검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. - side 아르피네:검성의 일

side 아르피네:검성의 일sideアルフィーネ:剣聖の仕事
오자 탈자 있으시면 오자 보고에誤字脱字ありましたら誤字報告へ
※아르피네 시점※アルフィーネ視点
피와 싸움 이별을 해 2주간이 지나 있었다.フィーンと喧嘩別れをして二週間が経っていた。
그 사이도 왕도의 모험자 길드를 통해서 모험자들에게 피의 행선지를 찾게 하고 있다.その間も王都の冒険者ギルドを通じて冒険者たちにフィーンの行き先を探させている。
하지만, 집사로부터도 늘어뜨려지는 보고는 좋지 않았다.けど、執事からもたらされる報告は芳しくなかった。
찾아도, 찾아도 피의 있을 곳이 왕도나 근처의 거리에서는 발견되지 않는다.探しても、探してもフィーンの居場所が王都や近隣の街では見つからない。
모여 온 소문에서는, 변경행의 역마차의 (분)편에 가는 것이 보였다는 것이 마지막 목격예(이었)였다.集まってきた噂では、辺境行きの駅馬車の方へ行くのを見かけたというのが最後の目撃例だった。
피의 녀석 설마 정말로 나를 두어 변경에 간 것은.......フィーンのやつまさか本当にあたしを置いて辺境に行ったんじゃ……。
그렇지만, 검의 솜씨는 차치하고, 연줄이 없는 변경에서 나의 비호도 없게 살 수 있을 이유가 없다.でも、剣の腕前はともかくとして、伝手のない辺境であたしの庇護もなく暮らせるわけがない。
혹시, 다른 모험자와 짜.......もしかして、別の冒険者と組んで……。
최근, 내가 왕궁의 용무로 없을 때는 다른 모험자들과 짜고 있었다든가 (듣)묻고 있지만...... 설마.最近、あたしが王宮の用事でいない時は他の冒険者たちと組んでたとか聞いてるけど……まさかね。
거기에 피와 짜고 있었던 모험자들에게는 제일에 있을 곳의 행방을 (듣)묻고 있고.それにフィーンと組んでた冒険者たちには一番に居場所の行方を聞いてるし。
그들도”피의 녀석도 머리가 차가워지면 반드시 돌아올 것이고, 조금 정도 상냥하게 해 주면”라고 충고를 해 주고 있었다.彼らも『フィーンのやつも頭が冷えたらきっと戻ってくるだろうし、ちょっとくらい優しくしてあげれば』と忠告をしてくれていた。
그러니까 나도 피가 먼 곳까지 가지는 않다고 생각해 근처의 수색을 중점적으로 실시하게 하고 있었지만.......だからあたしもフィーンが遠くまで行ってはいないと思って近隣の捜索を重点的に行わせていたけど……。
수중에 있는 피와의 약속의 증거인 검을 봐, 싫은 예감이 지나가 심장이 단단히 조일 수 있었다.手元にあるフィーンとの約束の証である剣を見て、嫌な予感がよぎり心臓が締め付けられた。
이것을 두고 간 것은, 나를 나무라기 (위해)때문인게 아니고, 정말로 결별의 의미(이었)였을까...... 설마, 설마군요.これを置いていったのは、あたしをたしなめるためじゃなくて、本当に決別の意味だったのかしら……まさか、まさかよね。
눈앞의 검은 모험자가 될 때, 성공을 거두어 막대한 돈을 손에 넣으면, 둘이서 친척이 없는 아이들을 인수하는 고아원을 지으려고 약속해, 그 증거로 삼아 서로 준 검(이었)였다.目の前の剣は冒険者になる時、成功をおさめて莫大なお金を手に入れたら、二人で身寄りのない子供たちを引き取る孤児院を建てようと約束し、その証としてお互いに贈った剣だった。
모험자로서 성공해, 백금 등급이 된 뒤 사용하지 않게 되어도 피는 이 검의 손질을 항상 게을리하지 않고 하고 있었다.冒険者として成功し、白金等級になったあと使わなくなってもフィーンはこの剣の手入れを常に怠らずしていた。
