검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. - 92:두 명의 마음의 거리

92:두 명의 마음의 거리92:二人の心の距離
오자 탈자 있으시면 오자 보고에誤字脱字ありましたら誤字報告へ
스자나의 운전하는 마차는, 하트퍼드 왕국의 왕도 후라군에 향해 가도를 쉼없이 달리고 있었다.スザーナの運転する馬車は、ハートフォード王国の王都フラグーンに向け街道をひた走っていた。
나는 그 마차의 근처를 디두르에 걸쳐, 나란히 달리고 있다.俺はその馬車の隣をディードゥルに跨り、並走している。
그 바보...... 뭐 하고 있는거야!あの馬鹿……何やってるんだよ!
아무리 싫기 때문에 라고, 쟈일에 덤벼 들다니...... (일)것은 하고 있지 않을 것이다.いくら嫌いだからって、ジャイルに襲い掛かるなんて……ことはしてないはずだ。
아르피네는 귀족에 대해 외면만은 어떤 상태라도 고치고 있었을 것이다.アルフィーネは貴族に対し外面だけはどんな状態でも繕っていたはずだ。
그러니까 쟈일의 암살범으로서 처형되었다니, 풍문에 꼬리와 지느러미가 붙어 흘러 온 오보일 것이다.だからジャイルの暗殺犯として処刑されたなんて、風聞に尾ひれがついて流れてきた誤報だろ。
디두르에 걸쳐 달리게 하면서도, 나는 아르피네의 소문에 관해서 생각에 빠지고 있었다.ディードゥルに跨り走らせながらも、俺はアルフィーネの噂に関して物思いにふけっていた。
원래, 병요양하고 있었다니 의미를 모른다.そもそも、病気療養していたなんて意味がわからない。
나와 같이, 야외에서 숙박 해도 한번도 컨디션을 무너뜨리지 않았다 그 아르피네가 병에는 걸릴 이유가 없다.俺と同じく、野外で寝泊まりしても一度も体調を崩さなかったあのアルフィーネが病気になんてかかるわけがない。
라고 하면, 나라고 하는 스트레스의 배출구가 없어져, 컨디션을 이상하게 했다든가일까....だとすると、俺というストレスのはけ口がなくなって、体調をおかしくしたとかだろうか…。
아르피네의 성격이면, 절대로 나에게 차였다 같은 것은 입이 찢어져도 말하지 않을 것이고, 검의 수행하러 나온다든가 뭐라든가 말할 것 같다.アルフィーネの性格であれば、絶対に俺に振られたなんてことは口が裂けても言わないだろうし、剣の修行に出るとかなんとか言いそうだ。
저 녀석의 일이고, 절대로 주위에 그렇게 퍼뜨리고 있을 것이다.あいつのことだし、絶対に周りにそう言いふらしてるはずだ。
저 녀석중에서 형편이 나쁜 것은, 모두 나의 책임으로 될 것일 것이고.あいつの中で都合の悪いことは、すべて俺の責任にされるはずだろうし。
심하게 자존심을 손상시킬 수 있었던 아르피네와의 생활을 생각해 내면, 지금도 심장이 단단히 조일 수 있어 구토가 복받쳐 온다.散々自尊心を傷つけられたアルフィーネとの生活を思い出すと、今でも心臓が締め付けられて吐き気がこみ上げてくる。
그 생활로부터 빠져 나가고 싶어서 아르피네로부터 피해, 지위도 이름도 용모도 버려, 변경의 유구 하 넛에까지 흘러 왔을 것(이었)였다.その生活から抜け出したくてアルフィーネから逃れ、地位も名前も容姿も捨て、辺境のユグハノーツにまで流れてきたはずだった。
그런데 지금은, 그 원흉이 된 아르피네의 생존을 확인하기 위해서 왕도에 향해 말을 달리게 하고 있다.なのに今は、その元凶になったアルフィーネの生存を確かめるために王都へ向かって馬を走らせているのだ。
