검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. - 09:아무래도 나는 수수께끼의 폭발음의 용의자(이었)였던 것 같다

09:아무래도 나는 수수께끼의 폭발음의 용의자(이었)였던 것 같다09:どうやら俺は謎の爆発音の容疑者だったらしい
오자 탈자 있으시면 오자 보고에誤字脱字ありましたら誤字報告へ
'라고 하는 것으로, 어제는 결국 노에리아와 마법의 연습을 하는 일이 된 것이지만 말야─. 이것이 잘 되지 않아서. 위력 조정이라는건 무엇으로 그렇게 어려울 것이다'「というわけで、昨日は結局ノエリアと魔法の練習をすることになったわけなんだけどさー。これがうまくいかなくって。威力調整ってなんであんなに難しいんだろうな」
나는 어제 맡긴 만큼의 보수의 수취와 오늘의 분의 의뢰를 적당히 준비하면서 레벡카와 어제의 일에 대해 잡담을 하고 있었다.俺は昨日預けた分の報酬の受け取りと、今日の分の依頼を見繕いながらレベッカと昨日のことについて雑談をしていた。
사람이 많은 왕도라면 혼잡하는 곳을 장시간이라면로 창구에 앉는 곳이지만, 어째서 과거의 거리의 모험자들은 나의 모습을 보면 순번을 양보해 주는 마음 상냥한 사람이 많아, 오자마자 레벡카의 창구에 앉을 수 있었다.人の多い王都なら混んでるところを長時間ならんで窓口に座るところだが、なんでかこの街の冒険者たちは俺の姿を見ると順番を譲ってくれる心優しい人が多く、来てすぐにレベッカの窓口へ座れていた。
'이야기를 들어 문득 생각한 것입니다만. 설마라고는 생각합니다만, 어제 길드에 보고가 잇따른 수수께끼의 폭발음은 후릭크님들이 마법의 연습을 하고 있었던 소리가 아니지요? '「話を聞いてふと思ったのですが。まさかとは思いますけど、昨日ギルドに報告が相次いだ謎の爆発音ってフリック様たちが魔法の練習をしてた音じゃないですよね?」
'수수께끼의 폭발음? 아니, 나로서는 초보의 불의 화살(파이아아로)의 연습을 하고 있었다. 확실히 폭발은 하고 있었을지도 모르지만'「謎の爆発音? いや、俺としては初歩の火の矢(ファイアアロー)の練習をしてた。確かに爆発はしてたかもしれないが」
'불의 화살(파이아아로)의 연습으로 폭발이라든지 보통 하지 않는다고 생각합니다만? '「火の矢(ファイアアロー)の練習で爆発とか普通しないと思うんですが?」
레벡카의 얼굴에”설마, 후릭크씨가 원인은 아니지요”라고 말하고 싶은 듯한 표정이 떠올라 있다.レベッカの顔に『まさか、フリックさんが原因ではないですよね』と言いたげな表情が浮かんでいる。
에? 그 수수께끼의 폭발음은 나의 탓이야? 꽤 거리로부터 멀어진 교외에서 하고 있었기 때문에 문제 없을까 생각하고 있었지만.え? その謎の爆発音って俺のせいなの? けっこう街から離れた郊外でやってたから問題ないかと思ってたが。
'노에리아가 말하려면, 나의 불의 화살(파이아아로)은 종말의 광《메기드에크스프로젼》급 인것 같지만, 그렇게 먼 곳까지 폭발음 같은거 들리지 않는이겠지'「ノエリアが言うには、俺の火の矢(ファイアアロー)は終末の光《メギド・エクスプロージョン》級らしいが、そんなに遠くまで爆発音なんて聞こえないだろ」
종말의 광《메기드에크스프로젼》급으로 (들)물은 모험자들이, 일제히 나의 근처로부터 멀어졌다.終末の光《メギド・エクスプロージョン》級と聞いた冒険者たちが、一斉に俺の近くから遠ざかった。
'두어 역시 후릭크(이었)였다. 게다가, 종말의 광《메기드에크스프로젼》은 상급 마법이겠지'「おい、やっぱりフリックだったぞ。しかも、終末の光《メギド・エクスプロージョン》って上級魔法だろ」
'불길 마법의 상급으로 폭발과 폭풍 범위가 월등한 흉악한 마법이다'「炎魔法の上級で爆発と暴風範囲が段違いの凶悪な魔法だぞ」
