검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. - 10:마법의 위력 조정법은 검사류

10:마법의 위력 조정법은 검사류10:魔法の威力調整法は剣士流
오자 탈자 있으시면 오자 보고에誤字脱字ありましたら誤字報告へ
노에리아와 함께 어제 마법의 연습을 하고 있던 교외의 숲에 와 있었다.ノエリアとともに昨日魔法の練習をしていた郊外の森に来ていた。
눈앞에는 어제 실패한 것으로 할 수 있던 몇 개의 큰 구멍이 열리고 있어 아직 바닥의 (분)편에서는 연기가 피어오르고 있었다.目の前には昨日失敗したことでできたいくつもの大穴が開いており、まだ底の方では煙がくすぶっていた。
이만큼의 규모로 마법을 행사하면 대규모 마법이라고 말해져 버리는구나.これだけの規模で魔法を行使すると大規模魔法って言われてしまうんだな。
저렇게 되지 않게, 제대로 스스로 위력을 제어할 수 있도록(듯이) 하지 않으면.ああならないよう、きちんと自分で威力を制御できるようにしないと。
나는 여기에 올 때까지의 사이에 노에리아로부터 (들)물은 교정법을 시험하고 싶고 근질근질 하고 있었다.俺はここに来るまでの間にノエリアから聞かされた矯正法を試したくてうずうずしていた。
'후릭크님, 도중에서 말씀드린 대로, 귀하의 크기에의 인지의 일그러짐을 고치려면, 대비물을 떠올리는 것이 유효하다고 생각됩니다'「フリック様、道中で申し上げた通り、貴方様の大きさへの認知の歪みを直すには、対比物を思い浮かべることが有効だと思われます」
'라고는 해도, 나는 검으로 살아 왔기 때문에. 노에리아가 제안해 준 지팡이의 길이의 기준은 역시 잘 오지 않는다고 생각하겠어'「とはいえ、俺は剣で生きてきたからな。ノエリアが提案してくれた杖の長さの基準はやはりしっくりこないと思うぞ」
노에리아가 가르쳐 준 것은, 마법을 발동시킬 때, 크기를 확정하는데 지팡이의 길이를 기준에 상상하라고 말하는 것(이었)였다.ノエリアが教えてくれたのは、魔法を発動させる際、大きさを確定するのに杖の長さを基準に想像しろというものだった。
덧붙여서 불의 화살(파이아아로)은, 마술사가 사용하는 단장한 개분이라고 한다.ちなみに火の矢(ファイアアロー)は、魔術師が使う短杖一本分だそうだ。
그 길이를 즉석에서 떠올리면, 엄청난 위력에는 안되어, 기정의 위력으로 발동하는 것 같다.その長さを即座に思い浮かべれば、けた外れの威力にはならず、既定の威力で発動するらしい。
나는 노에리아가 전해 준 예비로 사용하고 있는 단장을 바라봐, 그 길이를 눈에 새기고 있었다.俺はノエリアが手渡してくれた予備で使っている短杖を眺め、その長さを目に焼き付けていた。
'그렇게 말해져도...... 지도서에는 그렇게 쓰여져 있었고. 거기에 단장은 마력의 소비를 억제해 주므로 마술사에게는 필수적인 것입니다. 어제는 후릭크님의 이상한 마법의 행사로 깜빡잊음 하고 있었습니다만, 보통은 지팡이를 사용해 발동시키는 것이 일반적인 것이에요'「そう言われましても……指南書にはそう書かれておりましたし。それに短杖は魔力の消費を抑えてくれるので魔術師には必須なのです。昨日はフリック様の異様な魔法の行使で失念しておりましたが、普通は杖を使って発動させるのが一般的なのですよ」
'그런 것인가? 사용하지 않아도 발동가'「そうなのか? 使わなくても発動してたが」
'저것은 후릭크님이 이상할 정도의 마력을 가지고 있기 때문에 발동하고 있던 것입니다. 나도 중급 정도까지라면 지팡이없이도 발동할 수 있습니다만, 상급의 대규모 마법의 연발은 무리(이어)여요. 일단, 그 지팡이를 사용해, 그 길이를 기준에 크기를 상상해 봐 주세요'「あれはフリック様が異常なほどの魔力をお持ちだから発動していたんです。わたくしも中級くらいまでなら杖なしでも発動できますが、上級の大規模魔法の連発は無理ですよ。いちおう、その杖を使い、その長さを基準に大きさを想像してみてください」
