검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. - 75:데본마을

75:데본마을75:デボン村
오자 탈자 있으시면 오자 보고에誤字脱字ありましたら誤字報告へ
만들어 낸 8체의 골렘에게 경계 대기를 시키고 성역(생츄어리)의 마법을 전개하면, 나는 짐마차로부터 침낭을 꺼내 선잠을 시작하고 있었다.作り出した八体のゴーレムに警戒待機をさせ聖域(サンクチュアリ)の魔法を展開すると、俺は荷馬車から寝袋を取り出して仮眠を始めていた。
대기 상태의 골렘과의 링크는 최저한으로까지 짜 있어, 선잠중의 나에게 흘러들어 오는 것은 골렘의 주위에의 기색 뿐(이었)였다.待機状態のゴーレムとのリンクは最低限にまで絞ってあり、仮眠中の俺に流れ込んでくるのはゴーレムの周囲への気配だけであった。
기색을 주울 수 있는 범위가 현격히 퍼졌군.気配を拾える範囲が格段に広がったな。
이것이라면 꽤 먼 마물이나 사람의 접근에도 눈치챌 수 있을 것 같구나.これならかなり遠くの魔物や人の接近にも気づけそうだぞ。
시야의 공유는 하지 않는 것이 좋지만, 기색의 공유는 유효한 것 같다.視界の共有はしない方がいいけど、気配の共有は有効そうだ。
기색에 대해서 민감한 나에게 있어, 야외에서의 선잠 휴게는 눈을 감아 신체를 쉬게 하는 것이 주요하고, 깊게 자는 일은 없다.気配に対して敏感な俺にとって、野外での仮眠休憩は目を閉じて身体を休めることが主であり、深く眠ることはない。
그래서 선잠 때에 골렘과 기색을 공유하고 있어도, 그다지 신경이 쓰이지 않았다.なので仮眠のときにゴーレムと気配を共有していても、さほど気にならなかった。
당분간 선잠을 취해, 재빠르게 아침 식사를 끝마치면 골렘을 해체해, 다시 추격자로부터의 거리를 벌기 (위해)때문에, 밀림 지대안에 계속되는 가도를 라하만 광산에 향해 쉼없이 달렸다.しばらく仮眠を取り、手早く朝食を済ませるとゴーレムを解体し、再び追手からの距離を稼ぐため、密林地帯の中に続く街道をラハマン鉱山へ向けひた走った。
그리고 저녁 가까운 곳에는, 목적지인 라하만 광산에 제일 가까운 데본마을로 도착하고 있었다.そして夕方近くには、目的地であるラハマン鉱山に一番近いデボン村へと到着していた。
'오늘은 여기서 제대로 쉬기로 하자. 내가 마을사람에게 교섭해 어딘가 지붕이 있는 장소를 침상으로서 제공해 받아 온다. 노에리아와 스자나는 여기서 기다리고 있어 줘'「今日はここでしっかりと休むことにしよう。俺が村人に交渉してどこか屋根のある場所を寝床として提供してもらってくるよ。ノエリアとスザーナはここで待っててくれ」
', 미안합니다. 여행에는 익숙해져 있을 생각(이었)였지만....... 이만큼의 거리를 하루에 진행되었던 적은 없었으므로'「す、すみません。旅には慣れているつもりでしたが……。これだけの距離を一日で進んだことはありませんでしたので」
' 나도 이 정도까지 피로한다고는...... '「わたくしもこれほどまでに疲労するとは……」
도중, 짧은 휴식을 몇번인가 사이에 두고 있지만, 거의 달리고 안내로 주둔지로부터 이 마을까지 와 있었다. 그 때문에 두 명의 얼굴에는 피로의 색이 보이고 있었다.道中、短い休息を何度か挟んでいるが、ほぼ駆け通しで駐屯地からこの村まで来ていた。そのため二人の顔には疲労の色が見えていた。
