검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. - 85:라하만 광산

85:라하만 광산85:ラハマン鉱山
오자 탈자 있으시면 오자 보고에誤字脱字ありましたら誤字報告へ
중상을 입어 돌아온 마르코가 없게 된 것으로 마을안은 어수선하게 하고 있었다.重傷を負って戻ってきたマルコが居なくなったことで村の中は騒然としていた。
'후릭크님, 말이 한 마리 내리지 않습니다. 반드시 마르코가 꺼냈는지와'「フリック様、馬が一頭おりません。きっとマルコが持ち出したのかと」
'행선지는 반드시 광산...... '「行き先はきっと鉱山……」
'아마, 그렇다고 생각합니다'「たぶん、そうだと思います」
마을사람에게 주변의 수색을 시키고 있던 유진이 광장에 있던 나의 곁으로 보고하러 오고 있었다.村人に周辺の捜索をさせていたユージンが広場に居た俺のもとに報告にきていた。
말을 타고 갔다고 하면, 벌써 상당히의 거리를 진행하고 있구나.馬に乗って行ったとすれば、もうかなりの距離を進んでいるな。
디몰로 쫓는 것이 좋은가.ディモルで追った方がいいか。
나는 상공으로부터 수색하고 있던 디몰에 향하여 휘파람을 불었다.俺は上空から捜索していたディモルに向けて口笛を吹いた。
'노에리아, 나쁘지만 너는, 변경백님이 파견한 사람이 언제 와도 좋게, 여기에 남아 대응해 줘. 마르코전은 내가 데리고 돌아온다. 그는 중요한 증언자이고'「ノエリア、悪いけど君は、辺境伯様が派遣した人がいつ来ても良いように、ここに残って対応してくれ。マルコ殿は俺が連れ戻してくる。彼は重要な証言者だしね」
내려 오는 디몰을 봐, 함께 가려고 하고 있던 노에리아의 움직임이 멈추었다.降りてくるディモルを見て、一緒に行こうとしていたノエリアの動きが止まった。
', 그것은 스자나가 있고. 나도 함께 돕습니다'「そ、それはスザーナがいますし。わたくしも一緒にお手伝いいたします」
'아니, 노에리아를 데려 가 만일, 광산의 무리와 한 말썽 있으면, 변경백가와 라드크리후가의 대전쟁이 될 수도 있다. 그 점, 나 뿐이라면 일개의 모험자이니까, 한 말썽 일어나도 큰 파문은 되지 않을 것'「いや、ノエリアを連れて行って万が一、鉱山の連中とひと悶着あれば、辺境伯家とラドクリフ家の大戦争になりかねない。その点、俺だけなら一介の冒険者だから、ひと悶着起きても大きな波紋にはならないはず」
'노에리아 아가씨. 후릭크님의 말하는 대로입니다. 여기는 자중 해 받는 (분)편이 좋을까'「ノエリアお嬢様。フリック様の言う通りです。ここは自重して頂く方がよろしいかと」
스자나도 나와 같은 의견인 것 같아, 노에리아에는 가기를 원하지 않다고 생각하고 있는 것 같았다.スザーナも俺と同意見のようで、ノエリアには行って欲しくないと思っているようだった。
나와 스자나에 제지당한 노에리아는 당분간 골똘히 생각하고 있었지만, 이윽고 단념했는지와 같이 한숨을 토했다.俺とスザーナに止められたノエリアはしばらく考え込んでいたが、やがて諦めたかのようにため息を吐いた。
'알겠습니다. 그렇지만, 후릭크님...... 절대로 엉뚱한 일은 하지 말아 주세요'「承知いたしました。ですが、フリック様……絶対に無茶なことはしないでくださいね」
'아, 하지 않기 때문에 괜찮음'「ああ、しないから大丈夫さ」
'사실에입니까? '「本当にですか?」
걱정인 것처럼 올려보는 노에리아의 아이스 블루의 눈동자에, 나의 얼굴이 비친다.心配そうに見上げるノエリアのアイスブルーの瞳に、俺の顔が映り込む。
'아, 사실이다. 검에 결코 당치 않음은 하지 않는'「ああ、本当だ。剣に誓って無茶はしない」
'알아...... 했다. 무사의 돌아오는 길을 기다리고 있습니다'「分かり……ました。ご無事のお帰りをお待ちしております」
'갔다오는'「行ってくる」
나는 그 만큼 노에리아에 말을 남기면, 내려 온 디몰에 뛰어 올라타, 마르코가 향했다고 생각되는 광산에 향하여 날아올랐다.俺はそれだけノエリアに言い残すと、降りてきたディモルに飛び乗り、マルコが向かったと思える鉱山に向けて飛び立った。
당분간 날고 있으면, 마을에서 디두르가 신트아의 본체인 전신갑을 등에 실어, 뒤를 따라 오는 것이 보이고 있었다.しばらく飛んでいると、村の方からディードゥルがシンツィアの本体である全身鎧を背中に乗せて、後をついてくるのが見えていた。
'재미있을 것 같으니까, 한가하고 있었던 디두르도 데리고 와서 주었어요'「面白そうだから、暇してたディードゥルも連れてきてあげたわ」