노에리아정도의 마술사라도, 지팡이없이는 상급을 행사 할 수 없는 것인지.ノエリアほどの魔術師でも、杖なしでは上級を行使できないのか。
의식하고 있지 않았다고는 해도, 재차 자신이 한 것을 생각하면, 괴물 클래스의 마력 소유라는 것이 되는 것 같다.意識してなかったとはいえ、あらためて自分のやったことを考えると、バケモノクラスの魔力持ちってことになるようだ。
', 1회 시험해 볼까.”열구연네인 화살이 되어 우리 적을 관철해라”불의 화살(파이아아로)'「ふむ、一回試してみるか。『熱く燃えたる矢となりて我が敵を貫け』火の矢(ファイアアロー)」
단장을 목표로 한 나무에 향하면, 마법을 발동시킨다.短杖を目標にした木に向けると、魔法を発動させる。
단장한 개분, 단장한 개분 와.短杖一本分、短杖一本分っと。
분명히 이 정도의 길이(이었)였을 것.......たしかこれくらいの長さだったはず……。
발동하는 마법의 위력을 제어하기 위해(때문에), 방금전 본 단장의 길이로 불의 화살(파이아아로)을 상상했다.発動する魔法の威力を制御するため、先ほど見た短杖の長さで火の矢(ファイアアロー)を想像した。
슈고욱!シュゴウッ!
또, 잘못했다...... !?また、間違えた……!?
하지만, 어제부터는 마음 탓인지 작아진 것 같겠어.けど、昨日よりは心なしか小さくなった気がするぞ。
근처에서 보고 있는 노에리아는, 착탄의 충격에 참기 (위해)때문에, 지면에 구부러져 바람을 통과시키려고 하고 있었다.隣で見ているノエリアは、着弾の衝撃に耐えるため、地面にかがんで風をやり過ごそうとしていた。
'미안, 어제부터는 작겠지만―'「すまん、昨日よりは小さいが――」
'분명히, 그렇지만―'「たしかに、でも――」
공격해 나온 불의 화살(파이아아로) 나무가, 목표의 나무에 착탄 해 발생한 바람이 난폭하게 불어 갔다.撃ち出された火の矢(ファイアアロー)もどきが、目標の木に着弾して発生した風が乱暴に吹き抜けていった。
' 아직, 위력이 큰데...... '「まだ、威力がでかいな……」
'군요....... 단장에서는 길이의 고정화를 할 수 없습니까...... '「ですね。……短杖では長さの固定化ができませんか……」
'아, 단장이 검의 도신이라고 하면, 도신의 길이는 틈에 관계하기 때문에 나라도 완벽하게 상상할 수 있지만...... '「ああ、短杖が剣の刀身だとすれば、刀身の長さは間合いに関係するから俺でも完璧に想像できるんだが……」
단장을 가지고 고민하고 있던 나의 손을 노에리아가 당겼다.短杖を持って悩んでいた俺の手をノエリアが引いた。
'지금 뭐라고 말했습니까? '「今なんと言いましたか?」
'네? 그러니까, 이 단장이 도신의 길이라면, 검사의 나라도 완벽하게 길이의 상상을 할 수 있지 말라고. 검사에게 있어 도신은 자신의 팔의 연장이고, 사용하는 검의 길이는 정확하게 기억하고 있다'「え? だから、この短杖が刀身の長さなら、剣士の俺でも完璧に長さの想像ができるなって。剣士にとって刀身は自分の腕の延長だし、使う剣の長さは正確に覚えてるんだ」
'검의 도신이라면 완벽하게 길이를 상상할 수 있군요? '「剣の刀身なら完璧に長さを想像できるんですね?」
'아, 그래 하지 않으면 상대에게 검의 칼날이 맞지 않기 때문에. 그런 것 당연할 것이다'「ああ、そうしないと相手に剣の刃が当たらないからな。そんなの当たり前だろう」
