검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. - 106:양부모

106:양부모106:育ての親
오자 탈자 있으시면 오자 보고에誤字脱字ありましたら誤字報告へ
먼저 원장실에 들어가, 당분간 노에리아와 잡담을 하면서 두 명의 귀가를 기다리고 있으면, 원장 부부가 돌아왔다.先に院長室に入って、しばらくノエリアと雑談をしながら二人の帰りを待っていると、院長夫妻が戻ってきた。
'아니─미안하다. 기다리게 해 버린 것 같다. 아이들이 그 익룡을 보고 싶다고 듣지 않아―'「いやーすまない。待たせてしまったようだね。子供たちがあの翼竜を見たいって聞かなくてなー」
'그렇다 치더라도, 그 익룡은 무슨 일이야? 사람에게 따르지 않는다고 들었던 적이 있지만? '「それにしても、あの翼竜はどうしたの? 人に懐かないって聞いたことがあるんだけど?」
원장실의 창 밖에는, 마을의 입구에서 날개를 쉬게 하고 있는 디몰들의 모습이 보이고 있었다.院長室の窓の外には、村の入口で翼を休めているディモルたちの姿が見えていた。
응접용의 소파에 허리를 건 두 명에 대해, 디몰의 일을 설명해 나간다.応接用のソファーに腰をかけた二人に対し、ディモルのことを説明していく。
'그 익룡은 디몰이라고 하는 이름으로, 나의 소중한 파트너입니다. 유구 하 넛의 남쪽에서 만나고 나서 쭉 함께 여행을 하고 있어. 내가 지시하지 않는 한, 절대로 사람은 덮치지 않기 때문에 안심해 주세요'「あの翼竜はディモルという名で、俺の大事な相棒なんです。ユグハノーツの南で出会ってからずっと一緒に旅をしてまして。俺が指示しない限り、絶対に人は襲わないので安心してください」
', 피군이 그 익룡을 손 길들였다는 것인가...... '「ほぅ、フィーン君があの翼竜を手懐けたというのか……」
'그렇게 말하면, 마을에 있었을 때는 아르피네의 검의 연습의 사이에, 동물을 돌보는 것을 꽤 기꺼이 하고 있었어. 익룡이 동물인 것인가는 판단하기 어렵다 하지만....... 뭐, 위해를 주지 않는다고 말한다면 아이들에게 접하게 해 주고 싶네요. 장수인 룡종에 접하면 장수 할 수 있다는 이야기도 있고'「そう言えば、村にいた時はアルフィーネの剣の稽古の合間に、動物の世話をけっこう喜んでしてたわね。翼竜が動物なのかは判断しかねるけど……。まぁ、危害を加えないと言うなら子供たちに触れさせてあげたいわね。長命な竜種に触れると長生きできるって話もあるし」
'예, 좋아요. 이야기가 끝난 다음에 디몰의 신체를 더운 물로 닦아 주고 싶어서, 그 때에 좋다면 아이들에게도 도와 받을 수 있으면 살아납니다'「ええ、いいですよ。話が終わった後でディモルの身体をお湯で拭いてやりたいんで、その時でよければ子供たちにも手伝ってもらえれば助かります」
나는 피리아의 의사표현을 쾌히 승낙하는 일로 받았다.俺はフィーリアの申し出を二つ返事で受けた。
'고마워요, 아이들은 기뻐해요. 그래서 함께 있는 그 쪽의 여성이 에네스트로사가의 따님이 되면, 후로리나님의 아가씨의 노에리아님이군요? '「ありがと、子供たちは喜ぶわ。それで一緒にいるそちらの女性がエネストローサ家の令嬢となると、フロリーナ様の娘のノエリア様よね?」
피리아의 시선이 나의 근처에 앉는 노에리아에 향해지고 있었다.フィーリアの視線が俺の隣に座るノエリアに向けられていた。
댄 톤도 변경백따님이 나와 함께 있는 이유가 신경이 쓰이고 있는 것 같아, 힐끔힐끔 그 쪽에 시선을 향하여 있다.ダントンの方も辺境伯令嬢が俺と一緒にいる理由が気になっているようで、チラチラとそちらへ視線を向けている。
' 나는 후릭크님─아니, 피님의 수행으로서 뒤따라 온 것 뿐인 것로―'「わたくしはフリック様――いや、フィーン様のお供として付いてきただけなので――」
두 명의 설명을 요구하는 시선이 내 쪽에 향했다.二人の説明を求める視線が俺の方に向いた。
'아, 에엣또. 어디에서 이야기하면―'「あ、ええっと。どこから話せば――」
'아르피네님의 건으로부터 전하는 것이 좋은 것은 아닌지? 아아, 그렇지만 그것이라면 피님의 용모가 바뀐 이유를 모르게 되어 버리네요. 최초부터 설명하는 것이 좋을지도 모릅니다'「アルフィーネ様の件からお伝えした方がよいのでは? ああ、でもそれだとフィーン様の容姿が変わった理由が分からなくなってしまいますね。最初から説明した方がよろしいかもしれません」
