검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. - 74:예술적 골렘 제작

74:예술적 골렘 제작74:芸術的ゴーレム製作
오자 탈자 있으시면 오자 보고에誤字脱字ありましたら誤字報告へ
근위 기사단의 주둔지를 탈주해 온 디두르를 동료에 가세해, 주둔지를 뒤로 한 우리는 인바하네스의 거리로부터 더욱 남쪽으로 향한 앞에 있는 라하만 광산을 목표로 하고 있었다.近衛騎士団の駐屯地を脱走してきたディードゥルを仲間に加え、駐屯地を後にした俺たちはインバハネスの街から更に南に向かった先にあるラハマン鉱山を目指していた。
심야에 주둔지를 나와, 밤길을 신중하게 날려 왔지만, 슬슬 모두의 졸음도 한계인 모습을 보이고 있었다.深夜に駐屯地を出て、夜道を慎重に飛ばしてきたものの、そろそろみんなの眠気も限界な様子を見せていた。
벌써 지평선으로부터는 아침해가 오르기 시작하는 것이 보이고 있다.すでに地平線からは朝日が昇り始めるのが見えている。
반드시 근위 기사단은 자기 부담으로 추격자를 준비해, 이쪽을 쫓아 오고 있기 (위해)때문에, 나는 디두르와 지상, 디몰에 하늘로부터의 경계를 맡기고 여기까지 와 있었다.きっと近衛騎士団は自前で追手を準備して、こちらを追ってきているため、俺はディードゥルと地上、ディモルに空からの警戒を任せここまで来ていた。
하지만, 선두를 달리는 스자나의 마차는 방금전부터 오른쪽으로 왼쪽으로 사행을 반복해, 가도를 빗나가고 걸치거나 하고 있다.だが、先頭を走るスザーナの馬車は先ほどから右に左に蛇行を繰り返し、街道を外れかけたりしている。
나는 위험하다고 판단해 걸치고 있는 디두르를 스자나의 운전하는 짐마차에 대었다.俺は危険だと判断して跨っているディードゥルをスザーナの運転する荷馬車に寄せた。
'스자나, 많이 거리는 벌 수 있었을 것이고, 슬슬 선잠을 취하려고 생각한다. 너도 반 자고 있는 것 같고'「スザーナ、だいぶ距離は稼げただろうし、そろそろ仮眠を取ろうと思う。君も半分寝てるみたいだし」
'네? 나는 자고 있지 않아요. 네, 자고 있지 않습니다! '「はい? 私は寝てませんよ。はい、寝てません!」
완전하게 멍청한 눈의 스자나가, 자신은 자지 않다고 말했으므로, 휴식의 필요성을 느끼고 있었다.完全に寝ぼけ眼のスザーナが、自分は寝てないと言ったので、休息の必要性を感じていた。
완전하게 깜빡 졸음 운전하고 있었네요.完全に居眠り運転してたよね。
입의 곳에 군침이 늘어진 뒤가 있고.口のところに涎が垂れたあとがあるし。
'알았다. 알았기 때문에, 저기의 숲속에 짐마차를 숨겨 휴식하자'「分かった。分かったから、あそこの森の中に荷馬車を隠して休息しよう」
', 그렇습니까. 그럼, 그 쪽으로 댑니다'「そ、そうですか。では、そちらに寄せます」
잠들이뭐디두르가 와, 그대로 쭉 달려 왔기 때문에 졸음도 한계다.寝入りばなにディードゥルが来て、そのままずっと走ってきたから眠気も限界だな。
노에리아도 몇번이나 교대해 짐마차를 운전해 주었지만, 익숙해지지 않는 밤길에서 피로가 모여 한계가 와 자고 있고.ノエリアも何度か交代して荷馬車を運転してくれてたけど、慣れない夜道で疲れが溜まって限界がきて寝てるし。
휴식해 졸음을 취하지 않으면 사고가 일어날 것 같다.休息して眠気をとらないと事故が起きそうだ。
나도 스자나의 마차에 수행해, 숲속에 가면, 상공에 있는 디몰을 휘파람으로 불러들였다.俺もスザーナの馬車に付き従い、森の奥に行くと、上空にいるディモルを口笛で呼び寄せた。
숲에 헤치고 들어가, 가도로부터 보이기 어려운 곳까지 오면, 거기서 간신히 휴식을 취할 수가 있을 것 같았다.森に分け入り、街道から見えにくいところまでくると、そこでようやく休息をとることができそうだった。
', 그렇다 치더라도 모두 터프하구나. 나는 철야가 피부에 나쁘기 때문에 먼저 자 버렸지만'「ふぅ、それにしてもみんなタフね。あたしは徹夜がお肌に悪いから先に寝ちゃってたけど」
가죽의 쓰개를 한 신트아가, 마부석으로 쓰러지도록(듯이) 잔 스자나의 머리에 그치고 있는 것이 보였다.皮の被り物をしたシンツィアが、御者席で倒れ込むように寝たスザーナの頭に止まっているのが見えた。