'노에리아님을 기절시켰기 때문에, 굉장히 실력자라고 생각하고 있었지만...... 상급 마법을 연발해도 태연하게 하고 자빠지는'「ノエリア様を気絶させたから、すげえ実力者だと思ってたが……上級魔法を連発しても平然としてやがる」
'검사라든가 말했지만, 놀라운 솜씨의 마술사가 아닌가. 좋았던 신인 이비리 하지 않아'「剣士だとか言ってたけど、凄腕の魔術師じゃねえか。よかった新人イビリしなくて」
주위의 모험자들이, 나의 일을 놀라운 솜씨 마술사라고 말하고 있는 것이 귀에 닿아 왔다.周囲の冒険者たちが、俺のことを凄腕魔術師だと言っているのが耳に届いてきた。
아니, 제어를 할 수 없는 것뿐 만.......いや、制御ができないだけなんだけども……。
라고 말할까. 혹시, 내가 오면 모두가 열을 열어 주었었던 것은, 혹시 쫄아 양보하고 있었다든가?って言うか。もしかして、俺が来たらみんなが列をあけてくれてたのって、もしかしてビビって譲ってたとか?
슬쩍 주위의 모험자에게 시선을 보내면, 모두가 작과 한 걸음 물러섰다.チラリと周囲の冒険者に視線を送ると、みんながザっと一歩下がった。
굉장히 쫄아지고 있다.めっちゃビビられてる。
노에리아와의 마력 맞댐의 건은 사고이고, 어제의 폭발음도 일부러가 아니지만 말야.ノエリアとの魔力合わせの件は事故だし、昨日の爆発音もわざとじゃないんだけどなぁ。
레벡카도”역시 후릭크님의 소행(이었)였네요”라고 말하고 싶은 듯한 얼굴을 하고 있었다.レベッカも『やっぱりフリック様のしわざだったわね』と言いたげな顔をしていた。
'수수께끼의 폭발음의 범인은 후릭크님(이었)였습니다. 여러분, 안심해 주세요. 모험자 길드로부터 제대로 지도해 두기 때문에'「謎の爆発音の犯人はフリック様でした。みなさん、安心してください。冒険者ギルドからしっかりと指導しておきますので」
레벡카가 그렇게 말하면, 주위의 모험자들이 안도의 한숨을 쉬고 있었다.レベッカがそう言うと、周囲の冒険者たちが安堵のため息をついていた。
'혹시, 마법의 연습을 하면 안되었던가? '「もしかして、魔法の練習をしたらダメだったか?」
'아니오, 그 일은 괜찮습니다. 그렇지만, 대규모 마법으로 분류되는 마법의 행사는, 사전에 모험자 길드에 연락하실 수 있으면 살아납니다'「いいえ、そのことは大丈夫です。ですが、大規模魔法に分類される魔法の行使は、事前に冒険者ギルドにご連絡いただけると助かります」
대규모 마법...... 나는 초보의 마법 연습을 하고 있던 생각이지만.......大規模魔法……俺は初歩の魔法練習をしていたつもりなんだが……。
저것은 대규모 마법으로 분류되어 버리는 것인가.......アレは大規模魔法に分類されてしまうのか……。
'그 필요하게는 미치지 않습니다. 후릭크님이 마법이 행사되어 발생한 손해에 관해서, 모든 책임은 노에리아에네스트로사가 보충하겠습니다. 거기에 아버님으로부터가 써 두고도 이 대로'「その必要には及びません。フリック様が魔法を行使されて発生した損害に関して、全ての責任はノエリア・エネストローサが補填いたします。それに父上からの書き付けもこの通り」
배후로부터 말을 걸어 온 것은, 검을 휴대한 노에리아(이었)였다.背後から声をかけてきたのは、剣を携えたノエリアだった。
그녀는 레벡카의 앞에 양피지에 납의 봉인이 된 서간을 내밀고 있었다.彼女はレベッカの前に羊皮紙に蝋の封印がされた書簡を差し出していた。
'...... 알았습니다. 곧바로 길드 마스터의 판단을 (들)물어 가기 때문에 기다려 주세요'「……分かりました。すぐにギルドマスターの判断を聞いてまいりますのでお待ちください」
'아무쪼록 조처의 정도를 부탁 드립니다'「よろしくお取り計らいのほどをお願いいたします」