본래라면 3일이나 4일 걸리는 곳을 날려 왔기 때문에.本来なら三日か四日かかるところを飛ばしてきたからな。
아르피네라면 케록이라고 하고 있을 것이지만, 노에리아와 스자나에는 괴로웠던 것 같다.アルフィーネならケロっとしてるだろうけど、ノエリアとスザーナには辛かったみたいだ。
이 마을에서 제대로 피로를 치유하는 것이 좋은 것 같다.この村でしっかりと疲れを癒やした方がよさそうだな。
급한 여행을 한 것으로 기진맥진인 모습의 두 명을 봐, 자신의 체력을 기준으로 해서는 맛이 없으면 생각이 미치고 있었다.急ぎの旅をしたことで疲労困憊な様子の二人を見て、自分の体力を基準にしてはマズいと思い至っていた。
'추격자를 신경써 너무 날렸다. 나의 사정으로 두 명을 말려들게 했던 것에는 정말로 미안하다고 생각하고 있는'「追手を気にして飛ばしすぎた。俺の事情で二人を巻き込んだことには本当にすまないと思っている」
'아니요 후릭크님의 탓에서는. 우리도 디두르의 가입을 기꺼이 있고'「いえ、フリック様のせいでは。わたくしたちもディードゥルの加入を喜んでおりますし」
'브르피피'「ブルフィフィーン」
디두르도 나와 같이 노에리아와 스자나에 “말려들게 해 끝나지 않는다”라고 고개를 숙이고 있었다.ディードゥルも俺と同じくノエリアとスザーナに『巻き込んですまない』と頭を下げていた。
그런 디두르의 갈기를 노에리아는 상냥하게 어루만져 주고 있었다.そんなディードゥルのたてがみをノエリアは優しく撫でてくれていた。
'거기의 사람들, 우리 마을에 무슨 일이다! '「そこの者たち、わが村に何用だ!」
마을의 입구에서 멈추어 있던 우리의 모습을 찾아낸 마을사람들이 무장해 말을 걸어 오고 있었다.村の入り口で止まっていた俺たちの姿を見つけた村人たちが武装して声をかけてきていた。
무기를 지어 이쪽을 위협하고 있는 마을사람의 상당수는 노인으로, 일부에 아이의 수인[獸人]이 섞이고 있는 것이 보인다.武器を構えてこちらを威嚇している村人の多くは老人で、一部に子供の獣人が混じっているのが見える。
무서워하고 있는지, 아이의 안에는 무기를 가지는 손이 떨고 있는 아이도 있었다.怯えているのか、子供の中には武器を持つ手が震えている子もいた。
'기다려 줘! 이쪽은 싸울 생각은 없다. 다만, 이 마을에서 쉬고 싶기 때문에 지붕이 있는 장소를 빌려 주어 받을 수 있으면 고맙지만―'「待ってくれ! こちらは争う気はない。ただ、この村で休みたいので屋根のある場所を貸してもらえるとありがたいのだが――」
'그런 일을 말하고, 또 광산에서 일하게 하기 위한 사람 사냥하러 왔을 것이다! 이제(벌써), 우리들은 협력 천도말노래는 두다'「そんなことを言って、また鉱山で働かせるための人狩りに来たのであろう! もう、ワシらは協力せんと言うたはずだ」
마을의 대표자다운 로수인[獸人]이 미간에 주름을 대어, 어려운 표정으로 이쪽을 노려봐 오고 있었다.村の代表者らしい老獣人が眉間に皺を寄せ、厳しい表情でこちらを睨みつけてきていた。
광산에서 일하게 하기 위한 사람 사냥?鉱山で働かせるための人狩り?
도대체 무슨이야기야?いったい何の話だ?
이 마을에 무엇이 일어나고 있지?この村に何が起こってるんだ?