물론, 나도 피에 주어 받은 검의 손질은 지금도 빠뜨리지 않았다.もちろん、あたしもフィーンに贈ってもらった剣の手入れは今も欠かしていない。
피...... 어디 간거야...... 바보...... 약속은 어떻게 되는거야.フィーン……どこ行ったのよ……馬鹿……約束はどうなるのよ。
나는 없어진 그 대신에, 그의 검을 매도할 수 밖에 없었다.あたしはいなくなった彼の代わりに、彼の剣を罵倒することしかできなかった。
피의 검을 보고 있어 기분이 떨어져 갈 것 같게 될 것 같은 곳에서, 자기 방의 문이 노크 되었다.フィーンの剣を見ていて気分が落ちていきそうになりそうなところで、自室のドアがノックされた。
'아르피네님, 오늘은 왕궁에서 근위 기사단의 여러분에게로의 검술 지도의 날입니다. 갈아입음의 준비를 부탁 드립니다'「アルフィーネ様、本日は王宮にて近衛騎士団の方々への剣術指導の日でございます。お着替えの準備をお願いいたします」
'곧바로 준비를 끝내요. 등성[登城] 할 준비를 해 두어'「すぐに支度を終えるわ。登城する準備をしておいて」
'알았던'「承知しました」
집사는 문 너머로 대답을 하면, 그대로 아래층에 물러나 갔다.執事はドア越しに返事をすると、そのまま階下に下りていった。
그렇게 말하면, 오늘은 왕성에 출근하는 날(이었)였네요.そういえば、今日は王城に出仕する日だったわね。
임금님으로부터 하사할 수 있었던 검성이라고 하는 칭호와 함께, 근위 기사단의 검술 무예지도역으로서 귀족 들어간 몸이기 (위해)때문에, 일을 방폐[放棄] 할 수는 없었다.王様から授けられた剣聖という称号とともに、近衛騎士団の剣術指南役として貴族入りした身であるため、仕事を放棄するわけにはいかなかった。
또 그 연약한 귀족의 기사 서에, 검의 지도를 하는지 생각하면 맥이 풀려요.またあの軟弱な貴族の騎士たちに、剣の指導をするのかと思うと気が滅入るわね。
장비나 검은 1인분이지만, 검의 팔은 철등급의 모험자에게도 뒤떨어지는 인재 밖에 없고, 게다가 피가 있었을 때에도, 나에게로의 속셈 노출로 하는 무리가 있는 것이 음울하다.装備や剣は一人前だけど、剣の腕は鉄等級の冒険者にも劣る人材しかいないし、それにフィーンが居た時でも、あたしへの下心丸出しにする輩がいるのがうっとうしい。
나는 깊은 한숨을 토하면, 손질을 끝낸 피의 검을 치워, 잠옷 모습으로부터 등성[登城]하기 위한 정장으로 갈아입기로 했다.あたしは深いため息を吐くと、手入れを終えたフィーンの剣をしまい、寝巻姿から登城するための正装に着替えることにした。
'아! '「てりゃあぁ!」
'늦은, 그리고 찌르기의 목적이 읽기 쉬운 데다가, 정확성도 없어요'「遅い、そして突きの狙いが読みやすいうえ、正確性もないですよ」
나에게 향하여 내밀어진 검을 가볍게 연주해, 상대의 기사의 우측 어깨로 할 수 있던 틈에 향해, 목검을 돌진했다.あたしに向けて突き出された剣を軽く弾き、相手の騎士の右肩にできた隙に向け、木剣を突き込んだ。
'카학! '「カハッ!」
갑옷의 틈새에 비집고 들어간 목검의 앞은 기사에게 중대한 데미지를 주고 있었다.鎧の隙間に入り込んだ木剣の先は騎士へ重大なダメージを与えていた。
나의 찌르기를 받은 기사는 손에 넣고 있던 검을 떨어뜨려, 무릎을 지면에 찌르고 있었다.あたしの突きを受けた騎士は手にしていた剣を落とし、膝を地面に突いていた。
'뭐, 갔습니다. 설마, 여성의 일격으로 이 정도의 데미지를 입는다고는 불찰'「ま、参りました。まさか、女性の一撃でこれほどのダメージを負うとは不覚」
역시 이 기사도 입만으로 이렇다할 솜씨는 없네요.やはりこの騎士も口だけでさしたる腕前はないわね。
