검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. - 13:“대내습”발생의 땅에 가기로 했다.

13:“대내습”발생의 땅에 가기로 했다.13:『大襲来』発生の地へ行くことにした。
오자 탈자 있으시면 오자 보고에誤字脱字ありましたら誤字報告へ
' 실은 말이죠. “대내습”얽히자 곧 20년이 지나는 일도 있어, 마경의 숲에 조사대를 보내는 일이 되어서'「実はですね。『大襲来』からもうすぐ二〇年が経つこともあり、魔境の森へ調査隊を送ることになりまして」
레벡카로부터 나온 “대내습”이라고 하는 말은, 왕국에 사는 사람 모두에 공포를 느끼게 하는 말(이었)였다.レベッカから出た『大襲来』という言葉は、王国に住む者全てに恐怖を覚えさせる言葉であった。
20년전, 내가 태어나자 마자의 해에 그것은 일어났다.二〇年前、俺が生まれてすぐの年にそれは起こった。
마경의 숲에서 대번식한, 마물과도 인간과도 말할 수 없는 심연을 걷는 사람(아비스워카)의 큰 떼가 왕국 전 국토를 덮친 미증유의 재해.魔境の森で大繁殖した、魔物とも人間とも言えない深淵を歩く者(アビスウォーカー)の大群が王国全土を襲った未曽有の災害。
사망자 30만명, 상처를 입은 사람은 세지 않고, 파괴된 도시 50이상, 그것이 “대내습”이 가져온 결과(이었)였다.死者三十万人、傷を負った者は数え切れず、破壊された都市五〇以上、それが『大襲来』がもたらした結果だった。
변경은 물론, 우리가 살고 있던 마을도 심연을 걷는 사람(아비스워카)에 의해 많은 희생자가 나와, 나나 아르피네의 부모님도 희생자의 열에 참가하고 있었다.辺境はもとより、俺たちが住んでいた村も深淵を歩く者(アビスウォーカー)によって多くの犠牲者が出て、俺やアルフィーネの両親も犠牲者の列に加わっていた。
그래서, 우리는 부모님의 얼굴을 모른다.なので、俺たちは両親の顔を知らない。
거기에 “대내습”의 한중간, 마을에서 무엇이 일어났는지는, 살아 남은 어른들로부터 (들)물은 것 정도 밖에 모르는 것이다.それに『大襲来』の最中、村で何が起きたのかは、生き残った大人たちから聞いたことくらいしか知らないのだ。
부모님을 잃은 우리는, 영주가 마을에 만든 같은 처지의 아이들을 모은 고아원에서 궁핍하면서 성인 할 때까지 살고 있던 것이다.両親を失った俺たちは、領主が村に作った同じ境遇の子供たちを集めた孤児院で貧しいながらも成人するまで暮らしていたのだ。
그 때의 원장 부부가 굉장히 좋은 사람들로, 말하자면 우리의 부모님(이었)였다.その時の院長夫妻がすごくいい人たちで、言わば俺たちの両親であった。
그러니까, 나와 아르피네는 모험자로서 성공해 막대한 부를 얻으면, 존경하는 원장 부부와 같이, 고아들을 자신의 아이로서 기르는 고아원을 만들려고 약속하고 있었다.だから、俺とアルフィーネは冒険者として成功し莫大な富を得たら、尊敬する院長夫妻のように、孤児たちを自分の子として育てる孤児院を作ろうと約束していた。
그런가...... 우리의, 얼굴도 모르는 부모님을 빼앗은 “대내습”으로부터 이제(벌써) 20년인가...... 세월이 지나는 것은 빠르다.そうか……俺たちの、顔も知らない両親を奪った『大襲来』からもう二〇年か……月日が経つのは早い。
”그것은............ 심연을 걷는 사람(아비스워카)이 부활하고 있지 않는가의 조사인가?”『それは…………深淵を歩く者(アビスウォーカー)が復活してないかの調査か?』
목소리를 낮추어 (들)물은 나에게, 레벡카는 소리를 내지 않고 수긍했다.声を潜めて聞いた俺に、レベッカは声を出さず頷いた。
이 나라에서는 대내습 이후, ”심연을 걷는 사람(아비스워카)”는 금기로서 말하는 것도 꺼려지는 풍조가 있다.この国では大襲来以降、『深淵を歩く者(アビスウォーカー)』は禁忌として口にするのもはばかられる風潮がある。
그것은 모험자들중에서도 같았다.それは冒険者たちの中でも同じだった。
