검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. - side 아르피네:진실

side 아르피네:진실sideアルフィーネ:真実
오자 탈자 있으시면 오자 보고에誤字脱字ありましたら誤字報告へ
우리는 변경백의 저택에 도착하면, 현관에 기다리고 있던 메이드에 의해 로이드들이 기다리는 응접실에 안내되었다.あたしたちは辺境伯の屋敷に着くと、玄関に待ち構えていたメイドによってロイドたちが待つ応接間にと案内された。
선도해 주고 있는 메이드에 대해 응접실에 들어가면, 기사 대장의 마이스, 길드 마스터의 아놀드, 접수양의 레벡카, 그리고 왠지 이발소의 로란이 오고 있어 로이드와 뭔가 서로 이야기하고 있는 것이 보였다.先導してくれているメイドについて応接間に入ると、騎士隊長のマイス、ギルドマスターのアーノルド、受付嬢のレベッカ、そしてなぜか床屋のロランが来ており、ロイドと何やら話し合っているのが見えた。
', 겨우 왔는지. 기다림에 지친, 거기에 허리를 걸어 줘. 반드시 이야기는 길어지는'「おお、やっと来たか。待ちかねたぞ、さぁそこに腰をかけてくれ。きっと話は長くなる」
우리들을 알아차린 로이드가 응접실에 설치되어 있는 의자에 앉도록(듯이) 촉구받아 우선 준비되어 있던 의자에 걸터앉아 갔다.あたしたちに気付いたロイドが応接間に設置されている椅子に座るよう促され、とりあえず用意されていた椅子に腰を掛けていった。
'그래서, 변경백님으로부터의 포상이란 무엇입니까? 그것도 중대한이라고 하는 이야기입니다만'「それで、辺境伯様からの褒賞とはなんでしょうか? それも重大なという話ですが」
'그것은...... 너가 찾고 있는 인물에 관한 정보를 이쪽이 손에 넣었는지도 모른다고 하는 이야기다'「それはな……お主が探している人物に関しての情報をこちらが手に入れたかもしれないという話だ」
피의 정보!?フィーンの情報!?
역시 이 유구 하 넛에 있었어!?やっぱりこのユグハノーツにいたの!?
변경백로이드로부터도 늘어뜨려진 말에 나는 당황해 몸을 나서고 있었다.辺境伯ロイドからもたらされた言葉にあたしは慌てて身を乗り出していた。
'찾는 사람의 정보입니까! '「探し人の情報ですか!」
'아, 흑발의 피라고 하는 이름의 검사를 찾고 있기 때문에 있었군? '「ああ、黒髪のフィーンという名の剣士を探しているんであったな?」
'아, 네. 그렇습니다! '「あ、はい。そうです!」
로이드는 나의 상태를 봐 만족할 것 같은 얼굴을 했다.ロイドはあたしの様子を見て満足そうな顔をした。
'그런가, 그럼 손에 넣은 정보에 실수는 없는 것 같다. “검성아르피네”전'「そうか、では手に入れた情報に間違いはなさそうだ。『剣聖アルフィーネ』殿」
로이드가 발한 말에 나는 신체가 경직되고 있었다.ロイドが発した言葉にあたしは身体が硬直していた。
신원이 들켰다.......身元がバレた……。
어째서...... 이름도 성별도 용모도 바꾸고 있는데.なんで……名前も性別も容姿も変えてるのに。
', 무슨 이야기입니까? 이 아이는 나의 남동생 알이에요. 검성아르피네님은 관계는 없으니까'「な、なんの話でしょうか? この子はあたしの弟のアルですよ。剣聖アルフィーネ様なんて関係はないですから」
메이라가 나의 옷을 이끌어, 억지로에 의자에 앉게 한다.メイラがあたしの服を引っ張り、無理やりに椅子に座らせる。
그리고, 경직되어 대답을 할 수 없었던 나 대신에 변경백로이드의 물음에 답하고 있었다.そして、硬直して返事ができなかったあたしの代わりに辺境伯ロイドの問いに答えていた。