'맹점(이었)였습니다. 그렇게 말하면 후릭크님은 검사. 그 쪽을 기준의 대상물로 한 (분)편이, 위력이 조정하기 쉬울 것. 도신의 길이를 크기의 기준으로서 사용해 보면, 위력을 교정을 할 수 있을지도 모릅니다'「盲点でした。そう言えばフリック様は剣士。そちらを基準の対象物にした方が、威力が調整しやすいはず。刀身の長さを大きさの基準として使ってみれば、威力が矯正ができるかもしれません」
노에리아는 내가 사용하고 있는 싸구려의 검을 가리켜, 그것을 기준에 마법을 발동 시켜 보면과 제안하고 있었다.ノエリアは俺が使っている安物の剣を指差し、それを基準に魔法を発動させてみればと提案していた。
그렇다면, 크기의 기준은 상상하기 쉽구나.それなら、大きさの目安は想像しやすいな。
그쪽에서 해 볼까.そっちでやってみるか。
'알았다. 해 보자'「分かった。やってみよう」
나는 허리의 검을 뽑으면, 주문을 주창하기 시작했다.俺は腰の剣を抜くと、呪文を唱え始めた。
'”열구연네인 화살이 되어 우리 적을 관철해라”불의 화살(파이아아로)'「『熱く燃えたる矢となりて我が敵を貫け』火の矢(ファイアアロー)」
분명히 노에리아의 공격하기 시작한 녀석은 도신 한 개반만한은 두.たしかノエリアの撃ち出したやつは刀身一本半くらいのはず。
이것이라면, 곧바로 상상할 수 있겠어.これなら、すぐに想像できるぞ。
도신 환산으로 하면, 즉석에서 크기의 상상을 할 수 있었다.刀身換算にすると、即座に大きさの想像ができた。
그리고, 손에 넣은 검을 목표로 한 나무에 향했다.そして、手にした剣を目標とした木に向けた。
슈판!シュパンっ!
칼끝으로부터 공격해 나온 불의 화살(파이아아로)은, 노에리아가 공격하기 시작한 것과 극소형과 크기로 목표의 나무에 박혀 태우고 있었다.剣先から撃ち出された火の矢(ファイアアロー)は、ノエリアが撃ち出したのと寸分たがわぬ形と大きさで目標の木に刺さり燃やしていた。
'로, 할 수 있었다! 노에리아, 할 수 있었어. 이것은 불의 화살(파이아아로)일 것이다? '「で、できた! ノエリア、できたぞ。これは火の矢(ファイアアロー)だろ?」
'예, 보기좋게 제어된 불의 화살(파이아아로)입니다. 역시 후릭크님은 도신의 길이 기준에서의 (분)편이 좋은 것 같네요'「ええ、見事に制御された火の矢(ファイアアロー)です。やはりフリック様は刀身の長さ基準での方が良いみたいですね」
노에리아도 명중해 염상 하고 있는 나무를 봐, 만족기분인 얼굴을 해 기뻐하고 있었다.ノエリアも命中して炎上している木を見て、満足気な顔をして喜んでいた。
나도 무사 착실한 마법을 발동 당한 일에 후유 안도하고 있었다.俺も無事まともな魔法を発動させられたことにホッと安堵していた。
나날, 여러분으로부터의 오자 탈자의 수정 보고, 정말로 감사하고 있습니다.日々、皆様からの誤字脱字の修正報告、まことに感謝しております。
감상도 답신은 되어 있지 않습니다만 모두배독 시켜 받고 있습니다.感想の方も返信はできておりませんが全て拝読させてもらっております。
검성의 소꿉친구를 다양한 형태로 응원해 주셔 정말로 감사합니다.剣聖の幼馴染を色々な形で応援していただき本当にありがとうございます。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eDJ2aDRwaDYwbzNoajFk
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eTFyZnZ4cTc3bHlzYmVn
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bnV2YmhhNjc4Z2k4ZnN0
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MmJwamV6YnV4b2Jzbzly
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2029gb/12/