나로서도 이상한 일을 하고 있다고 하는 자각은 있다.我ながらおかしなことをしているという自覚はある。
하지만, 아르피네가 처형되었다고 쓰여진 간판을 본 순간, 자기 자신중에서 잘 모르는 감정이 폭발해, 간판의 내용이 사실인 것인가 밝혀내려고 하는 충동에 자극을 받고 있었다.けど、アルフィーネが処刑されたと書かれた看板を見た瞬間、自分自身の中でよく分からない感情が爆発して、看板の内容が本当なのか突き止めようとする衝動に突き動かされていた。
'후릭크님, 그 쪽은 왕도에 향하는 길이 아니에요'「フリック様、そちらは王都へ向かう道ではありませんよ」
스자나에 말을 걸 수 있는 문득 나에게 돌아가면, 나는 모르는 동안에 가도의 분기로를 왕도와는 역방향의 길을 달리고 있었다.スザーナに声をかけられふと我にかえると、俺は知らぬ間に街道の分岐路を王都とは逆方向の道を走っていた。
'아, 아아. 미안하다. 그쪽(이었)였구나. 디두르 미안. 저쪽(이었)였다'「あ、ああ。すまない。そっちだったな。ディードゥルすまん。あっちだった」
디두르의 고삐를 당겨, 당황해 왕도에 향하는 길의 (분)편에 돌아온다.ディードゥルの手綱を引き、慌てて王都へ向かう道の方へ戻る。
디두르도 나의 모습이 이상하다고 느끼고 있는 것 같아, 힐끔힐끔 고개를 갸우뚱하고라는 이쪽을 올려보려고 하고 있었다.ディードゥルも俺の様子がおかしいと感じているようで、チラチラと首をひねってこちらを見上げようとしていた。
'디두르의 말하고 싶은 것은 안다. 최근, 멍─하니 하고 있구나...... 나'「ディードゥルの言いたいことは分かる。最近、ボーっとしてるな……俺」
인바하네스의 거리에서 아르피네가 처형되었다고 하는 간판을 본 이래, 나의 안에서 왕도에 모두 버리고 왔다고 생각하고 있던 아르피네와의 나날이 마음속으로부터 빠지기 시작해 오는 것이 멈출 수 없이 있었다.インバハネスの街でアルフィーネが処刑されたという看板を見て以来、俺の中で王都に全て捨ててきたと思っていたアルフィーネとの日々が心の奥から漏れ出してくるのが止められないでいた。
그토록 나의 인생에 영향을 줘, 제멋대로이고 멋대로(이어)여서 휘둘러 온 아르피네의 일에, 마음이 교란시켜져 버려도 있다.あれだけ俺の人生に影響を与え、自分勝手なわがままで振り回してきたアルフィーネのことに、心がかき乱されてしまってもいる。
덕분에 조금 전과 같은 생각에 빠지는 시간이 증가하고 있었다.おかげでさっきのような物思いにふける時間が増えていた。
'아, 저...... 후릭크님. 지친 것 같다면 마차 중(안)에서 편안해질 수 있던 (분)편이....... 그, 안색도 그다지 좋지 않게도 판단하고'「あ、あの……フリック様。お疲れのようでしたら馬車の中で休まれた方が……。その、お顔の色もあまり良くないようにもお見受けいたしますし」
마차에 가까이 가면, 나의 모습을 걱정한 노에리아가 안으로부터 얼굴을 내밀어 보고 오고 있었다.馬車に近寄ると、俺の様子を心配したノエリアが中から顔を出して見てきていた。
노에리아도, 그 때부터 나의 모습이 이상해졌다고 생각하고 있을 것이다.ノエリアも、あの時から俺の様子がおかしくなったと思ってるんだろうな。
실제의 곳, 스스로도 놀랄 정도로 동요하고 있고, 그 서있는 간판에 쓰여져 있었던 것이 거짓말(이었)였으면 좋다는 기분이 강하다.実際のところ、自分でも驚くくらいに動揺しているし、あの立て看板に書かれていたことが嘘であって欲しいとの気持ちが強い。