'걱정은 소용없다. 나와 아르피네전은 공통의 적을 가지는 관계. 거기에 몸을 숨기는 이유도 대체로 짐작이 가고 있다. 마이스, 알들에게 보고를 부탁하는'「心配は無用だ。わしとアルフィーネ殿は共通の敵を持つ間柄。それに身を隠す理由もだいたい察しがついておる。マイス、アルたちに報告を頼む」
로이드는 나를 감싸려고 해 준 메이라를 설득하도록(듯이) 앉게 하면, 옆에 앞두고 있던 마이스를 부르고 있었다.ロイドはあたしを庇おうとしてくれたメイラを諭すように座らせると、傍らに控えていたマイスを呼んでいた。
불린 마이스가 의자에서 서면, 손에 넣고 있던 종이의 다발을 읽어 내리기 시작했다.呼ばれたマイスが椅子から立つと、手にしていた紙の束を読み上げ始めた。
'로이드님보다 피전의 수색 및, 알전의 태생을 조사하라고의 하명이 있었으므로 다양하게 변경백가의 연줄을 사용해 정보를 모으게 해 받았습니다. 알전이 찾는 검사 피전은, 검성아르피네전이 모험자로서 활약되고 있었을 때의 동료로 있던 백금 등급의 모험자라고 판명하고 있습니다. 이 일에 실수는 없습니까? '「ロイド様よりフィーン殿の捜索及び、アル殿の素性を調べろとの下命がありましたので色々と辺境伯家の伝手を使い情報を集めさせてもらいました。アル殿がお探しの剣士フィーン殿は、剣聖アルフィーネ殿が冒険者として活躍されていた際の仲間であった白金等級の冒険者だと判明しております。このことに間違いはありませんか?」
마이스의 확인하는 것 같은 시선이 내가 퍼부을 수 있었다.マイスの確認するような視線があたしに浴びせられた。
'는, 네. 피전은 아르피네전과 모험자로서 콤비를 짜고 있던 것은 틀림없습니다. 하지만, 나는 검성아르피네님이 아니에요'「は、はい。フィーン殿はアルフィーネ殿と冒険者としてコンビを組んでいたのは間違いないです。けど、ボクは剣聖アルフィーネ様ではありませんよ」
', 조금 알!? '「ちょ、ちょっとアル!?」
마이스의 질문에 답한 나를 메이라가 멈추려고 해 왔다.マイスの質問に答えたあたしをメイラが止めようとしてきた。
여기서 입다물고 있으면 피의 정보를 받을 수 없을지도 모르고, 게다가 내가 아르피네라도 인정하지 않으면 문제는 없을 것.ここで黙っていたらフィーンの情報がもらえないかもしれないし、それにあたしがアルフィーネだって認めなきゃ問題はないはず。
모처럼 찾고 있는 피의 정보가 손에 들어 올 찬스인 것이니까.せっかく探してるフィーンの情報が手に入るチャンスなのだから。
나는 시선으로 메이라에 사죄의 의사를 전했다.あたしは目線でメイラに謝罪の意思を伝えた。
'알전의 태생에 관해서는 잠시 후에 보고시켜 받기 때문에, 지금은 피전의 보고를 시켜 받네요. 찾는 피전이 마지막에 왕도로 모험자로서 의뢰를 받았던 것이 수개월전. 그 때, 함께 짠 모험자는 아르피네전은 아니고 다른 백금 등급의 모험자로 그 의뢰는 달성하고 있습니다. 모험자로서는 왕도의 길드에서도 굴지의 실력자(이었)였지만, 아르피네전의 활약의 그림자에 숨어 꽤 과소인 평가를 받고 있던 모습이라고 보고가 올라 오고 있습니다. 그리고, 그 피전은 왕도로부터 실종해, 행방불명이 되어 있다라는 소문도 수집했던'「アル殿の素性に関しては後ほど報告させてもらいますので、今はフィーン殿の報告をさせてもらいますね。お探しのフィーン殿が最後に王都で冒険者として依頼を受けたのが数ヵ月前。その際、一緒に組んだ冒険者はアルフィーネ殿ではなく他の白金等級の冒険者でその依頼は達成しております。冒険者としては王都のギルドでも屈指の実力者でしたが、アルフィーネ殿の活躍の影に隠れてかなり過少な評価を受けていた様子だと報告が上がってきております。そして、そのフィーン殿は王都から失踪し、行方不明になっているとの噂も収集しました」
분명히 마이스의 보고 대로, 피의 실력은 왕도의 모험자라도 굴지(이었)였다고 생각한다.たしかにマイスの報告通り、フィーンの実力は王都の冒険者でも屈指だったと思う。