마력이 많기 때문에와 나의 외투안을 침상으로 하고 있는 신트아는, 탁탁 날면 나의 어깨에 머물었다.魔力が多いからと俺の外套の中を寝床にしているシンツィアは、パタパタと飛ぶと俺の肩に留まった。
'놀러 갈 것이 아니에요. 절대로 얌전하게 하고 있어 주세요'「遊びに行くわけじゃないんですよ。絶対に大人しくしててくださいね」
'예예─. 알고 있어요. 나라도 어른인 것이니까, 때와 장소를 선택해 장난쳐요'「はいはーい。分かってるわよー。あたしだって大人なんだから、時と場所を選んでふざけるわ」
'그 말, 신용하니까요'「その言葉、信用しますからね」
'양해[了解]'「りょーかい」
나는 신트아의 가벼운 대답에 일말의 불안을 안으면서도, 디몰의 속도를 한층 올리기로 했다.俺はシンツィアの軽い返事に一抹の不安を抱えながらも、ディモルの速度を一段と上げることにした。
이윽고 전방으로 흙먼지를 주어 달리는 말의 모습이 보여 왔지만, 벌써 라하만 광산의 구폐갱의 근처까지 가까워져 버리고 있었다.やがて前方に土煙をあげて走る馬の姿が見えてきたが、すでにラハマン鉱山の旧廃坑の近くまで近づいてしまっていた。
'마르코전!! '「マルコ殿!!」
디몰을 급강하시켜, 마로 달리고 있던 마르코에 말을 걸면, 그는 무언으로 한층 스피드를 올렸다.ディモルを急降下させ、馬で駆けていたマルコに声をかけると、彼は無言で一層スピードを上げた。
멈출 생각은 없다고 말하는 일인가.止まる気はないということか。
하지만, 이대로 가게 할 수는.......だが、このまま行かせるわけには……。
'쿠에에! '「クェエエ!」
그 때, 디몰이 뭔가를 발견한 것 같아, 경고의 울음 소리를 올리고 있었다.その時、ディモルが何かを発見したようで、警告の鳴き声を上げていた。
서둘러 디몰이 보고 있던 (분)편에 시선을 향하면, 구폐갱의 입구에는 무장한 수인[獸人]들이 많이 줄서, 이쪽의 모습을 엿보고 있는 것이 보였다.急いでディモルが見ていた方へ視線を向けると、旧廃坑の入り口には武装した獣人たちがたくさん並び、こちらの様子を窺っているのが見えた。
'누구다! 여기는 관계자 이외 출입 금지로 지정되고 있다! 그 이상 가까워지면 경고없이 사살하겠어! '「何者だ! ここは関係者以外立ち入り禁止に指定されている! それ以上近づけば警告なしで射殺するぞ!」
거대한 익룡인 디몰의 모습을 봐, 무장한 수인[獸人]들은 약간의 기가 죽음을 보이고 있지만, 전투 의욕을 상실하고 있도록(듯이)는 안보(이었)였다.巨大な翼竜であるディモルの姿を見て、武装した獣人たちは若干の怯みを見せているが、戦闘意欲を喪失しているようには見えなかった。
'알고 있다. 이쪽도 싸울 생각은 없다. 다만, 그 말을 달리게 하고 있는 인물을 잡고 싶은 것뿐이다'「分かっている。こちらも争うつもりはない。ただ、その馬を走らせている人物を捕えたいだけだ」
잠재적인 적이다고는 해도, 지금은 싸워야 할 때는 아니기 때문에, 마르코의 보호만 할 수 있으면 떠날 생각(이었)였다.潜在的な敵であるとはいえ、今は争うべき時ではないため、マルコの保護さえできれば立ち去るつもりであった。
'나는 싸울 생각이다. 동포들, 거기를 치우고! 여기에 있는 무리는 수인[獸人]을 사람이라고는 생각하고 있지 않아! '「私は争うつもりだ。同胞ども、そこをどけ! ここに居る連中は獣人を人とは思っておらんぞ!」
말을 달리게 한 마르코는 손에 넣고 있던 검을 뽑아 내면, 활을 짓는 수인[獸人]들 쪽에 돌진해 간다.馬を走らせたマルコは手にしていた剣を引き抜くと、弓を構える獣人たちの方へ突き進んでいく。
'불법 침입자다! 말의 녀석은 사살해라! '「不法侵入者だ! 馬のやつは射殺せ!」
수인[獸人]들은 돌입해 온 마르코에 향해, 당긴 화살을 차례차례로 발사한다.獣人たちは突入してきたマルコに向け、引き絞った矢を次々に放つ。
발해진 화살은 모두 마르코에 향해 날아 오고 있었다.放たれた矢は全てマルコに向かって飛んできていた。
'마르코전 중지해라!! 안보이는 공기야. 견 나무 장벽이 되어 주위에 발현해. 공기벽(윈드 배리어)'「マルコ殿よせ!! 見えざる空気よ。堅き障壁となって周囲に発現せよ。空気壁(ウインドバリア)」
화살이 마르코에 박히는 위기의 순간으로, 나의 공기벽(윈드 배리어)이 발동해, 장벽에 방해된 화살은 모레의 방향에 빗나간다.矢がマルコに刺さる寸でのところで、俺の空気壁(ウインドバリア)が発動し、障壁に阻まれた矢は明後日の方向へ逸れていく。
