか?」
-하면, 유리시아는 울기 시작한다.――すると、ユリーシアは泣き出す。
”그렇다면 체념도 붙은거야! 그렇지만, 그렇지만――보통으로 여성을 좋아한다고 말하고. 리암님의 비서가 되기 위해서(때문에), 나는 청춘 시대를 바친거야! 이번이래, 군의 재교육 시설에 던져 넣어지고 있었는데, 그것을 본인이 모른다는건 뭐야! 끝에, 영지로 돌아가 데모를 조용하게 시켜라는─몇 년간, 만나지 않는 동안에 잊고 떠나지고 있습니다만!?”『それなら諦めもついたのよ! でも、でも――普通に女性が好きだって言うし。リアム様の秘書になるために、私は青春時代を捧げたのよ! 今回だって、軍の再教育施設に放り込まれていたのに、それを本人が知らないって何よ! あげく、領地に戻ってデモを静かにさせろって――数年間、会わない間に忘れ去られてるんですけど!?』
나날의 격무도 있어, 유리시아는 한계에 가까웠을 것이다.日々の激務もあり、ユリーシアは限界に近かったのだろう。
마이크 한 손에 푸념을 마구 흘린다.マイク片手に愚痴をこぼしまくる。
”나라고――나라고――데이트 정도 하고 싶은거야! 로젯타님이라니, 지금은 매일 파티에 데려 가 받고 있는데, 나만 일이라는건 뭐야! 하루 정도 놀아 주어도 좋지 않아. 이대로 나이만 거듭해 간다든가 생각하면, 한밤중에 울고 싶어지는거야! 불안해. 매일이 불안해!”『私だって――私だって――デートくらいしたいのよ! ロゼッタ様なんて、今は毎日パーティーに連れて行ってもらっているのに、私だけお仕事って何よ! 一日くらい遊んでくれてもいいじゃない。このまま歳だけ重ねていくとか思うと、夜中に泣きたくなるのよ! 不安なの。毎日が不安なの!』
얼굴을 마주 보는 데모 참가자들.顔を見合わせるデモ参加者たち。
마이크를 가진 유리시아가 흐느껴 울어 버린다.マイクを持ったユリーシアがすすり泣いてしまう。
울기 시작해 버린 유리시아를 앞에, 데모의 참가자들로부터는 위로하는 말을 걸칠 수 있다.泣き出してしまったユリーシアを前に、デモの参加者たちからは慰める声がかけられる。
'가, 힘내라~'「が、頑張れ~」
'유리시아 누나, 반드시 좋은 일이 있어'「ユリーシアお姉ちゃん、きっといいことあるよ」
'다, 괜찮아. 예쁘기 때문에. 굉장히 예쁘기 때문에'「だ、大丈夫。綺麗だから。凄く綺麗だから」
유리시아는 그대로, 마이크 한 손에 평소의 불만을 털어 놓는 것(이었)였다.ユリーシアはそのまま、マイク片手に日頃の不満をぶちまけるのだった。
”나라는 손을 대어지고 싶어요! 그렇지만, 내 오지 않는걸! 어쩔 수 없잖아! 손을 대어 준다면 뭐든지 해 주어요! 그렇지만, 내지 않았으면 아무것도 할 수 없는거야! 나의 탓이 아니야!”『私だって手を出されたいわよ! でも、出してこないんだもん! どうしようもないじゃない! 手を出してくれれば何だってしてやるわよ! でも、出さなかったら何も出来ないのよ! 私のせいじゃないのよ!』
◇◇
”-이상의 결과로부터, 데모의 참가자들의 주장은 “로젯타님을 소중하게”에 추가해 “유리시아씨도 잊지 말아 주세요”라는 것이 더해졌습니다. 그러나, 로젯타님을 추천하는 세력이 일강입니다. 로젯타님의 인기는 훌륭합니다. 이 브라이언, 감복했습니다”『――以上の結果から、デモの参加者たちの主張は“ロゼッタ様を大事に”に追加して“ユリーシアさんも忘れないでください”というものが加わりました。しかし、ロゼッタ様を推す勢力が一強です。ロゼッタ様の人気は素晴らしいですな。このブライアン、感服しましたぞ』
희희낙락 해 데모의 비율을 보고해 오는 브라이언을 앞에, 나는 주먹이 떨고 있었다.嬉々としてデモの割合を報告してくるブライアンを前に、俺は拳が震えていた。
유리시아, 저 녀석은 무엇을 해 준 것이야?――ユリーシア、あいつは何をしてくれたんだ?