'신트아님, 건강한 것 같아 보초를 부탁해도 좋습니까? 나도 선잠을 취하려고 생각하고'「シンツィア様、元気そうなんで歩哨を頼んでいいですか? 俺も仮眠を取ろうと思いますし」
'네―, 귀찮다. 골렘 내 두면 좋잖아. 골렘이라면 자고 있는 동안도 시술자와 의식은 연결되고 있고, 이상한 것이 다가오면 마음대로 공격하도록 지령을 내려 두면 좋아'「えー、めんどくさい。ゴーレム出しておけばいいじゃん。ゴーレムなら寝てる間も術者と意識は繋がってるし、変な物が寄ってきたら勝手に攻撃するように指令を出しておけばいいのよ」
'에―, 그것은 편리할지도. 성역(생츄어리)과 병용 해 골렘 배치해 두면, 철벽의 요격망이 생길 것 같은 기분도'「へー、それは便利かも。聖域(サンクチュアリ)と併用してゴーレム配置しておくと、鉄壁の迎撃網ができそうな気も」
나도 졸음이 심하고, 깊게 사고 할 수 없는 상태(이었)였기 때문에, 신트아의 제안과 자신의 생각이 매우 좋은 안에 생각되고 있었다.俺も眠気が酷く、深く思考できない状態だったため、シンツィアの提案と自分の考えがとてもいい案に思えていた。
'신트아님, 사역 마법은 분명히, 원래가 되는 물질과 그것을 어떤 형태로 하는지를 상상합니다? '「シンツィア様、使役魔法ってたしか、元になる物質とそれをどんな形にするのかを想像するんですよね?」
'예, 그렇게. 후릭크 정도 마력이 있으면, 대개의 물질은 골렘으로서 사역할 수 있다고 생각해요. 물질에 의해 소비하는 마력도 성능도 달라지고, 제일 간단한 것은 흙일까'「ええ、そう。フリックくらい魔力があれば、たいがいの物質はゴーレムとして使役できると思うわよ。物質によって消費する魔力も性能も違ってくるし、一番簡単なのは土かしらね」
스자나의 머리로부터 지면으로 내린 신트아가, 부리의 끝으로 흙을 찌르고 있었다.スザーナの頭から地面に降りたシンツィアが、くちばしの先で土を突いていた。
흙의 골렘인가, 보초는 대개는 8방향 정도 세우면 서로의 시야를 커버할 수 있을 것이고, 8체 정도 만들어 볼까.土のゴーレムか、歩哨は大体は八方向くらい立てればお互いの視界をカバーできるだろうし、いっちょ八体くらい作ってみるか。
노에리아는 벌써 성공했다고 듣고 있고.ノエリアはすでに成功したって聞いてるしな。
제자로서는 스승이 사용할 수 있는 마법은 사용할 수 없으면 창피를 주어 버릴 것이고.弟子としては師匠が使える魔法は使えないと恥をかかせちゃうだろうし。
나는 졸음으로 자주(잘) 돌지 않는 머리인 채, 골렘을 만들 것을 결정하고 있었다.俺は眠気でよく回らない頭のまま、ゴーレムを作ることを決めていた。
'어와 형태를 잃어 하지도 것, 우리 마소[魔素](마나)를 휘감아라고, 사람의 모습이 되어라. 괴뢰 인형(사몬고렘)'「えっと、形を失いしものよ、わが魔素(マナ)をまといて、人の姿となれ。傀儡人形(サモンゴーレム)」
지면에 손대어, 영창 하면서, 사람에게 가까운 형태의 흙의 골렘을 상상해 나간다.地面に手を触れ、詠唱しながら、人に近い形の土のゴーレムを想像していく。
방출된 마력이 흙을 움직이기 시작해, 지면이 물결쳤는지라고 생각하면, 사람의 모습을 본뜬 흙의 인형이 떠오르기 시작하고 있었다.放出された魔力が土を動かし始め、地面が波打ったかと思うと、人の姿を模した土の人形が浮き上がり始めていた。
오오오, 성공할 것 같다.おおぉ、成功しそう。
꽤 능숙하게 할 수 있어―なかなか上手くできて――
물결치고 있던 지면이 수습됨을 보이는 가운데, 떠올라 온 흙의 골렘의 성과에 만족 밖에 자리수등, 앞으로 조금의 곳에서 폭발해, 보는 것도 끔찍한 모습에 변화하고 있었다.波打っていた地面が収まりを見せるなか、浮き上がってきた土のゴーレムの出来に満足しかけたら、あと少しのところで爆発し、見るも無残な姿に変化していた。
'! 좋네요. 과연, 후릭크. 이것은 예술점 높아요. 이 할 수 있고는 좀처럼 보지 않는 레벨을 할 수 있고. 그렇지만, 일발로 발동시킨다고는 과연 노에리아보다 쓸데없게 마력이 많은 것뿐의 일은 있어요'「ぶふぅ! いいわね。さすが、フリック。これは芸術点高いわよ。この出来はなかなか見ないレベルの出来ね。でも、一発で発動させるとはさすがノエリアより無駄に魔力が多いだけのことはあるわね」