근위 기사가 되기 전, 귀족이면서 모험자 생활을 해 많은 실전을 빠져나갔다고는 선전 했지만, 피나 나와 비교해도 수단은 떨어지는 솜씨에 지나지 않았다.近衛騎士になる前、貴族ながら冒険者生活をして数々の実戦をくぐり抜けたとは吹聴してたけど、フィーンやあたしと比べても数段は落ちる腕前でしかなかった。
'귀하도 상당한 솜씨의 소유자이다고 생각합니다. 그렇지만, 공격 동작에의 이행에 시간이 너무 걸리고 있는 것이 상대에게 유리하게 일하는 일도 있을까하고'「貴殿もなかなかの腕前の持ち主であると思います。ですが、攻撃動作への移行に時間がかかり過ぎているのが相手に有利に働くこともあるかと」
강한 마물과의 싸움으로, 그런 우둔하게 움직이고 있으면, 즉석에서 목과 동체가 떨어져 죽어 있어요라고 말하고 싶다.強い魔物との戦いで、そんなもっさり動いてたら、即座に首と胴体が離れて死んでるわよって言いたい。
하지만, 근위 기사로 선택되는 것은 대귀족의 자제이다.けれど、近衛騎士に選ばれるのは大貴族の子弟である。
그 때문에, 지도하기에도 말을 선택하지 않으면 안되어, 그것이 나의 스트레스의 원인이기도 했다.そのため、指導するにも言葉を選ばなければならず、それがあたしのストレスの原因でもあった。
'과연, 왕이 “검성”이라고 인정된 아르피네전이다. 적확한 지도를 이루어지는'「さすが、王が『剣聖』と認められたアルフィーネ殿だ。的確な指導をなされる」
말을 걸어 온 것은, 모의 시합의 상태를 보고 있던 근위 기사 단장 쟈일(이었)였다.声をかけてきたのは、模擬試合の様子を見ていた近衛騎士団長ジャイルであった。
귀찮은 남자가 또 한사람 증가했군요.......面倒な男がまた一人増えたわね……。
눈앞의 남자는, 부친이 재상을 맡는 대귀족 라드크리후가의 적남으로, 자신도 근위 기사 단장을 맡는 쟈이르라드크리후다.目の前の男は、父親が宰相を務める大貴族ラドクリフ家の嫡男で、自身も近衛騎士団長を務めるジャイル・ラドクリフだ。
단정한 얼굴 생김새를 한 젊은 남자로 궁정의 따님들로부터의 인기는 높은 것 같다.端正な顔立ちをした若い男で宮廷の令嬢たちからの人気は高いらしい。
하지만, 나부터 말하게 하면 “평판이 좋은 것뿐의 봉봉 아들”에 지나지 않지만.けど、あたしから言わせれば『顔がいいだけのボンボン息子』でしかないんだけど。
그 쟈일의 존재가, 나의 하나 더의 스트레스 요인(이었)였다.そのジャイルの存在が、あたしのもう一つのストレス要因であった。
'모두로부터 검의 여신이라고 말해질 뿐(만큼)의 아르피네전이다. 싸우는 모습도 아름다울 따름이다. 나는 그 모습을 보고 있는 것만으로 만족이다'「皆から剣の女神と言われるだけのアルフィーネ殿だ。戦う姿も美しい限りである。わたしはその姿をみているだけで満足だ」
'그처럼 칭찬해도, 연습은 아직 계속되어요. 쟈일전, 다음은 당신의 차례입니다'「そのように褒めても、練習はまだ続きますよ。ジャイル殿、次は貴方の番です」
뭔가 이유를 붙여, 검의 연습을 게을리 한다.なにか理由をつけて、剣の稽古をさぼるのだ。
실력은 연약한 근위 기사단 중(안)에서 최저.実力は軟弱な近衛騎士団の中で最低。
커넥션만으로 근위 기사 단장의 지위에 들고 있는 남자(이었)였다.コネだけで近衛騎士団長の地位に就いている男だった。
그 만큼이라면, 나에게 피해가 미칠 것도 아니기 때문에 아직 눈을 감을 수 있었다.それだけなら、あたしに被害が及ぶわけでもないのでまだ目を瞑れていた。
하지만, 그의 문제는 그것뿐만이 아니었던 것이다.だが、彼の問題はそれだけでなかったのだ。