나의 악덕 영주로서의 이미지는 덜컹덜컹이 아닌가.俺の悪徳領主としてのイメージはガタガタではないか。
내가 쌓아올려 온 악이라고 하는 인상이, 단순한 나쁜 남자, 같이 되어 있다.俺が積み上げてきた悪という印象が、ただの悪い男、みたいになっている。
낚시한 여자에게는 먹이를 주지 않는 구두쇠인 남자─그것이, 지금의 나의 이미지가 되어 있는 것이 아닌가?釣った女には餌をやらないケチな男――それが、今の俺のイメージになっているのではないか?
”덧붙여서, 새로운 측실을――그렇다고 하는 소리도 오르고 있습니다”『ちなみに、新しい側室を――という声も上がっております』
'무엇으로 영주 지배하에 있는 백성에게 지시되지 않으면 안 돼! 나의 하렘은, 나만의 하렘이다! 누구의 지시도 받지 않기 때문에! '「何で領民に指図されないといけないんだよ! 俺のハーレムは、俺だけのハーレムだ! 誰の指図も受けないからな!」
브라이언이, 식은 눈을 나에게 향하여 있었다.ブライアンが、冷めた目を俺に向けていた。
너, 너――너가 아니었으면, 그 목을 베어 떨어뜨리고 있었기 때문에!お、お前――お前じゃなかったら、その首を斬り落としていたからな!
”리암님――제로인입니다”『リアム様――ゼロ人でございます』
'아? 무엇이? '「あ? 何が?」
”하렘을 만든다고 해, 오늘까지――리암님이 둘러싼 여성의 수는, 제로인입니다”『ハーレムを作ると言って、今日まで――リアム様が囲った女性の数は、ゼロ人でございます』
'는!? 이, 있을 것이다! 아마기가 있을 것이다! 거기는 카운트 해라! '「はぁ!? い、いるだろ! 天城がいるだろ! そこはカウントしろよ!」
”그런데도 혼자서 있습니다. 로젯타님에게는 손도 내지 않고, 게다가 군으로부터 이끌어 온 유리시아님은 방치――이 브라이언, 데모에 참가할까하고 진심으로 고민했습니다”『それでも一人でございます。ロゼッタ様には手も出さず、おまけに軍から引っ張ってきたユリーシア様は放置――このブライアン、デモに参加しようかと本気で悩みましたぞ』
'대변이! 나는 누구의 지시도 받지 않는다! 나에게는 나의 미학이 있는거야! '「糞が! 俺は誰の指図も受けない! 俺には俺の美学があるんだよ!」
주위에 말해졌기 때문에 마지못해 할렘을 쌓아 올려?周りに言われたから渋々ハーレムを築く?
어쩔 수 없이 여자에게 손을 대어?仕方なく女に手を出す?
그런 것은 싫다.そんなのは嫌だ。
나는, 나를 갖고 싶다고 생각하는 여자를 손에 넣는다.俺は、俺が欲しいと思う女を手に入れるのだ。
거기만은 절대로 양보하지 않는다.そこだけは絶対に譲らない。
”미학도 큰 일입니다만, 후계자의 문제는 좀 더 큰 일입니다”『美学も大事ですが、跡取りの問題はもっと大事ですぞ』
'-내가 영지로 돌아가면 기억해 둬. 영주 지배하에 있는 백성들을 중세로 괴롭혀 준다. 두 번 다시 데모가 일어나지 않도록 해 주어'「――俺が領地に戻ったら覚えておけよ。領民たちを重税で苦しめてやる。二度とデモが起きないようにしてやるよ」
”후~, 그것은 또 기다려진 일입니다. 그렇다 치더라도――민주화 운동은 생각했던 것보다도 퍼지지 않았습니다. 거의 진화되고 있습니다”『はぁ、それはまた楽しみなことです。それにしても――民主化運動は思ったよりも広がりませんでしたな。ほぼ鎮火しております』
'민주화, 군요. 떠든 바보들은 확실히 조사해 둬. 그 녀석들은 나의 적이다. 무엇이 권리다. 갖고 싶은 것은 권력자의 입장일텐데'「民主化、ね。騒いだ馬鹿共はしっかり調べておけよ。そいつらは俺の敵だ。何が権利だ。欲しいのは権力者の立場だろうに」
”리암님?”『リアム様?』
'-귀족이 없어지려고, 권력자들은 계속 존재한다. 권력자는 없어지지 않는'「――貴族がいなくなろうと、権力者たちは存在し続ける。権力者はいなくならない」
비유해, 어떠한 정치체제일거라고 지배하는 측으로 여겨지는 측을 할 수 있다.たとえ、どのような政治体制だろうと支配する側とされる側が出来る。
신분 제도가 없는 세계?身分制度のない世界?