이 마을에 온 이유를 어디에서 이야기하지만 곤란해 하고 있으면, 노에리아가 구조선을 내 주었다.この村に来た理由をどこから話すが困っていると、ノエリアが助け舟を出してくれた。
양부모라고 생각하고 있는 두 명에게, 아르피네와의 일을 전하는 것은 마음이 괴롭지만, 전하지 않는다고 이야기가 진행되지 않는구나.育ての親と思っている二人に、アルフィーネとのことを伝えるのは心苦しいが、伝えないと話が進まないよな。
두 명은 지금도 내가 아르피네와 짜 모험자 하고 있다고 생각하고 있을 것이고.二人は今も俺がアルフィーネと組んで冒険者やってると思ってるだろうし。
나는 뜻을 정하면, 두 명에게 사정을 이야기하기로 했다.俺は意を決すると、二人に事情を話すことにした。
' 실은, 나는 지금 아르피네와 헤어져 후릭크라고 하는 이름으로 유구 하 넛으로 모험자를 하고 있어....... 변경백따님의 노에리아와 함께 있는 의뢰를 수행중이라서...... '「実は、俺は今アルフィーネと別れてフリックという名でユグハノーツで冒険者をしてまして……。辺境伯令嬢のノエリアとともにある依頼を遂行中でして……」
'후릭크? 어째서 또 아르피네와 헤어져서까지, 이름을 바꾸어, 모습까지 바꾸어 변경의 유구 하 넛으로 모험자를 하고 있지? 일전에 돌아왔을 때는 검성에 임명할 수 있어 귀족이 된 아르피네와 함께 모험자 생업을 노력한다고 한 것 같았지만'「フリック? なんでまたアルフィーネと別れてまで、名前を変えて、姿まで変えて辺境のユグハノーツで冒険者をしてるんだ? この前帰ってきた時は剣聖に任じられて貴族になったアルフィーネとともに冒険者稼業を頑張ると言っていた気がしたが」
'그 건입니다만....... 그 후, 나와 아르피네와의 사이에 엇갈림이 커져, 그녀와는 절연 해 이름과 용모를 바꾸어 모험자로서 처음부터 다시 한 나름입니다'「その件ですが……。あの後、俺とアルフィーネとの間ですれ違いが大きくなって、彼女とは絶縁して名と容姿を変えて冒険者として一から出直した次第です」
'피군이 아르피네와 절연!? 사실이야? '「フィーン君がアルフィーネと絶縁!? 本当なの?」
내가 아르피네와 절연 했다고 들은 두 명의 얼굴은 놀란 채(이었)였다.俺がアルフィーネと絶縁したと聞いた二人の顔は驚いたままであった。
분명히 일전에 왔을 때는, 아르피네가 귀족 되었을 때에 산 저택에서 함께 살고 있다 라고 보고하고 있었던거구나.たしかこの前来た時は、アルフィーネが貴族なった時に買った屋敷で一緒に暮らしてるって報告してたもんな。
그것이 절연 했다고 들으면, 그렇다면 놀랄까.それが絶縁したって聞いたら、そりゃあ驚くか。
'예, 뭐, 사실입니다'「ええ、まぁ、本当です」
'그 표정으로부터 하면, 문제는 아르피네(분)편에 있던 것 같다? 그 아이에게는 평소 주위의 사람에게 배려하세요라고 말하고 있던 것이지만....... 그런가, 피군도...... '「その表情からすると、問題はアルフィーネの方にあったようだな? あの子には常々周りの人に気を配りなさいと言っていたんだが……。そうか、フィーン君も……」
원장인 댄 톤은, 아이때부터 아르피네의 성격의 일을 걱정해 다양하게 충고를 하고 있었지만, 바로 그 본인은 신경쓰는 모습도 보이지 않고 들은체 만체 하고 있던 것을 생각해 내고 있었다.院長であるダントンは、子供の時からアルフィーネの性格のことを心配して色々と忠告をしていたが、当の本人は気にする様子も見せずに聞き流していたことを思い出していた。
'아이때부터 사람의 말하는 일을 (듣)묻지 않는 아이(이었)였고....... 소꿉친구의 피군으로부터도 정나미가 떨어져져 버렸군요'「子供の時から人の言うことを聞かない子だったしね……。幼馴染のフィーン君からも愛想を尽かされてしまったのね」
피리아도 유년기로부터 아르피네에 애를 먹고 있던 것을 생각해 냈는지, 내가 절연 했다고 들어 한숨을 토하고 있었다.フィーリアも幼少時からアルフィーネに手を焼いていたことを思い出したのか、俺が絶縁したと聞いてため息を吐いていた。