완성된 흙의 골렘은 간신히 사람의 형태를 남기고 있었지만, 어떻게 봐도 골렘 좀비로 밖에 형용 할 수 없는 모습(이었)였다.出来上がった土のゴーレムはかろうじて人の形を残していたが、どうみてもゴーレムゾンビとしか形容できない姿だった。
'는, 처음이고. 조금 꼴사나울지도 모르지만 분명하게 움직인다고 생각해요――라고 어떻게 지시 냅니다?'「は、初めてですし。ちょっと不格好かもしれませんけどちゃんと動くと思いますよ――ってどうやって指示出すんです?」
'골렘과는 의식이 연결되고 있다고 한 것이겠지. 요점은 사역마와 같아 시야도 감각도 공유할 수 있어. 자신이 이렇게 하고 싶다고 생각하면 골렘은 그 의식에 응해 움직여요'「ゴーレムとは意識が繋がってると言ったでしょ。ようは使い魔と同じで視界も感覚も共有できるの。自分がこうしたいと思えばゴーレムはその意識に応じて動くわ」
과연, 분명히 골렘이 생성된 순간, 자신의 감각과는 다른 감각이 증가하고 있었군.なるほど、たしかにゴーレムが生成された瞬間、自分の感覚とは別の感覚が増えていたな。
그쪽에 의식을 향하여 보면 좋은 것인지.そっちに意識を向けてみればいいのか。
자신의 안의 새로이 발생한 감각을 예리하게 해 본다.自分の中のあらたに発生した感覚を研ぎ澄ましてみる。
그러자, 시야와 신체의 감각이 그 쪽으로 바뀌는 느낌이 들어, 어깨에 있던 신트아를 살그머니 잡고 있었다.すると、視界と身体の感覚がそちらに切り替わる感じがして、肩にいたシンツィアをそっと掴んでいた。
'조금―. 이─야─기─해! 무너져 버리기 때문에! 감각을 너무 링크 시키면 골렘이 당했을 때에 쇼크로 죽어 버리는 일도 있기 때문에. 너의 지금 상태라고, 그 골렘이 당하면 죽어요. 좀 더 둔하고 좋아요'「ちょっとー。はーなーしーて! 潰れちゃうから! 感覚をリンクさせすぎるとゴーレムがやられた時にショックで死んじゃうこともあるんだからね。あんたの今の状態だと、そのゴーレムがやられたら死ぬわよ。もっと鈍くていいわ」
손안으로 날뛰고 있던 신트아는 나의 의식이 골렘으로 옮겨지고 있는 것을 간파하고 있었다.手の中で暴れていたシンツィアは俺の意識がゴーレムに移っているのを見抜いていた。
좀 더 둔하고인가, 의외로 어려울지도.もっと鈍くか、意外と難しいかも。
요령이 있는 것 같다.コツがいるみたいだな。
신트아에 감각을 둔하게 하라고 말해졌으므로, 의식을 골렘으로부터 떼어 놓아 본다.シンツィアに感覚を鈍くしろと言われたので、意識をゴーレムから離してみる。
신체의 반응의 좋은 점이나 시야의 명료함이 없어져 가지만, 그 만큼 본래의 자신의 신체의 감각이 남아 있었다.身体の反応の良さや視界の明瞭さが失われていくが、その分本来の自分の身体の感覚が残っていた。
과연, 의식의 강약으로 움직임이 바뀌어 올까.なるほど、意識の強弱で動きが変わってくるか。
지금은 전투시킬 것도 아니고, 보초로서 주위의 경계만이니까, 의식 레벨은 최저한에서도 충분할지도.今は戦闘させるわけでもないし、歩哨として周囲の警戒だけだから、意識レベルは最低限でも十分かもな。
그렇게 자신의 안에서 골렘과의 의식의 연결을 조정해 나가는 동안에 평상시 사용에 꼭 좋은 레벨의 장소를 알 수 있기 시작해 왔다.そうやって自分の中でゴーレムとの意識の繋がりを調整していくうちに普段使いに丁度いいレベルの場所が分かり始めてきた。
'조금, 둔하지만 움직임은 어쩔 수 없어'「少し、鈍重だけど動きはしょうがないよな」
'처음으로으로서는 조형 이외는 대성공이라고 생각해요. 그래서, 어째서 8체도 만든거야. 너, 쓸데없게 마력이 많기 때문에는 그런 당치 않음하면―'「初めてにしては造形以外は大成功だと思うわよ。で、なんで八体も作ったのよ。あんたね、無駄に魔力が多いからってそんな無茶すると――」
'보초용이에요. 8방향으로 각각 놓아두면 전방위가 보인다고 생각해―'「歩哨用ですよ。八方向にそれぞれ置いておけば全方位が見えると思って――」
나는 그렇게 말해 생성한 8체의 골렘의 시야를 자신에게 공유해 보았다―俺はそう言って生成した八体のゴーレムの視界を自分に共有してみた――
무, 무엇이다 이것!! 시야가!!な、なんだこれ!! 視界がっ!!
