검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. - 81:불온한 기색

81:불온한 기색81:不穏な気配
오자 탈자 있으시면 오자 보고에誤字脱字ありましたら誤字報告へ
밖에 나오면 광장에는 마을사람들이 모여 있어 그 고리의 중앙에는, 더러워진 붕대를 신체중에 감은 체격이 좋은 고양이의 수인[獸人]의 남자가 쓰러지고 있었다.外に出ると広場には村人たちが集まっており、その輪の中央には、汚れた包帯を身体中に巻いたガタイのいい猫の獣人の男が倒れ込んでいた。
'조금 물러나 줄까. 지금부터 부상자를 보기 때문에'「ちょっとどいてくれるかい。今から怪我人を見るから」
나는 마을사람들을 밀치면, 넘어져 있는 수인[獸人]의 남자에게 접근한다.俺は村人たちを押しのけると、倒れている獣人の男に近寄る。
이것은...... 심하다.これは……酷い。
어떻게 하면 이런 다칠 수 있는거야.どうやったらこんな怪我をできるんだよ。
쓰러지고 있는 수인[獸人]의 남자의 신체에 감겨진 붕대를 제외해 가면, 큰 도상[刀傷]이나 피부의 대부분이 탄 누구라고 있어 한쪽 눈은 벌써 안구마다 사라져 없어져, 상처라고 하는 것보다 생명의 위기라고 하는 것 같은 상태에 있었다.倒れ込んでいる獣人の男の身体に巻かれた包帯を外していくと、大きな刀傷や皮膚の大部分が焼けただれており、片目はすでに眼球ごと消え失せ、怪我というより生命の危機というような状態にあった。
자연 회복력의 강한 수인[獸人]이니까, 이 상황에서도 가까스로 살아 있다고 하는 곳인가.自然回復力の強い獣人だからこそ、この状況でも辛うじて生きているといったところか。
회복 마법으로 상처는 어느 정도 달랠 수 있을 것이지만.......回復魔法で傷はある程度癒せるだろうけど……。
그렇다 치더라도, 이 수인[獸人]은 치료를 받은 형적이 있지만, 이런 위험한 상태로 어째서 마을에까지 왔을 것인가.それにしても、この獣人は治療を受けた形跡があるけど、こんな危険な状態でなんで村にまで来たのだろうか。
다양하게 생각을 둘러싸게 하면서도, 나는 난폭한 숨을 쉬고 있는 수인[獸人]의 남자의 신체에 손대어, 회복 마법을 발동시키고 있었다.色々と考えを巡らせながらも、俺は荒い息をしている獣人の男の身体に手を触れ、回復魔法を発動させていた。
'우리 몸에 머물어 해 마소[魔素](마나)야. 접하는 사람을 달래는 빛이 되어라. 치유의 빛(히링 라이트)'「我が身に宿りし魔素(マナ)よ。触れる者を癒す光となれ。癒しの光(ヒーリングライト)」
희미한 초록의 빛이 남자를 감싸면, 본인의 가지는 회복력을 빨리 하는 효과를 가지는 치유의 빛(히링 라이트)의 영향으로, 검붉게 진무르고 있던 피부가 예쁜 분홍색이 되어, 그리고 새로운 피부가 만들어 내져 간다.淡い緑の光が男を包み込むと、本人の持つ回復力を速める効果を持つ癒しの光(ヒーリングライト)の影響で、赤黒くただれていた皮膚が綺麗な桃色になり、そして新たな皮膚が作り出されていく。
'이것으로 피부로부터의 감염증은 방지 그렇다. 나쁘지만, 예쁜 옷감과 자비 한 뜨거운 물을 가져와 줄래? '「これで皮膚からの感染症は防げそうだ。悪いけど、綺麗な布と煮沸した湯を持ってきてくれるかい?」
'아, 네. 알았습니다. 곧바로 가져옵니다'「あ、はい。承知しました。すぐにお持ちします」
근처에서 상태를 보고 있던 마을사람에게 옷감과 뜨거운 물의 준비를 부탁했다.隣で様子を見ていた村人に布と湯の用意を頼んだ。
마을사람이 부탁한 것을 취하러 가는 것을 전송하면, 재차 남자의 상처의 모습을 관찰해 나간다.村人が頼んだ物を取りに行くのを見送ると、あらためて男の怪我の様子を観察していく。
안구가 없어져 있는 왼쪽의 눈은 이제 무리이다.眼球が無くなっている左の目玉はもう無理だな。
마법도 아닌 것은 복원 할 수 없다는 노에리아도 말하고 있었고.魔法でもない物は復元できないってノエリアも言ってたし。
등에 있는 것으로 보람 도상[刀傷]은 막을 수 있을 것 같다.背中にあるデカい刀傷は塞ぐことはできそうだ。
'모으고 해 마소[魔素](마나)야! 빛나는 빛과 성취라고인가의 사람의 상처를 달래라! 회복의 빛(리커버리)'「集めし魔素(マナ)よ! 輝く光と成りてかの者の傷を癒せ! 回復の輝き(リカバリー)」