'아, 저....... 혹시, 두 명은 아르피네의 일 완전히 (듣)묻고 있지 않습니까? '「あ、あの……。もしかして、二人はアルフィーネのこと全く聞いてませんか?」
나의 이야기를 들어 질린 모습을 보이고 있던 두 명의 태도에, 아르피네의 몸에 일어난 것을 몰라서는이라고 하는 의념[疑念]이 지나간다.俺の話を聞いてあきれた様子を見せていた二人の態度に、アルフィーネの身に起こったことを知らないのではという疑念がよぎっていく。
'응? 피군이 절연 했다는 것은 지금 들었지만, 그 밖에 뭔가 저지르고 있는 걸까요? '「ん? フィーン君が絶縁したというのは今聞いたが、他に何かやらかしているのかね?」
'그 아이는 다양하게 타인과 마찰을 일으키는 아이(이었)였지만, 검성님이 되어 조금은 침착했는지라고 생각한 것이지만...... '「あの子は色々と他人と摩擦を起こす子だったけど、剣聖様になって少しは落ち着いたかと思ったのだけど……」
이 반응.......この反応……。
두 명은 아르피네가 근위 기사 단장의 암살 미수범으로서 대역이 처형되어 도망 다니고 있다고 모르는 생각이 든다.二人はアルフィーネが近衛騎士団長の暗殺未遂犯として替え玉が処刑され、逃げ回っていると知らない気がする。
그렇지 않으면, 알고 있어 속이고 있는지?それとも、知ってて誤魔化してるのか?
거짓말이 능숙한 사람들이라도 생각하지 않지만도.嘘が上手な人たちだって思わないけども。
'혹시, 두 명은 아르피네가 검성의 지위가 박탈되어 근위 기사 단장 암살 미수범으로서 처형된 것을 모른다―'「もしかして、お二人はアルフィーネが剣聖の地位を剥奪され、近衛騎士団長暗殺未遂犯として処刑されたことを知らない――」
'는!? 아르피네가 처형!? 그렇게 바보 같은!? '「はぁ!? アルフィーネが処刑!? そんな馬鹿な!?」
', 무엇을 말하고 있어!? 분명히 문제는 많지만 처형되는 것 같은 일을 하는 아이다!? '「な、なにを言っているの!? たしかに問題は多いけど処刑されるようなことをする子じゃ!?」
역시 두 명의 이 반응.......やっぱり二人のこの反応……。
아르피네의 몸에 일어났던 것은 모르는 것 같다.アルフィーネの身に起こったことは知らなそうだ。
그렇게 되면, 아르피네가 이 마을에 있을 가능성도 낮고, 들른 형적도 없을지도.となると、アルフィーネがこの村にいる可能性も低いし、立ち寄った形跡もないかも。
나는 낭패 하는 두 명을 침착하게 하기 (위해)때문에, 지금까지 모은 정보를 이야기하기로 했다.俺は狼狽する二人を落ち着かせるため、今までに集めた情報を話すことにした。
'아르피네가 처형되었을 것이 아니고, 대역의 여성이 아르피네로서 처형되고 있습니다. 본인의 행방이 완전한 불명해 우리는 그녀가 이 마을에 왔지 않을까 생각해 온 것입니다만...... 그 모습이라면'「アルフィーネが処刑されたわけじゃなくて、替え玉の女性がアルフィーネとして処刑されてるんです。本人の行方が全くの不明で俺たちは彼女がこの村に来たんじゃないかと思って来たんですが……その様子だと」
'그런, 그 아르피네가...... 행방불명...... 무사한 것인가? '「そんな、あのアルフィーネが……行方不明……無事なのか?」
'왕도로 검성으로서 제대로 의무를 이루어 있다고 생각했는데...... '「王都で剣聖としてしっかりと務めを果たしていると思ったのに……」
설명을 들어도 두 명으로부터 낭패 한 모습이 사라지지 않고 있었다.説明を聞いても二人から狼狽した様子が消えずにいた。
'확인을 위해 (듣)묻습니다만, 이 마을에 아르피네는 와 있지 않네요? '「確認のためお聞きしますけど、この村にアルフィーネは来てませんよね?」
'작년 피군과 온 이래, 얼굴을 내밀지 않은'「去年フィーン君と来て以来、顔を出していない」
'예, 댄 톤의 말하는 대로야'「ええ、ダントンの言う通りよ」
'그렇게...... 입니까...... '「そう……ですか……」
정말, 아르피네의 녀석 어디까지 도망친 것이야.......ほんと、アルフィーネのやつどこまで逃げたんだよ……。
여기에도 얼굴을 내밀지 않다고 되면, 정말로 어디에 갔는지 몰라.ここにも顔を出してないとなると、本当にどこに行ったか分からないぞ。