대번식했다”심연을 걷는 사람(아비스워카)”로부터 거리나 사람들을 지키기 위해, 왕국군이나 근위 기사단만으로는 손이 충분하지 않고, 많은 모험자가 방위에 동원되고 그리고 져 갔기 때문이다.大繁殖した『深淵を歩く者(アビスウォーカー)』から街や人々を守るため、王国軍や近衛騎士団だけでは手が足りず、多くの冒険者が防衛に動員され、そして散っていったからだ。
미증유의 사망자를 낸 “대내습”은, 왕국의 인재를 결핍시켜, 연약하다고 말해져 오래 된 근위 기사단을 시작해, 모험자의 최고봉인 백금 등급으로조차 1○대(이었)였던 우리가 승급 할 수 있는 만큼 사람이 줄어들고 있었다.未曽有の死者を出した『大襲来』は、王国の人材を払底させ、軟弱だと言われて久しい近衛騎士団を始め、冒険者の最高峰である白金等級ですら一〇代だった俺たちが昇級できるほど人が減っていた。
'거기에, 이번은 변경백님도 조사대에 참가되기 (위해)때문에, 그 동행자로서 모험자 길드로부터는, 후릭크님을 추천하려는 이야기가 나오고 있어 '「それに、今回は辺境伯様も調査隊に参加されるため、その同行者として冒険者ギルドからは、フリック様を推薦しようという話が出てまして」
레벡카가 나의 모습을 살피도록(듯이) 눈을 치켜 뜨고 봄으로 이쪽을 보고 있다.レベッカが俺の様子をうかがうように上目遣いでこちらを見ている。
변경백은 노에리아의 부친으로 대귀족님이구나.......辺境伯ってノエリアの父親で大貴族様だよな……。
그렇게 대단한 사람이 참가하는 조사대의 호위에 나 따위가 어째서 추천되고 있지?そんなえらい人が参加する調査隊の護衛に俺なんかがなんで推薦されてるんだ?
'응? 내가 그 조사대에 참가하는 거야? 승격이 정해졌다고는 해도 청동 등급이지만...... '「ん? 俺がその調査隊に加わるの? 昇格が決まったとはいえ青銅等級だが……」
' 실은 상대방님으로부터는, 마경의 숲의 마물을 가능한 한 자극하지 않게 인원수를 줄여 소규모로 조사를 실시하고 싶다고 말해지고 있어서'「実は先方様からは、魔境の森の魔物をなるべく刺激しないよう人数を減らして小規模で調査を行いたいと言われておりまして」
'에서도, 그러한 대귀족으로부터의 의뢰는 백금 등급의 모험자가 받겠지? '「でも、そういう大貴族からの依頼は白金等級の冒険者が受けるだろ?」
대귀족의 호위는 매우 수입의 좋은 일이며, 한편 신원을 제대로 보증된 사람 밖에 소개되지 않는 일(이었)였다.大貴族の護衛はたいへん実入りのいい仕事であり、かつ身元をしっかりと保証された者しか紹介されない仕事であった。
그렇게 말한 중요한 의뢰는, 모험자 길드가 모든 책임을 감당할 수 있는 인물이라고 인정한 백금 등급의 모험자가 받는 것이 보통(이었)였던 것이다.そういった重要な依頼は、冒険者ギルドが全ての責任を負える人物だと認めた白金等級の冒険者が受けるのが常であったのだ。
'우리 모험자 길드에서 백금 등급을 가지는 모험자는, 대체로가 솔로 활동을 하고 있지 않는 수십명 규모의 대규모 파티를 짜고 있는 (분)편인 것입니다'「うちの冒険者ギルドで白金等級を持つ冒険者は、だいたいがソロ活動をしていない数十人規模の大規模パーティーを組んでる方なのです」
분명히 레벡카가 말했던 대로, 이 유구 하 넛에서는 솔로 활동하고 있는 모험자는 너무 없는 것 같다.たしかにレベッカが言ったとおり、このユグハノーツではソロ活動している冒険者はあまり居ないようだ。
신출내기도 4~다섯 명으로 파티를 짜고 있는 사람이 많고, 베테랑들도 열 명 이상의 규모의 파티를 짜 의뢰를 받고 있는 사람이 많았다.駆け出しも四~五人でパーティーを組んでいる者が多いし、ベテランたちも十人以上の規模のパーティーを組んで依頼を受けている者が多かった。
왕도도 결코 솔로 모험자가 많을 것은 아니었지만, 유구 하 넛정도의 인원수로 파티를 짜고 있는 것은 드물었다.王都も決してソロ冒険者が多いわけではなかったが、ユグハノーツほどの人数でパーティーを組んでいるのは珍しかった。
'이 유구 하 넛은, 많은 사람 파티가 많다고는 생각하고 있었지만...... '「このユグハノーツは、多人数パーティーが多いとは思ってたが……」