좀 많은 마력을 소비해, 몽땅베어져 없어져 있는 등의 고기를 재생시켜 간다.多めの魔力を消費して、ごっそりと斬られてなくなっている背中の肉を再生させていく。
마법이 발동해, 나의 마력을 기초로 한 것으로, 남자의 등의 큰 도상[刀傷]이 점점 메워져 원래의 형태를 되찾고 있었다.魔法が発動し、俺の魔力をもとにしたことで、男の背中の大きな刀傷がドンドンと埋まって元の形を取り戻していた。
', 이것으로 대체로의 치료는 할 수 있었다고 생각하지만. 뒤는, 예쁜 옷감과 뜨거운 물로 남자의 신체의 더러움을 닦아, 새로운 붕대를 감아 안정하게 하고 있으면 회복해 나갈 것이다'「ふぅ、これでだいたいの治療はできたと思うが。あとは、綺麗な布と湯で男の身体の汚れを拭いて、新しい包帯を巻いて安静にしてれば回復していくはずだ」
'아, 감사합니다. 어이, 모두 마르코를 옮기겠어! '「あ、ありがとうございます。おい、みんなマルコを運ぶぞ!」
'나머지의 처치는 우리가 빌리고 있는 집에서 하기 때문에, 그쪽에 옮겨 들여 줄까'「あとの処置は俺たちの借りている家でやるから、そっちに運び込んでくれるか」
나는 응급의 치료를 끝낸 남자를 판에 실은 마을사람에 대해, 자신들이 빌려 침상으로 하고 있는 집에 옮겨 들이도록(듯이) 지시를 내렸다.俺は応急の治療を終えた男を板に載せた村人に対し、自分たちが借り受けて寝床にしている家へ運び込むように指示を出した。
마을사람들이 남자를 옮겨 넣는 것을 전송하고 있으면, 배후로부터 말을 걸려졌다.村人たちが男を運びこむのを見送っていると、背後から声をかけられた。
'후릭크전, 마르코를 구해 받은 것 같아서 감사 드립니다'「フリック殿、マルコを救って頂いたようで感謝いたします」
소리의 주인은 마을의 대표인 유진(이었)였다.声の主は村の代表であるユージンだった。
' 신세를 지고 있으니까요. 이 정도는 시켜 주세요. 그래서, 그 수인[獸人]은 이 마을의 사람입니까? '「世話になってますからね。これくらいはさせてくださいよ。で、あの獣人はこの村の人ですか?」
마을사람들이 남자의 이름을 부르고 있었으므로, 신경이 쓰여 유진에 질문해 보았다.村人たちが男の名前を呼んでいたので、気になってユージンに質問してみた。
'네, 에에. 이 마을의 사람입니다. 다만, 몇년이나 전에 가족마다 광산에 객지벌이하러 나온 사람이라서...... '「え、ええ。この村の者です。ただ、何年も前に家族ごと鉱山に出稼ぎに出た者でして……」
'광산에 있었다...... '「鉱山に居た……」
'예, 아가씨와 신부가 함께 있었을 것입니다만...... '「ええ、娘と嫁が一緒に居たはずですが……」
그 등의 상처를 보면, 살해당할 뻔했다고 봐야 할 것일까.あの背中の傷を見ると、殺されかけたと見るべきだろうか。
라고 하면, 광산에서도 사태가 다양하게 변화하고 있을 가능성도.......だとすると、鉱山でも事態が色々と変化している可能性も……。
사람 사냥의 1건도 있고, 게다가 변경백의 (분)편이라도 움직임이 있던 것 같은 것으로, 광산측도 이쪽의 존재를 알아차려 움직이기 시작한 것은이라는 생각이 둘러싸고 있었다.人狩りの一件もあるし、そのうえ辺境伯の方でも動きがあったようなので、鉱山側もこちらの存在に気付いて動き始めたのではとの思いが巡っていた。
'그랬습니까. 그 상처의 모습이라면 누군가에게 살해당할 뻔했다고 하는 느낌이 농후하다면. 특히 큰 도상[刀傷]은 등에 받고 있었으니까. 등을 크고 싹둑 베어지는 것은 무방비에 쬐고 있었다고 밖에...... '「そうでしたか。あの怪我の様子だと誰かに殺されかけたという感じが濃厚だと。特に大きな刀傷は背中に受けてましたからね。背中を大きくバッサリ斬られるのは無防備に晒していたとしか……」
'광산의 무리가 수인[獸人]들의 처리를 하기 시작했다고...... '「鉱山の連中が獣人たちの始末をし始めたと……」
나의 말하고 싶은 것을 말한 유진의 얼굴은 푸르게 물들고 있었다.俺の言いたいことを口にしたユージンの顔は青く染まっていた。
아직, 광산에는 마을로부터 객지벌이하러 나온 사람이나 사람 사냥에 데리고 가진 사람이 다수 있던 것이다.まだ、鉱山には村から出稼ぎに出た者や人狩りに連れて行かれた者が多数居たのだ。