'후릭크전, 조력은 고맙겠지만....... 나에게 관련되지 않고 물러나 주세요. 이것은 개인적 원한으로 밖에 없습니다'「フリック殿、ご助力はありがたいが……。私に関わらずにお下がりください。これは私怨でしかありません」
'무모하다. 나는 이런 일 시키기 위해서(때문에) 도왔을 것이 아니야'「無謀だ。俺はこんなことさせるために助けたわけじゃないんだぞ」
'알고 있습니다. 그렇지만...... 이것만은 멈추지 말아 주세요'「分かっております。ですが……これだけは止めないでください」
마르코는 나의 제지를 (듣)묻지 않고, 말을 한층 더 달리게 한 구폐갱의 한쪽 구석에 있는 가는 통로의 안쪽에 사라져 갔다.マルコは俺の制止を聞かず、馬をさらに走らせ旧廃坑の片隅にある細い通路の奥へ消えていった。
'돌파한 녀석을 먼저 쫓아라! 신광산에는 들어갈 수 있구나 라고 엄명 되고 있다!! 찾아내는 대로 죽여라! '「突破したやつを先に追え! 新鉱山には入れるなと厳命されておる!! 見つけ次第殺せ!」
구폐갱의 입구에 있던 수인[獸人]들은, 마르코의 뒤를 쫓아 통로의 안쪽에 향하려고 하고 있었다.旧廃坑の入り口にいた獣人たちは、マルコのあとを追って通路の奥へ向かおうとしていた。
'그런데, 나의 차례군요. 우리 마소[魔素](마나)를 휘감아라고, 사람의 모습이 되어라. 괴뢰 인형(사몬고렘)'「さて、あたしの出番ね。わが魔素(マナ)をまといて、人の姿となれ。傀儡人形(サモンゴーレム)」
따라잡아 온 디두르를 타고 있던 본체에 신트아가 돌아오면, 괴뢰 인형(사몬고렘)을 사용해 거대한 흙의 골렘을 만들어 내, 수인[獸人]들의 추격자의 행선지를 막고 있었다.追いついてきたディードゥルに乗っていた本体にシンツィアが戻ると、傀儡人形(サモンゴーレム)を使って巨大な土のゴーレムを創り出して、獣人たちの追手の行き先を阻んでいた。
오늘도 갱신을 읽어 받아 감사합니다.本日も更新を読んで頂きありがとうございます。
서적의 선전(뿐)만으로 죄송합니다만, WEB판을 마음에 들면 서적도 손에 들어 받을 수 있으면 다행입니다.書籍の宣伝ばかりで申し訳ありませんが、WEB版を気に入りましたら書籍もお手に取ってもらえると幸いです。
서적판도 매장에 줄서기 시작하고 하고 있습니다만, 주말 서점에 갈 수 있는 (분)편으로 특전 첨부를 생각되는 (분)편은 아래와 같은 서점에서 확인해 주세요. (상황에 따라서는 특전 SS첨부는 없어져 있을지도 모릅니다)書籍版の方も店頭に並び始めておりますが、週末書店に行かれる方で特典付きを思われる方は下記の書店でご確認ください。(状況によっては特典SS付きはなくなっているかもしれません)
그리고 하나 더만 선전을あともう一つだけ宣伝を
여러분의 막대한 응원의 덕분에, 검성의 소꿉친구몬스터님에서 코미컬라이즈 되는 것이 결정했습니다.皆さまの多大なる応援のおかげをもちまして、剣聖の幼馴染ががうがうモンスター様にてコミカライズされることが決定いたしました。
전달일등은 아직 미정입니다만, 서적판, WEB판과 함께 코미컬라이즈판도 기대해 기다려 주십시오.配信日等はまだ未定ですが、書籍版、WEB版とともにコミカライズ版も期待しておまちくださいませ。
특전 SS첨부特典SS付き
-쇼센 북 타워님? NEW・書泉ブックタワー様←NEW
-쇼센 그란데님? NEW・書泉グランデ様←NEW
-애니메이션 이토님・アニメイト様
-범의 혈님・虎の穴様
-게이마즈님・ゲーマーズ様
-메론북스님・メロンブックス様
-COMIC ZIN 아키하바라점님・COMIC ZIN秋葉原店様
특전 SS에는 한계가 있기 때문에 상세한 것에 대하여는, 각 서점님의 매장에 직접 문의해 주세요.特典SSには限りがありますので詳細については、各書店様の店頭へ直接お問い合わせください。
서적 정보???書籍情報↓↓↓

일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZHpxcmV2eTF1NXJyaTl1
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dTUybjQ2dG13a2lreHFq
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MnhoOG9tbno5dXQwYjJ3
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MmV5enM5bDFhYmw3ejVt
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2029gb/121/