그렇게 말하면 레벡카는 노에리아로부터 맡은 서간을 가져 창구의 안쪽에 사라져 갔다.そう言うとレベッカはノエリアから預かった書簡を持って窓口の奥へ消えていった。
그리고, 노에리아는 나의 앞에 오면, 손에 넣고 있던 검을 내며 왔다.そして、ノエリアは俺の前にくると、手にしていた剣を差し出してきた。
'이것은 아버지의 콜렉션으로부터 선택한 잘 드는 칼의 검입니다. 어제, 도와 받은 사례로서 받아 주세요'「これは父のコレクションから選んだ業物の剣です。昨日、助けて頂いた謝礼としてお受け取りください」
그녀가 손에 넣고 있는 검은, 한번 본 것 뿐이라도 명검이라고 생각되는 만큼 만들기도 마무리도 확실히 하고 있었다.彼女が手にしている剣は、一目見ただけでも名剣だと思えるほど作りも仕上げもしっかりしていた。
왕도로 모험자를 하고 있었을 때, 아르피네에 사 받은 검에도 승부에 지지 않는, 좋은 성과의 검이다.王都で冒険者をしていた時、アルフィーネに買ってもらった剣にも引けをとらない、いい出来の剣である。
도왔다고는 해도, 사례로서 받아들이기에는 너무 호화로운 검이구나.助けたとはいえ、謝礼として受け取るには豪華すぎる剣だよな。
거기에 모처럼 변경에서 재출발의 생활을 시작한 것이니까, 검도 자신의 돈벌이로 손에 넣은 것을 사용해 가고 싶다.それにせっかく辺境で出直しの生活を始めたんだから、剣も自分の稼ぎで手に入れた物を使っていきたい。
'아―, 미안, 그것은 끝내 줘. 나는 자신의 검이 있기 때문에 괜찮다'「あー、ごめん、それはしまってくれ。俺は自分の剣があるから大丈夫だ」
'!? '「!?」
검의 수취를 거절하면, 노에리아의 표정이 초조해 한 것에 변화하고 있었다.剣の受け取りを断ると、ノエリアの表情が焦ったものに変化していた。
가만히 내밀고 있는 검을 봐, 표정을 굳어지게 하고 있었다.ジッと差し出している剣を見て、表情をこわばらせていた。
'마음에 드시지 않습니까? '「お気に召しませんか?」
'아니, 그런 일이 아니고. 자신의 생명을 맡기는 파트너는 자신 돈으로 만들려고 생각하고 있어. 기분만 고맙게 받아 두어'「いや、そういうことじゃなくて。自分の命を預ける相棒は自分の金で作ろうって思っててね。気持ちだけありがたくもらっておくよ」
'그러면 이쪽이 곤란합니다. 생명을 도와 얻음 사례를 받아들여 받을 수 없으면 에네스트로사가의 명예에도 관계되므로'「それではこちらが困ります。命を助けてもらい謝礼を受け取ってもらえなければエネストローサ家の名誉にもかかわるので」
소리야말로 언제나 대로 억양은 없지만, 표정은 매우 곤란해 하고 있는 모습인 것은 간파할 수 있었다.声こそいつもどおり抑揚はないが、表情はとても困っている様子なのは見て取れた。
응, 곤란해 하고 있는 것 같고, 검 이외로 사례 대신에 받을 수 있을 것 같은 것으로 해 둘까.うーん、困っているみたいだし、剣以外で謝礼代わりにもらえそうなものにしとくか。
아, 그렇다! 마법의 연습에 교제해 받는다는생각하므로 손을 써 받을 수 없을까.あ、そうだ! 魔法の練習に付き合ってもらうってので手を打ってもらえないかな。
아직 위력이야말로 조정이 되어 있지 않지만, 자신을 사용할 수 있다고 안 이상에는 다양하게 마법을 봐 기억하고 싶다.まだ威力こそ調整ができてないけど、自分が使えると分かったからには色々と魔法を見て覚えたい。
무한의 마술사의 이명[二つ名]을 가지는 그녀라면, 다양한 마법을 알고 있는 것 같고, 검 기술을 향상시키는 마법이라든지도 있을지도 모르고.無限の魔術師の二つ名を持つ彼女なら、色々な魔法を知ってそうだし、剣技を向上させる魔法とかもあるかもしれないし。