마을사람으로부터 보낼 수 있었던 도무지 알 수 없는 이유의 적의에 나는 동요하고 있었다.村人から向けられた訳の分からない理由の敵意に俺は動揺していた。
'조금 기다려 줘! 무슨 일이다! 우리는 여기에 하룻밤의 숙소를 요구하고 있을 뿐이지만'「ちょっと待ってくれ! 何のことだ! 俺たちはここに一夜の宿を求めてるだけなんだが」
'거짓말이다! 그렇게 마을에 비집고 들어가 젊은 무리를 데려 간 것을 우리들이 잊고 있다고라도 생각했는가! '「嘘だ! そうやって村に入り込んで若い連中を連れて行ったのをワシらが忘れてるとでも思ったのか!」
상태를 보고 있던 노에리아가 살그머니 내가 살짝 주의를 준다고 귀엣말해 왔다.様子を見ていたノエリアがそっと俺の袖を引くと耳打ちしてきた。
”마을사람들의 상태를 보고 있으면, 아무래도 밖으로부터 온 사람과 옥신각신이 있었을지도 모릅니다. 일단마을에서 나옵니까?”『村人たちの様子を見てると、どうやら外から来た人といざこざがあったのかもしれません。一旦村から出ますか?』
”이지만, 향후를 생각하면 지붕이 있는 장소에서 제대로 쉬는 것이 좋을 것 같고. 게다가, 아비스워카의 소문도 모으고 싶기 때문에 어떻게든 오해를 풀고 싶은 곳이지만”『だが、今後を考えると屋根のある場所でしっかりと休んだ方が良さそうだし。それに、アビスウォーカーの噂も集めたいから何とか誤解を解きたいところだが』
”입니다만, 서로 이야기한다면 저 편에 무기를 두어 받지 않으면......”『ですが、話し合うなら向こうに武器を置いてもらわないと……』
'브르피피'「ブルフィフィーン」
나와 노에리아의 회화를 듣고 있었는지, 디두르가 큰 소리로 울기 전각으로 지면을 펑 힘차게 밟았다.俺とノエリアの会話を聞いていたのか、ディードゥルが大きな声でいななくと前脚で地面をドンと勢いよく踏みしめた。
그 디두르의 모습에 마을사람들의 얼굴에 공포의 표정이 떠오른다.そのディードゥルの様子に村人たちの顔に恐怖の表情が浮かぶ。
'쿠에에!! '「クェエエ!!」
거기에 상공으로부터 디몰도 주위를 위압하도록(듯이) 날개를 펼치면서 마을사람의 앞에 내려 왔다.そこへ上空からディモルも周囲を威圧するように羽ばたきながら村人の前に降りてきた。
'히, 히이이이! '「ひ、ひぃいい!」
'큰 말의 괴물 뿐이 아니고, 큰 익룡까지 자빠지는'「でっかい馬の化け物だけじゃなく、でかい翼竜までいやがる」
'개, 살해당한다! 할아버지, 도와, 우에에에에엥! '「こ、殺される! じいちゃん、助けて、うぇええええーーん!」
디몰과 디두르의 상태를 본 마을사람들은 전의를 잃어, 무기를 떨어뜨려 깜짝 놀라 기급해 지면에 주저앉고 있었다.ディモルとディードゥルの様子を見た村人たちは戦意を失い、武器を取り落とし腰を抜かして地面に座り込んでいた。
'브르피피'「ブルフィフィーン」
디두르는 “이것으로 대화의 여지가 생겼다”라고 말하고 싶은 듯이 내 쪽을 향하고 있다.ディードゥルは『これで話し合いの余地ができた』と言いたげに俺の方を向いている。
뭐, 분명히 대화의 여지는 할 수 있었지만.まぁ、たしかに話し合いの余地はできたけど。
마을사람들에게 터무니 없고 악인상을 준 것 같지 않는 것도 아니지만.村人たちにとんでもなく悪印象を与えた気がしないでもないんだが。
깜짝 놀라 기급한 마을사람들에게 적의가 없는 것을 나타내기 (위해)때문에, 디레를 칼집으로부터 뽑아, 지면에 꽂으려고 한 순간─腰を抜かした村人たちへ敵意がないことを示すため、ディーレを鞘から抜き、地面に突き立てようとした瞬間――
”디레도 일 합니다!? ▲0※? ▲0※!”『ディーレもお仕事します! ■▲〇※■▲〇※!』
적의가 없는 것을 나타내기 (위해)때문에, 지면에 꽂으려고 한 디레가 갑자기 화염검(플레임 소드)을 발동시켜, 도신에 불길을 감기고 있었다.敵意のないことを示すため、地面に突き立てようとしたディーレが急に火炎剣(フレイムソード)を発動させ、刀身に炎を纏っていた。