다만, 내가 피의 일을 정당하게 평가하지 않았던 것도 있고, 나의 부속물이라고 봐 가볍게 보고 있었던 사람도 많이 있었다.ただ、あたしがフィーンのことを正当に評価しなかったこともあるし、あたしの付属物と見て軽く見てた人もたくさんいた。
'마이스전으로부터 상담을 받아, 백금 등급의 피전의 정보를 각 도시의 모험자 길드의 마스터들에게 조회를 했습니다만, 그 이름으로 의뢰를 받은 발자국은 전혀 발견되지 않았습니다'「マイス殿からご相談を受け、白金等級のフィーン殿の情報を各都市の冒険者ギルドのマスターたちに照会をしましたが、その名で依頼を受けた足跡はまったく見つかりませんでした」
길드 마스터의 아놀드가 마이스로부터 촉구받아 스스로가 조사한 정보를 우리들에게 보고해 주고 있었다.ギルドマスターのアーノルドがマイスから促され、自らが調べた情報をあたしたちに報告してくれていた。
'즉, 아놀드전의 보고로부터 추측하는 곳에 의하면, 피전은 백금 등급 모험자의 신분을 버려 몸을 숨기고 있다고 생각됩니다. 혹은 별명으로 모험자 등록을 해 딴사람으로서 살아 있을 가능성도 다 버릴 수 없습니다'「つまり、アーノルド殿の報告から推察するところによると、フィーン殿は白金等級冒険者の身分を捨てて身を隠していると思われます。もしくは別名で冒険者登録をして別人として生きている可能性も捨てきれません」
마이스의 제시한 가능성은 모험자로서 쭉 생활해 온 피가 선택할 것 같은 것(이었)였다.マイスの提示した可能性は冒険者としてずっと生活してきたフィーンが選びそうなものであった。
딴사람으로서.......別人として……。
그런가...... 나와 같이 신분이나 지위도 이름도 용모조차 버려.......そうか……あたしと同じように身分も地位も名も容姿すら捨てて……。
그 가능성은 있을지도 모른다.その可能性はあるかもしれない。
혹시, 이 유구 하 넛으로 엇갈리고 있었을지도.もしかして、このユグハノーツですれ違ってたかも。
그 때, 나의 뇌리에는 유구 하 넛의 모험자 길드의 입구에서 엇갈린 새빨간 머리카락과 눈동자를 한 청년 모험자의 얼굴이 떠올라 오고 있었다.その時、あたしの脳裏にはユグハノーツの冒険者ギルドの入り口ですれ違った真っ赤な髪と瞳をした青年冒険者の顔が浮かび上がってきていた。
어째서, 그 후릭크라든가 하는 모험자의 얼굴이 떠오르는 거야?なんで、あのフリックとかいう冒険者の顔が浮かぶの?
피와는 전혀 전혀 닮지 않은데.......フィーンとは全然似ても似つかないのに……。
떠오른 적발의 모험자의 얼굴을 뇌리로부터 뿌리치면, 나는 보고를 계속하는 마이스(분)편에 다시 향했다.浮かんだ赤髪の冒険者の顔を脳裏から振り払うと、あたしは報告を続けるマイスの方に向き直った。
'발자국이 끊어진 피전입니다만, 이 유구 하 넛으로 검은 흑발의 젊은 검사의 모험자라고 하는 묶음으로 정보를 모아 보면, 재미있는 정보가 걸려서. 로란전, 보고를 부탁합니다'「足跡の途絶えたフィーン殿ですが、このユグハノーツで黒め黒髪の若い剣士の冒険者というくくりで情報を集めてみたら、面白い情報が引っ掛かりましてな。ロラン殿、報告を頼みます」
이 장소에 불려 가고 있던 이발소의 로란이, 나의 앞에 오면 사죄의 의지를 시선으로 보내오고 있었다.この場に呼び出されていた床屋のロランが、あたしの前にくると謝罪の意志を視線で送ってきていた。
반드시, 내가 검성아르피네는 아닐것인가 라고 하는 이야기는 그 사람으로부터 빠졌을지도 모른다.きっと、あたしが剣聖アルフィーネではないかという話はあの人から漏れたのかもしれない。
입은 딱딱한 것 같은 사람이지만 상대가 영주가 되면 잠자코 있을 수도 없는가.......口は堅そうな人だけど相手が領主となると黙っているわけにもいかないか……。