'곳에서, 아르피네전의 좋아하는 사람인 피전이 실종 되었다든가. 그러한 소문이 시정의 사람들로부터 주워듣는동 넘고 있습니다'「ところで、アルフィーネ殿の想い人であるフィーン殿が失踪なされたとか。そのような噂が市井の者たちから漏れ聞こえておりますぞ」
호색에 물든 시선이 이쪽에 향할 수 있었다.好色に染まった視線がこちらに向けられた。
그는 귀족의 따님들과의 뜬소문은 헤아릴 수 없고라고 해질 정도의 비길 데 없음의 여자를 좋아했다.彼は貴族の令嬢たちとの浮名は数知れずと言われるほどの無類の女好きだった。
그 시선에 노출되어 비들과 분노의 감정이 솟구쳐 온다.その視線に晒され、沸々と怒りの感情が湧き上がってくる。
피에의 태도가, 모험자 시대에 더욱 더 험악한 것이 되는 것이 멈출 수 없었던 것도, 이 남자로부터 주어지는 스트레스가 장난 아니고 많았기 때문이다.フィーンへの態度が、冒険者時代に増して刺々しいものになるのが止められなかったのも、この男から与えられるストレスが半端なく多かったからだ。
'그러한 아무 근거도 없는 소문이야기에 흥겨워하고 있을 시간이 있다면, 왕을 지키는 방패가 되는 근위 기사로서 검을 손에 키'「そのような根も葉もないうわさ話に興じている時間があるのであれば、王を守る盾となる近衛騎士として剣を手に取られませ」
분노를 감추어, 대귀족의 봉봉으로부터의 호색인 시선으로부터 참는다.怒りを押し隠し、大貴族のボンボンからの好色な視線から耐える。
분노에 맡겨 그와 사투를 하면, 검술 무예지도역이다고는 해도, 처분되는 것은 내 쪽이다.怒りに任せて彼と私闘をすれば、剣術指南役であるとはいえ、処分されるのはあたしの方だ。
'나도 상당히 아르피네전의 일을 걱정하고 있었습니다. 나로 괜찮으시면, 언제라도 상담에는 탑니다'「わたしも随分とアルフィーネ殿のことを心配しておりました。わたしでよろしければ、いつでもご相談には乗りますぞ」
근위 기사라면 검을 잡히고라고 충고했는데, 쟈일은 나의 말하는 일을 (듣)묻지 않고, 호색인 시선을 피하는 것은 해 오지 않았다.近衛騎士なら剣を取れと忠告したのに、ジャイルはあたしの言うことを聞かず、好色な視線を外すことはしてこなかった。
이 남자...... 사람의 이야기는 듣지 않고, 무례한 시선을 쭉 이쪽에 향하여 오고, 진짜로 화난다.......この男……人の話は聞かないし、不躾な視線をずっとこちらに向けてくるし、マジでむかつく……。
대귀족의 적남으로 근위 기사 단장이 아니었으면, 즉석에서 재기 불능케 해 성문 위로부터 매달고 있는데.大貴族の嫡男で近衛騎士団長でなかったら、即座にぶちのめして城門の上からぶら下げているのに。
'괜찮습니다. 거기에 피는 지금 혼자서 수행에 나와 있을 뿐입니다 것으로, 그 중 돌아오기 때문에 걱정없게'「けっこうです。それにフィーンは今一人で修行に出ているだけですので、そのうち戻ってきますからご心配なきよう」
'그것은 유감. 그렇지만, 뭔가 걱정거리이기도 하면 부담없이 상담해 주시오. 아르피네전은 우리 근위 기사단의 소중한 검술 무예지도역이므로'「それは残念。ですが、なにか心配事でもあれば気軽に相談してくだされ。アルフィーネ殿は我が近衛騎士団の大事な剣術指南役ですので」
그 만큼 말하면, 쟈일은 한번도 검을 뽑는 일 없이 연병장으로부터 자취을 감추었다.それだけ言うと、ジャイルは一度も剣を抜くことなく練兵場から姿を消した。
아─, 진짜로 그 봉봉 귀족의 녀석, 말하고 싶은 것만 해 자취을 감춘다든가, 화난다아아아아아!!あー、マジであのボンボン貴族のやつ、言いたいことだけ言って姿を消すとか、むかつくぅうううう!!