'노에리아마저 괜찮았으면, 검이 아니고 마법의 연습의 강사를 해 줄 수 있을까나? 사용할 수 있다고 안 이상, 능숙하게 취급할 수 있게 되고 싶고. 검만으로 살아 온 나이니까, 꽤 능숙하게는 안 될지도 모르지만 가르쳐 줄래? '「ノエリアさえよかったら、剣じゃなくて魔法の練習の講師をしてもらえるかな? 使えると分かった以上、上手く扱えるようになりたいし。剣だけで生きてきた俺だから、なかなか上手くはならないかもしれないけど教えてくれるかい?」
나로부터의 제안에 노에리아의 눈이 점이 되었다.俺からの提案にノエリアの目が点になった。
과연 사례로서 마법을 가르쳐 달라는 것은 너무 욕심쟁이(이었)였는지도 모르는가.さすがに謝礼として魔法を教えてくれってのは欲張り過ぎたかもしれないか。
변경백의 따님이고, 백금 등급의 모험자이고, 다양하게 바쁠지도 모른다.辺境伯の令嬢だし、白金等級の冒険者だし、色々と忙しいかもしれない。
그렇게 생각한 다음의 순간─そう思った次の瞬間――
노에리아가 검을 내던져 나의 손을 제대로 잡고 있었다.ノエリアが剣を放り出して俺の手をしっかりと握っていた。
'받았습니다. 그 조건으로 괜찮습니다. 내가 후릭크님에게 제대로 마법의 기초를 교수 하겠습니다. 그렇게 정해지면 후릭크님에게 부디 전하고 하고 싶은 것이 있기 때문에, 오늘은 하루 나와 교외에서 마법의 연습을 하지 않습니까? '「承りました。その条件で大丈夫です。わたくしがフリック様にしっかりと魔法の基礎をご教授いたします。そうと決まりましたらフリック様に是非お伝えしたいことがありますので、今日は一日わたくしと郊外で魔法の練習をいたしませんか?」
눈을 빛낸 노에리아가, 당장이라도 마법의 연습을 시작했다고 하게 나의 손을 잡아 당기고 있었다.目を輝かせたノエリアが、すぐにでも魔法の練習を始めたそうに俺の手を引いていた。
일주일간의 마물 토벌로 당분간의 생활비 정도는 벌 수 있었기 때문에, 하루 정도는 그녀와 마법의 연습에 시간을 할애해도 문제는 없는가.一週間の魔物討伐でしばらくの生活費くらいは稼げたから、一日くらいは彼女と魔法の練習に時間を割いても問題はないか。
갑자기 능숙해진다고는 생각하지 않지만, 마법도 검과 같아 연습은 필요할 것이고.いきなり上手くなるとは思わないけど、魔法も剣と同じで練習は必要だろうしな。
'알았다. 레벡카가 돌아오면, 허가를 받아 연습하러 갈까'「分かった。レベッカが戻ってきたら、許可をもらって練習しにいこうか」
'괜찮습니다. 허가는 필요없을 것. 하지만, 확인만은 해 둡시다'「大丈夫です。許可はいらないはず。けど、確認だけはしておきましょう」
노에리아는 생긋 웃어 수긍하고 있었다.ノエリアはニコリと笑って頷いていた。
레벡카가 돌아오면, 길드 마스터로부터 나의 대규모 마법의 사용 허가 신청은 불요와의 판단이 내렸다는 보고를 받아, 우리는 그대로 교외에 이동해 마법의 연습을 하기로 했다.レベッカが戻ると、ギルドマスターから俺の大規模魔法の使用許可申請は不要との判断が下ったとの報告を受け、俺たちはそのまま郊外へ移動して魔法の練習をすることにした。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aHZoMXBlaHcxN3RmMHhz
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ejRxYWxwNjBvNnF1emcx
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bnZ2aWdodmhpNHNzMXgz
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bXdwY2RteXA1MnJrbm9m
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2029gb/11/