그렇지만, 로란에도 우리의 태생은 제대로 이야기하지 않기 때문에, 속일 수 있을 생각은 든다.でも、ロランにもあたしたちの素性はきちんと話してないから、誤魔化せる気はする。
'알전 미안하다. 나는 실은 변경백가의 밀정으로 말야. 이발소를 하면서 유구 하 넛에 기어들어 오는 이상한 녀석들의 정보를 수집해 보고하고 있는 것이예요. 알전의 일은 특히 변경백가에 해가 미치지 않다고 봐 방치했지만 말야. 할 수 있으면 나의 신분에 관해서는 입을 다물어 두었으면 좋겠다. 알전을 갖고 싶은 소중히 간직함의 정보를 건네주는 대신에'「アル殿すまない。オレは実は辺境伯家の密偵でな。床屋をやりながらユグハノーツに潜り込んでくる変なやつらの情報を収集して報告してるんだわ。アル殿のことは特に辺境伯家に害が及ばないと見て放置してたけどな。できればオレの身分に関しては口を閉じておいて欲しい。アル殿が欲しいとっておきの情報を渡す代わりにな」
변경백가의 밀정인 것을 말한 로란은, 그렇게 말하면 2매의 초상화를 나에게 향해 내밀고 있었다.辺境伯家の密偵であることを喋ったロランは、そう言うと二枚の似顔絵をあたしに向かって差し出していた。
내밀어진 1장째의 초상화는, 내가 조금 전 떠올리고 있던 진홍의 마검사 후릭크라고 하는 젊은 모험자의 초상화(이었)였다.差し出された一枚目の似顔絵は、あたしがさきほど思い浮かべていた真紅の魔剣士フリックという若い冒険者の似顔絵だった。
'이것은? '「これは?」
'피전이 왕도로 실종해 2주일 후, 이 유구 하 넛으로 우리 가게를 이용한 흑발의 젊은 검사의 모험자가 모습을 바꾼 초상화다'「フィーン殿が王都で失踪して二週間後、このユグハノーツでうちの店を利用した黒髪の若い剣士の冒険者が姿を変えた似顔絵だ」
'피전이 실종해 2주간 다음에 인가...... '「フィーン殿が失踪して二週間後ですか……」
'왕도로부터 이 유구 하 넛은 마차를 이용해 대체로 2주간 정도 걸린다. 거기에 검은자위 흑발은 드물고. 연령도 피전에 가깝다. 이제(벌써) 한 장의 초상화도 확인해 주고'「王都からこのユグハノーツは馬車を利用してだいたい二週間ほどかかる。それに黒目黒髪は珍しいしな。年齢もフィーン殿に近い。もう一枚の似顔絵も確認してくれ」
로란에 촉구받아 후릭크의 초상화를 넘겨, 아래에 숨은 이제(벌써) 한 장의 초상화를 본 순간, 소리가 나오지 않게 되었다―ロランに促され、フリックの似顔絵をめくり、下に隠れたもう一枚の似顔絵を見た瞬間、声が出なくなった――
초상화는 내가 다른 여성에게 인기 있지 않도록, 앞머리를 길게 시켜 눈을 숨겨 자신 없는 것 같은 얼굴을 하고 있는 피에 아주 비슷했다.似顔絵はあたしが他の女性にモテないようにと、前髪を長くさせて目を隠し自信なさげな顔をしているフィーンに酷似していた。
이, 이것은 피!? 피군요?こ、これってフィーン!? フィーンよね?
'그 녀석이 진홍의 마검사 후릭크가 되기 전의 남자의 얼굴이지만. 알전이 찾는 인물로 맞고 있을까? '「そいつが真紅の魔剣士フリックになる前の男の顔なんだが。アル殿がお探しの人物であってるか?」
소리가 나오지 않고, 나는 입다물고 수긍할 수 밖에 없었다.声が出ず、あたしは黙ってうなずくことしかできなかった。
'그런가, 일단 재확인하지만 찾고 있는 피라고 하는 인물에게 목덜미의 밑[付け根] 근처에 작은 보리의 이삭의 문신은 있을까? '「そうか、いちおう再確認するが探しているフィーンという人物に首筋の付け根辺りに小さな麦の穂の刺青はあるかい?」
고아원의 아이가 원장 부부에게 역병 없애고로서 넣어 받은 문신까지!?孤児院の子が院長夫妻に疫病除けとして入れてもらった刺青まで!?