그런 것은 존재하지 않는다.そんなものは存在しない。
귀족이 없으면, 이번은 정치가나 부자가 권력을 잡을 뿐(만큼)이다.貴族がいなければ、今度は政治家や金持ちが権力を握るだけだ。
이번은 부자와 가난한 사람으로 차이가 생긴다.今度は金持ちと貧乏人で差が生まれる。
항상 누군가가 권력을 잡아, 그 외 여럿이 지배된다.常に誰かが権力を握り、その他大勢が支配される。
뭐, 세습제의 귀족보다는 좋게 될 것이지만 말야.まぁ、世襲制の貴族よりはマシになるだろうけどね。
하지만, 나는 이 권력을 누구에게도 건네주지 않고, 그 외 여럿이 어떻게 되려는지 알 바는 아니다.だが、俺はこの権力を誰にも渡さないし、その他大勢がどうなろうと知ったことではない。
민주화를 떠들고 있는 무리도 같다.民主化を騒いでいる連中も同じだ。
정말로 민주주의를 진지하게 생각하고 있는 것은 일부이며, 대부분은 나에 대신해 권력을 잡는 것을 생각하고 있다.本当に民主主義を真剣に考えているのは一部であり、大半は俺に代わって権力を握ることを考えている。
아니, 처음은 이상을 가슴에 안으려고, 권력을 잡으면 썩는다.いや、最初は理想を胸に抱こうと、権力を握れば腐る。
손에 넣었기 때문에 잘 안다.手にしたからこそよく分かる。
권력과는 그 만큼 매력적이다.権力とはそれだけ魅力的だ。
사람을 유혹하는 힘을 가지고 있다.人を惑わす力を持っている。
그것이 나쁘다고는 생각하지 않는다.それが悪いとは思わない。
다만―― 나는 권력에 유혹해지고 그리고 그 힘에 빠지고 싶다.ただ――俺は権力に惑わされ、そしてその力に溺れたい。
왜냐하면[だって] 나는, 악덕 영주인 것이니까.だって俺は、悪徳領主なのだから。
'나를 밀치고 지배자가 되고 싶으면, 나이상의 힘을 나타낼 필요가 있다. 그것을 할 수 있다면 하면 된다. 할 수 없으면――패자로서의 대우를 받아들여라'「俺を押しのけ支配者になりたいなら、俺以上の力を示す必要がある。それが出来るならやればいい。出来ないなら――敗者としての待遇を受け入れろ」
이것은 하극상이다.これは下克上だ。
마음대로 하면 된다.好きにすればいい。
하지만, 지면 그 뒤는 각오 해 받자.だが、負けたらその後は覚悟してもらおう。
하지만, 나는 적에게 상냥하고 따위 해 주지 않는다.だが、俺は敵に優しくなどしてやらない。
철저하게 잡아 준다.徹底的に潰してやる。
브라이언(`;ω;′)'하렘 인원수가 위협의 제로입니다! 'ブライアン(`;ω;´)「ハーレム人数が脅威のゼロでございます!」
브라이언(′;ω;`)'-괴롭습니다'ブライアン(´;ω;`)「――辛いです」
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MjVuZ2NzZnJxOTZyNXdj
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=djR4encxbm5iYWwwcmFz
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZHQyMDlvZ3NyYmlvZzJ2
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=c203c20zNGU1aHY2czN0
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n1976ey/95/