행선지를 왕도로 바꾸었던 것도, 아르피네에 관한 소문이 사실인 것인가, 자기 자신으로 확인하고 싶기 때문에(이었)였고....行き先を王都に変えたのも、アルフィーネに関する噂が本当なのか、自分自身で確認したいからだったし…。
걱정인 것처럼 내 쪽을 보고 있는 노에리아를 봐, 그녀로부터의 호의를 알아차리고 있는 자신의 마음이, 질척질척쑤시는 것을 느끼고 있었다.心配そうに俺の方を見ているノエリアを見て、彼女からの好意に気付いている自分の心が、じくじくと疼くのを感じていた。
노에리아에는 더 이상, 걱정 걸게 하지 않게 하지 않으면.ノエリアにはこれ以上、心配掛けさせないようにしないと。
이것은 나만의 문제이기도 하고.これは俺だけの問題でもあるしな。
그녀에게는 내가 유구 하 넛에 오기 전, 검성아르피네와 모험자 파티를 짜고 있던 백금 등급 모험자 피인 것을 전해지지 않고 있다.彼女には俺がユグハノーツに来る前、剣聖アルフィーネと冒険者パーティーを組んでいた白金等級冒険者フィーンであることを伝えられずにいる。
'다, 괜찮아. 문제 없는 거야. 아아, 문제 없는'「だ、大丈夫。問題ないさ。ああ、問題ない」
'...... 그래, 입니까. 나로는 후릭크님의 상담 상대에게는...... 될 수 없습니까? 매우, 괴로워하고 계시는 모습이고...... '「……そう、ですか。わたくしではフリック様のご相談相手には……なれませんか? とても、苦しんでおられるご様子ですし……」
그녀가 물기를 띤 눈동자에 나의 얼굴이 비치는 것이 보일 때, 마음의 아픔이 늘어나는 것을 느낀다.彼女の潤んだ瞳に俺の顔が映り込むのが見えるたび、心の痛みが増すのを感じる。
살그머니 나부터 시선을 피해 숙이는 노에리아의 모습에, 어쩔 수 없게 마음이 쑤신다.そっと俺から視線を外して俯くノエリアの姿に、どうしようもなく心が疼く。
거북하다.......気まずい……。
아르피네의 건으로 걱정해 주고 있는 거북함과 자신의 정체를 숨기고 있는 꺼림칙함으로, 노에리아의 얼굴을 온전히 볼 수 없다.アルフィーネの件で心配してくれている気まずさと、自分の正体を隠している後ろめたさで、ノエリアの顔をまともに見られない。
분명하게 그녀도 내가 뭔가 숨기고 있다고 헤아리고 있는 것 같아, 자신의 옷의 옷자락을 잡아 머뭇머뭇뭔가 말하고 싶다고 하게 하고 있다.明らかに彼女も俺が何か隠していると察しているようで、自分の服の裾を掴んでもじもじと何か言いたそうにしてる。
노에리아의 일을 조금이라도 사랑스럽게 생각할 때, 옛 연인이며 검성이 된 아르피네와의 가슴이 답답한 나날이 뇌리를 지나가 버려, 심장이 경종을 치도록(듯이) 격렬하게 움직인다.ノエリアのことを少しでも愛おしく想うたび、元恋人であり剣聖となったアルフィーネとの息苦しい日々が脳裏をよぎってしまい、心臓が早鐘を打つように激しく動く。
내가 노에리아를 좋아한다고 말하면, 또 아르피네때같이 표변해, 자신을 억누르려고 해 오는 것은 아닐까.俺がノエリアを好きだって言うと、またアルフィーネの時みたいに豹変して、自分を押さえつけようとしてくるのではないだろうか。
그런 일을 그녀는 하지 않는다고 생각하고 싶지만.......そんなことを彼女はしないと思いたいけど……。
생각...... 싶지만.......思い……たいけど……。
뿌리친 생각의 아르피네의 그림자가, 나의 마음을 심하게 단단히 조이고 교란시키는 것을 느껴 노에리아와의 관계에 적극적으로 될 수 없는 자신이도 치워 구라고 어쩔 수 없었다.振り払ったつもりのアルフィーネの影が、俺の心を散々締め付けかき乱すのを感じ、ノエリアとの関係に積極的になれない自分がもどかしてくてしょうがなかった。