반드시 피다.きっとフィーンだ。
틀림없는, 진홍의 마검사 후릭크가 피인 것일지도.間違いない、真紅の魔剣士フリックがフィーンなのかも。
나는 로란으로부터의 확인에 크게 수긍하고 있었다.あたしはロランからの確認に大きく頷いていた。
그러자, 조용하게 이야기를 듣고 있던 레벡카가 갑자기 일어서면 한 장의 주소를 쓴 종이를 내며 왔다.すると、静かに話を聞いていたレベッカが急に立ち上がると一枚の住所を書いた紙を差し出してきた。
'알씨, 혹시 이 마을의 주소와 고아원의 이름에 본 기억이라든지 있습니까? '「アルさん、もしかしてこの村の住所と孤児院の名前に見覚えとかあります?」
레벡카가 내민 종이에 쓰여진 주소는, 나와 피가 자란 고아원의 이름과 마을의 이름이 기록되고 있다.レベッカの差し出した紙に書かれた住所は、あたしとフィーンが育った孤児院の名前と村の名前とが記されている。
'있지만, 이, 이것은? '「あるけど、こ、これは?」
'후릭크씨가 익명으로 송금을 한 주소입니다. 고아원인것 같습니다만 이름을 내고 싶지 않다고 말씀하셔졌으므로 걸리고 있던 것입니다만'「フリックさんが匿名で送金をした住所です。孤児院らしいんですが名前を出したくないとおっしゃられてたので引っ掛かっていたのですが」
후릭크와 피가 겹쳐 가는 정보가 새롭게 레벡카로부터도 제시되고 있었다.フリックとフィーンが重なっていく情報が新たにレベッカからも提示されていた。
나의 안에서 피와 후릭크의 모습이 겹쳐 간다.あたしの中でフィーンとフリックの姿が重なっていく。
그렇지만, 피에는 마법의 재능은.......でも、フィーンには魔法の才能は……。
다른, 내가 조사하게 하지 않았던 것이다.違う、あたしが調べさせなかったんだ。
나와 달리 피에는 굉장한 마법의 재능이 있었다고 하면.......あたしと違ってフィーンにはものすごい魔法の才能があったとすれば……。
그 발상에 이르러, 나의 안에서 피와 후릭크가 완전하게 겹쳤다.その発想に至り、あたしの中でフィーンとフリックが完全に重なった。
나, 그 때 피와 엇갈리고 있던 것이다.......あたし、あの時フィーンとすれ違っていたんだ……。
어째서 눈치챌 수 없었던 것일까.......なんで気づけなかったのかな……。
쭉 함께 살아 온 소꿉친구인데.ずっと一緒に暮らしてきた幼馴染なのに。
용모를 바꾸어, 이름을 바꾸고 있었다고는 해도 제일 가까이에 있던 사람을 놓쳐 사실에 나는 상당한 쇼크를 받고 있었다.容姿を変え、名を変えていたとはいえ一番身近にいた人を見逃して事実にあたしはかなりのショックを受けていた。
코미컬라이즈도 많은 (분)편에게 읽어 받을 수 있던 것 같아 먼슬리 10위에 들어가 있었습니다.コミカライズもたくさんの方に読んでもらえたようでマンスリー10位に入ってました。
이번달도 갱신된다고 생각하기 때문에, 코미컬라이즈도 아무쪼록입니다.
今月も更新されると思いますので、コミカライズもよろしくです。
아르피네편앞으로 1화 갱신하면 후릭크 본편에 돌아올 예정입니다.アルフィーネ編あと一話更新したらフリック本編に戻る予定です。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eDI1eGY3cHk5YzV0cjQz
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Z3RjNzJvZXQ3bml4OTN2
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cmh4dWRieGNzNnFsbmQ4
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bnhia2MwcGtpejVpNXR2
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2029gb/134/