'무리가 거기까지 비도[非道]라고는 생각하고 싶지 않습니다만...... 최악, 그런 사태로도 되어 있을지도 모릅니다. 우선, 그의 의식이 돌아오면 이야기를 들려주어 받을 작정으로는 있습니다'「連中がそこまで非道だとは思いたくないですが……最悪、そんな事態にもなっているかもしれません。とりあえず、彼の意識が戻ったら話を聞かせてもらうつもりではいます」
'네, 에에. 그런 일이 일어나지 않은 것을 빌고 싶은 곳입니다만...... '「え、ええ。そんなことが起きてないことを祈りたいところですが……」
'나도 그렇게 생각하고 있어요'「俺もそう思ってますよ」
푸른 얼굴 인 채의 유진의 어깨를 가볍게 두드려 격려하면, 나는 빌리고 있는 집에 옮겨 들여진 남자의 치료를 계속하기 (위해)때문에 걷기 시작하고 있었다.青い顔のままのユージンの肩を軽く叩いて励ますと、俺は借りている家に運び込まれた男の治療を続けるため歩き出していた。
집으로 돌아가면, 방에 가로놓인 남자가 마을사람에 의해 몸의 더러움을 빼져 새로운 붕대가 감겨지고 있었다.家に戻ると、部屋に横たわった男が村人によって体の汚れを落とされ、新しい包帯が巻かれていた。
'후릭크님, 이쪽의 분이 방금전의? '「フリック様、こちらの御方が先ほどの?」
돕고 있던 스자나가 나의 존재를 알아차리면 말을 걸어 왔다.手伝っていたスザーナが俺の存在に気付くと声をかけてきた。
'아. 우선, 이쪽에서 상태를 보기로 했다. 대부분의 상처는 회복 마법으로 달랬지만, 심하게 다치고 있었기 때문에 상당한 피를 잃고 있다고 생각하는'「ああ。とりあえず、こっちで様子を見ることにした。大方の傷は回復魔法で癒したけど、酷く傷ついてたからかなりの血を失っていると思う」
스자나는 슬쩍 남자의 (분)편을 보면, 그 상처의 모습을 확인하고 있었다.スザーナはチラリと男の方を見ると、その傷の様子を確認していた。
'에서는, 영양이 붙는 식사의 준비를 해 두는 것이 좋네요. 지금은 자고 계십니다만, 반드시 일어나면 필요하게 된다고 생각하기 때문에'「では、栄養のつく食事の準備をしておいた方がよろしいですね。今は眠っておられますが、きっと起きれば必要になると思いますので」
'아, 그렇게 해서 주면 고맙다. 게다가, 일어나면 다양하게 (듣)묻고 싶은 것도 있고'「ああ、そうしてくれるとありがたい。それに、起きたら色々と聞きたいこともあるしな」
'알았던'「承知しました」
그렇게 말하면 스자나는 부엌에 사라져 갔다.そう言うとスザーナは台所の方に消えていった。
남은 나는 마을사람들이 새로운 붕대를 감아 끝낸 수인[獸人]의 남자에게 시선을 떨어뜨린다.残った俺は村人たちが新たな包帯を巻き終えた獣人の男に視線を落とす。
할 수 있으면 그로부터는 싫은 이야기를 듣고 싶지 않지만.できれば彼からは嫌な話を聞きたくないけど。
상황으로부터 해 그것은 꽤 어려운 일과 같이 생각된다.状況からしてそれはかなり厳しいことのように思える。
수인[獸人]의 남자가 의식을 되찾은 것은 다음날의 오후(이었)였다.獣人の男が意識を取り戻したのは翌日の昼頃だった。
오늘도 갱신을 읽어 받아 감사합니다.本日も更新を読んで頂きありがとうございます。
서적판 발매까지 앞으로 2일이 되었습니다.書籍版発売まであと2日となりました。
WEB판 다 같이 응원해 주시면 좋겠습니다.
WEB版ともども応援いただければ幸いです。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bGd6YnR0eWx3Y3l5cWY1
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YW1iY3QwYzdwc3phcThk
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=anV2dDE4MDk4bDJjZDd6
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YjdxeXQ3cDF2ZmlzZXR6
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2029gb/117/