', 디레무엇을!? '「ちょ、ディーレ何を!?」
'히좋은 있고!! 이번은 검까지 불타기 시작했닷!! 주, 죽이지 말아줘! 따른다! 따르기 때문에! '「ひぃいいいっ!! 今度は剣まで燃え始めたっ!! こ、殺さないでくれ! 従う! 従うから!」
'있고, 생명만은'「い、命だけは」
'거역하지 않기 때문에, 부탁하는'「逆らわないから、頼む」
도신으로부터 불길을 분출한 디레를 봐, 마을사람들은 지면에 얼굴을 칠해 목숨구걸을 시작하고 있었다.刀身から炎を噴き出したディーレを見て、村人たちは地面に顔を擦り付けて命乞いを始めていた。
이것 완전하게 나쁜놈이 되어 있구나.これ完全に悪者になってるよな。
완전하게 거마와 익룡과 마검을 따르게 한 극악인이라고 생각되고 있는 생각이 든다.完全に巨馬と翼竜と魔剣を従えた極悪人って思われてる気がする。
', 다를테니까! 약간의 착오이기 때문에! 이쪽에 적의는 없습니다! 이봐요, 무기는 여기에 둘테니까! 여러분 머리를 올려 주세요. 우리 사람들이 실례를 했습니다. 저 녀석들은 분명하게 나의 말하는 일은 (듣)묻기 때문에 안심해 주세요'「ちょ、違いますから! ちょっとした手違いですから! こちらに敵意はないです! ほら、武器はここに置きますから! 皆さん頭を上げてください。うちの者たちが失礼をしました。あいつらはちゃんと俺の言うことは聞きますから安心してください」
'무기를 향한 것은 나의 명령(이었)였던 것입니다. 마을의 사람은 부디, 부디 허락해 주세요'「武器を向けたのはワシの命令だったんです。村の者は何卒、何卒お許しください」
비무장으로 접근한 나의 다리에 매달린 마을의 대표자의 로수인[獸人]이, 얼굴을 꾸깃꾸깃해 사죄를 하고 있었다.丸腰で近寄った俺の足にしがみついた村の代表者の老獣人が、顔をくしゃくしゃにして謝罪をしていた。
'아니, 다양하게 착오로 착각이 발생하고 있습니다만, 나는 죽인다든가 생명을 넘겨라고 말하지않고. 침착해 주세요! '「いや、色々と手違いで勘違いが発生してますが、俺は殺すとか命を寄越せなんて言いませんし。落ち着いてください!」
'부디, 부디 마을사람의 생명만은―'「何卒、何卒村人の命だけは――」
그리고, 나의 다리에 매달려 이봐 이봐울기 시작한 로수인[獸人]에게, 이쪽의 사정을 설명하는데 그만한 시간이 걸렸지만, 어떻게든 오해를 풀 수가 있어 하룻밤의 숙소를 제공 해 줄 수 있는 일이 되었을 무렵에는 날이 완전하게 떨어지고 있었다.それから、俺の足にしがみついておいおいと泣き始めた老獣人に、こちらの事情を説明するのにそれなりの時間がかかったが、なんとか誤解を解く事ができ、一夜の宿を提供してもらえることになった頃には日が完全に落ちていた。
상처투성이의 거대한 말, 쓸데없이 큰 익룡, 불길을 감기는 마검을 보여지면, 누구라도 위험한 사람이라도 생각한다. 골렘도 사용할 수 있고, 후릭크는 마검사라고 할까 마왕에 가까워지고 있을까.傷だらけの巨大な馬、やたらとデカい翼竜、炎を纏う魔剣を見せられたら、誰だってヤバい人だって思う。ゴーレムも使えるし、フリックは魔剣士というか魔王に近づいているのだろうか。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cWF4eWh2YThtZmt1MjZz
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=b3hpbGlsamhqa3F6aGxz
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Y29jM2J6d2cxNG56cjBs
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MHNhOGx0OTJrYjFxZjBi
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2029gb/104/