시야가 이상한 것이 되고 있다!視界がおかしなことになってる!
'후~, 이제(벌써), 바보같구나─. 8체 분의 시야를 공유하면 자신의 시야가 이상해지는 것 정도 알겠죠. 그러한 때는 반응이 있던 때만 연결해―! 뒤는 대기 상태! '「はぁ、もう、馬鹿ねー。八体分の視界を共有したら自分の視界がおかしくなるのくらい分かるでしょ。そういう時は反応があった時だけ繋ぐのー! あとは待機状態!」
링크한 골렘의 시야에서 곧바로 걸을 수 없게 된 나에게, 신트아가 한숨 섞임에 대응책을 가르쳐 주었다.リンクしたゴーレムの視界でまっすぐ歩けなくなった俺に、シンツィアがため息混じりに対応策を教えてくれた。
일체[一体]씩 대기 상태로 해 시야를 컷 해 나가면 차츰 시야는 원래로 돌아오고 있었다.一体ずつ待機状態にして視界をカットしていくとしだいに視界は元に戻ってきていた。
', 살아났습니다. 어떻게 되는 것일까하고. 상시 보고 있으면 곧바로 반응할 수 있을까 하고 생각했지만 온전히 걸을 수 없었다고는...... '「ふぅ、助かりました。どうなることかと。常時見てればすぐに反応できるかなって思ったけどまともに歩けなかったとは……」
'물질을 취급하는 사역 마법은 의외로안쪽이 깊은거야. 그렇지만, 사람의 의식을 취급하는 사령[死霊] 마법이 좀 더 어렵지만 말야. 그쪽도 지극히 봐? '「物質を扱う使役魔法は意外と奥が深いのよ。でも、人の意識を扱う死霊魔法の方がもっと難しいけどね。そっちも極めてみる?」
'있고, 아니. 우선은 사역 마법이 완벽하게 취급할 수 없으면, 사고가 일어날 것 같고. 우선은 여기를 다합니다'「い、いや。まずは使役魔法が完璧に扱えないと、事故が起きそうですし。まずはこっちを極めます」
'그렇게. 현재 노에리아에도 사역 마법 밖에 가르치지 않으니까. 사람의 의식을 취급하는 사령[死霊] 마법은 나만으로 끊어지게 하는 것이 좋은 마법일지도'「そう。今のところノエリアにも使役魔法しか教えてないからね。人の意識を扱う死霊魔法はあたしだけで途絶えさせた方がいい魔法かもね」
나의 어깨에 그친 신트아는 조금 슬픈 듯한 소리로 그렇게 중얼거리고 있었다.俺の肩に止まったシンツィアは少し悲しげな声でそう呟いていた。
오늘도 검성의 소꿉친구를 읽어 받아 감사합니다.本日も剣聖の幼馴染を読んで頂きありがとうございます。
서적판의 발매가 가까워져 오고 있으므로, 당분간 선전 넉넉하게 됩니다만, WEB판 다 같이 서적판도 응원해 안을 수 있으면 다행입니다.書籍版の発売が近づいてきておりますので、しばらく宣伝多めになりますが、WEB版ともども書籍版も応援して抱けると幸いです。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bm1yYWl0b3cwdzI1cno4
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YmQ4NmtjcmZqanAwMnNn
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bmMzemtzaHZsamc4bWZz
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dWc4MmdvOGFqbnVudXhr
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2029gb/103/