'아무튼, “대내습”의 교훈이고. 그 때, 많은 솔로 활동하고 있던 베테랑 놀라운 솜씨 모험자가 적절한 원호를 얻지 못하고 돌아가셨다고 듣고 있고...... 그러니까, 우리 모험자 길드는 솔로 활동을 그다지 추천 하고 있지 않아서. 후릭크님에게도 누구로부터도 소리가 나돌지 않았으면, 모험자 길드측으로부터 소개할까하고 생각하고 있던 곳입니다'「まぁ、『大襲来』の教訓ですしね。あの時、多くのソロ活動していたベテラン凄腕冒険者が適切な援護を得られずに亡くなられたと聞いてますし……だから、うちの冒険者ギルドはソロ活動をあまり推奨してなくて。フリック様にも誰からも声がかからなかったら、冒険者ギルド側からご紹介しようかと思ってたところです」
그건 그걸로 상당히 곤란한 일이 되겠어.それはそれで結構困ったことになるぞ。
베테랑 모험자로부터는 두려워해지고 있고, 그렇다고 해서 햅쌀 모험자들과 짜 먹어 갈 수 있을 정도의 돈벌이도 없지만.ベテラン冒険者からは恐れられてるし、かといって新米冒険者たちと組んで食っていけるほどの稼ぎもないんだが。
당면은 솔로 활동으로 실적을 쌓으면서, 자금을 모아 가고 싶다.当面はソロ活動で実績を積みつつ、資金を貯めていきたい。
'그런 일인가, 그렇지만 나는 당분간 솔로 활동에 전념할게'「そういうことか、でも俺はしばらくソロ活動に専念するよ」
'군요. 그런 말을 들으면 생각해, 솔로 활동하고 있는 사람중에서 후릭크님이 검의 팔도 마법의 팔도 뛰어나게 우수하고 있으므로, 이번 추천하셨습니다. 문제는 신원의 보증(이었)였지만, 그것은 노에리아 아가씨가 신원인수인을 사 나올 수 있었으므로 문제 없음입니다. 어떻습니까? 후릭크님, 이 의뢰 받습니까? 조사 일수 예정일은 7일, 식사 붙어, 일당 10만 온스가 되고 있습니다'「ですよね。そう言われると思い、ソロ活動している者の中でフリック様が剣の腕も魔法の腕もずば抜けてるので、今回のご推薦になりました。問題は身元の保証でしたが、それはノエリアお嬢様が身元引受人を買って出てくれたので問題なしです。どうです? フリック様、この依頼受けます? 調査日数予定日は七日、食事付き、日当一〇万オンスとなってます」
레벡카가 의뢰표를 나의 앞에 슥 내며 왔다.レベッカが依頼票を俺の前にスッと差し出してきた。
의뢰주는 대귀족인 유구 하 넛 변경백으로 미불의 가능성은 없고, 일당 10만 온스는 매우 매력적이지만.......依頼主は大貴族であるユグハノーツ辺境伯で不払いの可能性はないし、日当一〇万オンスは非常に魅力的だが……。
의뢰 내용은 조사대의 호위인가.......依頼内容は調査隊の護衛か……。
변경백이 인솔하는 조사대의 사람들을 지키면 좋다는 것이구나.辺境伯が率いる調査隊の人たちを守ればいいってことだよな。
마법을 사용할 수 있게 되었고, 만일”심연을 걷는 사람(아비스워카)”에 조우해도 소인원수의 호위라면 달성은 할 수 있을 것 같은 생각은 든다.魔法が使えるようになったし、仮に『深淵を歩く者(アビスウォーカー)』に遭遇しても少人数の護衛なら達成はできそうな気はする。
'알았다. 이 의뢰 받자'「分かった。この依頼受けよう」
'일단 확인해 둡니다만, 이것은 호위 의뢰이니까, 마물이 덮쳐 왔다고 해 펑펑대규모 마법을 발사해 퇴치해서는 안됩니다. 마경의 숲에서 그런 일 하면 연쇄적으로 마물이 모여 오기 때문에'「いちおう確認しておきますが、これは護衛依頼なんで、魔物が襲ってきたからと言ってポンポンと大規模魔法をぶっ放して退治してはダメですよ。魔境の森でそんなことしたら連鎖的に魔物が集まってきますから」
레벡카가 걱정일 것 같은 얼굴로 나를 보고 있었다.レベッカが心配そうな顔で俺を見ていた。
전례가 있으므로, 걱정되는 것은 어쩔 수 없지만, 과연 나도 호위 의뢰로 그렇게 바보 같은 일은 하지 않는다.......前例があるので、心配されるのはしょうがないが、さすがに俺も護衛依頼でそんな馬鹿なことはしない……。
사용하지 않으면 위험한 상태라고 판단하지 않는 한이지만.使わなければ危険な状態だと判断しない限りだが。