나는 안에 모인 스트레스로 공연히 손톱을 씹고 싶어졌지만, 과연 남의 앞에서 씹을 수는 없는, 안절부절이 격해지고 있었다.あたしは内に溜まったストレスで無性に爪が噛みたくなったが、さすがに人前で噛むわけにはいかず、イライラが募っていた。
'이것보다, 1대 100의 유도에서 자유 대련 연습을 합니다. 이 장소에 있는 전근위 기사는 검을 빼기 걸려 오세요'「これより、1対100の乱取り稽古をします。この場にいる全近衛騎士は剣を抜きかかってきなさい」
조금이라도 안절부절을 수습하려고 생각해, 근위 기사들과의 대다수의 유도에서 자유 대련을 하기로 했다.すこしでもイライラを治めようと考え、近衛騎士たちとの対多数の乱取りをすることにした。
나와의 1대 100의 유도에서 자유 대련 연습이라고 (들)물어 근위 기사들의 안색이 무서워한 것으로 바뀌는 것이 보였다.あたしとの1対100の乱取り稽古と聞いて近衛騎士たちの顔色が怯えた物に変わるのが見えた。
'나는 조금 상태가―'「私は少し具合が――」
' 나도―'「私も――」
'슬슬, 차의 시간일까하고―'「そろそろ、お茶の時間かと――」
'검술 무예지도역으로서 연습에 참가하지 않는 사람의 이름은 왕에 보고를 주지 않으면―'「剣術指南役として、稽古に参加しない者の名は王へご報告をあげねば――」
도망가려고 하고 있던 근위 기사들이 일제히 멈춰 선다.逃げ出そうとしていた近衛騎士たちが一斉に立ち止まる。
그들이 무서워하는 것은 왕의 총애를 잃어, 귀족의 지위를 잃는 것이기 때문이다.彼らが恐れるのは王の寵愛を失い、貴族の地位を失うことであるからだ。
갑자기 출세함이지만, 왕의 기억 경사스러운 나부터 검의 수행을 게을리 했다고 밀고되는 것은, 그들에게 있어 곤란한 일이 되기 어렵지 않았다.成り上がりではあるが、王の覚えめでたいあたしから剣の修行をさぼったと密告されるのは、彼らにとって困ることになりかねなかった。
이렇게 해, 나는 의지를 낸 근위 기사들과 1대 100의 유도에서 자유 대련 연습을 실시했다.こうして、あたしはやる気を出した近衛騎士たちと1対100の乱取り稽古を行った。
결과, 누구하나 나에게 일격도 더하지 못하고, 전원이 지면에 내용물(게로)을 털어 놓아 쓰러져 엎어지게 되었다.結果、誰一人あたしに一撃も加えることができず、全員が地面に内容物(ゲロ)をぶちまけて倒れ伏すこととなった。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dnhrODIzbWt2bzh0cmF5
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Z2tneWg2emhub3FlaDM1
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bHI2dWF6MXBkOTVpc2pt
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OTFieTZ3NGo2ZWZqZTNw
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2029gb/14/