'미안, 노에리아. 왕도로 제대로 나의 안에 있는 다양한 뭉게뭉게 대해서 결착을 붙이기 때문에. 그래...... 하면 나는―'「ごめん、ノエリア。王都できちんと俺の中にある色々なモヤモヤに対して決着をつけるから。そう……したら俺は――」
노에리아는 나의 대답을 기다리지 않고, 마차로부터 디두르의 키에 뛰어 올라타면, 등에 잡아 왔다.ノエリアは俺の答えを待たず、馬車からディードゥルの背に飛び乗ると、背中に掴まってきた。
'후릭크님이 다양하게 말할 수 없는 것을 안고 계시는 것은, 둔한 나라도 알고 있습니다....... 그리고, 나로는 버팀목이 될 수 없는 것도 이해하고 있습니다. 그러니까, 나는 기다립니다. 후릭크님의 일을 쭉―'「フリック様が色々と言えないことを抱えていらっしゃるのは、鈍いわたくしでも分かっております……。そして、わたくしでは支えになれないことも理解しています。ですから、わたくしは待ちます。フリック様のことをずっと――」
그 후의 말은 나의 귀에서는 알아 들을 수 없었다.その後の言葉は俺の耳では聞き取れなかった。
노에리아가 말했는지, 말하지 않았던 것일까, 그것조차도 확실하지 않다.ノエリアが言ったのか、言わなかったのか、それすらも定かではない。
그렇지만, 나의 허리에 돌려진 노에리아의 손의 힘은 호리호리한 몸매의 그녀라고는 생각되지 않을 정도 강한 것(이었)였다.でも、俺の腰に回されたノエリアの手の力は細身の彼女とは思えないほど強いものだった。
하지만 불안한 것인가, 약간 그 손은 떨고 있다.けど不安なのか、少しだけその手は震えている。
노에리아, 분명하게 결착은 붙이기 때문에.ノエリア、ちゃんと決着はつけるから。
등으로부터 느끼는 노에리아의 체온의 따뜻함을 느껴 허리에 돌려진 그녀의 손에 자신이 손을 모은다고 무언으로 디두르를 달리게 했다.背中から感じるノエリアの体温の温かさを感じ、腰に回された彼女の手に自分の手を重ねると無言でディードゥルを走らせた。
코미컬라이즈도 많이 읽어 받아지고 있는 것 같아, 그 쪽으로부터 WEB판에도 읽으러 와 주시고 있는 것 같아서 감사하고 있습니다.コミカライズの方もたくさん読んで頂けているようで、そちらからWEB版にも読みにきてくださっているようで感謝しております。
코미컬라이즈도 미독은 푸른 유미 선생님의 멋진 그림으로 그려져 있으므로 시간 있으시면 읽어 받을 수 있으면 다행입니다.コミカライズも未読の方はあおいゆみ先生のステキな絵で描かれているのでお時間ありましたら読んで頂けると幸いです。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YnBxMjZ2Y2QwZnJwZ2Nx
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Z2Q2ODB6bG84dWJoaGNq
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cnA4cnNqemxyNDY1ZzNn
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZDl6ZGQ1eDU1NDIzaG5u
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2029gb/132/