'우선, 내가 손에 넣은 정보라고 도망치기 시작해 무사하게 살아있는 가능성이 높기 때문에, 만약 여기에 얼굴을 내밀면 에네스트로사가에 연락을 넘기도록(듯이) 전해 주세요'「とりあえず、俺が手に入れた情報だと逃げ出して無事に生きてる可能性が高いので、もしこっちに顔を出したらエネストローサ家に連絡を寄越すように伝えてください」
'도망치기 시작하고 있게 되면, 그 아르피네가 간단하게 잡힌다고는 생각되지 않고....... 알았다, 이쪽에 얼굴을 내밀자마자 에네스트로사가에 연락시키는'「逃げ出しているとなると、あのアルフィーネが簡単に捕らえられるとは思えないしな……。分かった、こちらに顔を出したらすぐにエネストローサ家に連絡させる」
'살아 도망치고 있다면, 그 아르피네의 일이고, 어떻게든 하고 있을 것이군요. 고아원으로부터 탈주해 몇일이나 험한 산을 이리저리 다니고 있었던 아이이고'「生きて逃げているなら、あのアルフィーネのことだし、なんとかしてるはずよね。孤児院から脱走して何日も険しい山を駆け回ってた子だし」
처형되었다고 들어 놀라고 있던 댄 톤과 피리아(이었)였지만, 아르피네가 살아 도망치고 있다고 들어 안심 안도하고 있는 모습(이었)였다.処刑されたと聞いて驚いていたダントンとフィーリアだったが、アルフィーネが生きて逃げていると聞いてほっと安堵している様子だった。
분명히 전력으로 도망치는 아르피네를 잡는 것은, 나라도 뼈가 꺾일지도 모른다.たしかに全力で逃げるアルフィーネを捕まえるのは、俺でも骨が折れるかもしれない。
그녀가 모험자 시대의 일을 생각해 내, 서바이벌 훌륭해 야산에 들어가져 기색을 지워지면, 찾아낼 수 있을 생각이 들지 않는구나.彼女が冒険者時代のことを思い出し、サバイバル上等で野山に入られて気配を消されたら、見つけ出せる気がしないな。
원장 부부와의 교환을 입다물고 (듣)묻고 있던 노에리아가, 내가 살짝 주의를 주어 귀엣말을 해 오고 있었다.院長夫妻とのやり取りを黙って聞いていたノエリアが、俺の袖を引いて耳打ちをしてきてた。
”아무래도, 여기에도 아르피네님은 얼굴을 내밀고 계시지 않는 모습. 후릭크님의 안에서 그 밖에 어딘가 기댈 곳은 있습니까?”『どうやら、ここにもアルフィーネ様は顔を出しておられぬ様子。フリック様の中で他にどこか当てはありますか?』
”아니, 조금 이제 없을지도 모른다......”『いや、ちょっともうないかもしれない……』
그 상태를 보고 있던 피리아가, 뭔가를 감지했는지, 나와 노에리아를 교대로 보고 있었다.その様子を見ていたフィーリアが、何かを感じ取ったのか、俺とノエリアを交互に見ていた。
'혹시, 피군은 노에리아님과 그러한 사이일까? 그것이 원인으로 아르피네와―'「もしかして、フィーン君はノエリア様とそういう仲かしら? それが原因でアルフィーネと――」
'네? 아니아니 아니 차이――다르지 않지만, 그런 일이 아니고―. 노에리아란, 아르피네와 떨어져 만난 것이며―'「え? いやいやいや違いま――違わないけど、そういうことじゃなくて――。ノエリアとは、アルフィーネと離れてから出会ったんであって――」
'!? 차, 차, 차이―. 그런 일이 아니라 말이죠─. 나와 후릭크님은―'「ひゃうっ!? ち、ち、違いま――。そういうことではなくてですねー。わたくしとフリック様は――」
피리아의 질문에 둘이서 동요해, 횡설수설의 대답을 돌려주고 있었다.フィーリアの問いかけに二人して動揺し、しどろもどろの返答を返していた。
오늘도 갱신 읽어 받아 감사합니다/)`;ω;′)本日も更新読んで頂きありがとうございます/)`;ω;´)
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=czlpc2QyazA1OHFlZXNw
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cDdkNXBzemZvaTJhNWRz
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bHZ1MGl3M29od3NmaHMz
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YTlkdmJoZWpvZWc5bWFi
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2029gb/153/