'괜찮다. 호위의 일에서는 마법 실험 같은거 하지 않고, 위력을 파악한 마법 밖에 사용하지 않는'「大丈夫だ。護衛の仕事では魔法実験なんてしないし、威力を把握した魔法しか使わない」
'부디 잘 부탁드려요. 다양하게 후릭크님의 일로 변경백님으로부터도 말해지고 있어서, 이번 추천도 그만두는 것이 좋다고 하는 소리도 길드내에는 있기 때문에'「くれぐれもよろしくお願いしますね。色々とフリック様のことで辺境伯様からも言われておりまして、今回の推薦もやめた方がいいという声もギルド内にはありますので」
대규모 마법을 발사하고 있었던 건이, 다양하게 문제를 발생시키고 있었다고는 생각했지만.......大規模魔法をぶっ放してた件が、色々と問題を発生させていたとは思ってたけど……。
그근처는 노에리아가'능숙하게 안정되었으므로 문제 없는'라고 말한 것이지만.その辺はノエリアが「上手くおさまったので問題ない」って言ってたんだがなぁ。
의외로 능숙하게 안정되지 않았던 것일지도 모른다.意外と上手くおさまってなかったのかもしれない。
'그런 것인가? 그러면, 문제아인 나의 전속의 접수양이 되어있는 레벡카의 딱지도 있을 것이고, 제대로 의뢰는 완수하기 때문에 안심해 줘'「そうなのか? じゃあ、問題児な俺の専属の受付嬢になってるレベッカの面子もあるだろうし、しっかりと依頼は果たすから安心してくれ」
', 부탁하네요. 조사대는 내일 아침, 정문으로부터 나오기 때문에 늦잠자지 않고 집합해 주세요. 그것과, 보관 한 환금 사정의 물건은 돌아오시고 나서 지불 시켜 받습니다'「た、頼みますね。調査隊は明朝、正門から出ますから寝坊せずに集合してください。それと、お預かりした換金査定の物はお戻りになられてからお支払いさせてもらいます」
그렇게 말해, 레벡카는 보관증을 나에게 건네주었다.そう言って、レベッカは預かり証を俺に渡してくれた。
'조사대의 출발은 내일부터(이었)였는가. 오늘은 빨리 잠을 자지 않으면 맛이 없구나. 환금의 건은 알았다. 내일부터 당분간 부재중으로 하기 때문에 아무쪼록'「調査隊の出発は明日からだったのか。今日は早く寝ないとマズいな。換金の件は承知した。明日からしばらく留守にするからよろしく」
'네, 안전하게! 무사의 귀환 기다리고 있습니다'「はい、ご安全に! 無事の帰還お待ちしております」
의뢰가 내일 아침부터라고 알아, 서둘러 레벡카와 헤어지면, 나는 내일부터의 마경의 숲의 조사에 대비해, 숙소에서 빠른 취침을 했다.依頼が明日の朝からだと知り、急いでレベッカと別れると、俺は明日からの魔境の森の調査に備えて、宿で早めの就寝をした。
그리고 이튿날 아침, 집합장소인 정문의 전에 도착하면, 나의 다리가 멈추었다.そして翌朝、集合場所である正門の前に到着すると、俺の足が止まった。
'후릭크님, 안녕하세요. 지금부터 7일간, 조사대의 호위의 정도잘 부탁드립니다'「フリック様、おはようございます。これから七日間、調査隊の護衛のほどよろしくお願いします」
평상시와 변함없는 억양이 없는 소리로 노에리아가 인사를 해 왔다.いつもと変わらない抑揚のない声でノエリアが挨拶をしてきた。
기다리고 있던 것은 살기를 휘감은 노에리아의 부친으로 유구 하 넛 변경백이라고 생각되는 장년의 남성과 노에리아 자신(이었)였던 것이다.待っていたのは殺気をまとったノエリアの父親でユグハノーツ辺境伯と思われる壮年の男性と、ノエリア自身だったのだ。
그리고, 호위의 기사인것 같은 사람이 다섯 명과 학자인것 같은 사람이 2명(정도)만큼 있었다.あと、護衛の騎士らしき人が五人と学者らしい人が二名ほどいた。
'아, 에? 노에리아도 가는 거야? '「あ、え? ノエリアも行くの?」
'예, 나는 백금 등급의 모험자로서 아버님의 호위 의뢰를 받고 있으므로'「ええ、わたくしは白金等級の冒険者として父上の護衛依頼を受けておりますので」
그렇게 노에리아가 말하면, 부친으로부터의 살기가 부풀어 오른다.そうノエリアが言うと、父親からの殺気が膨れ上がる。
'노에리아, 그 애송이가―'「ノエリア、その小僧が――」
'아버님, 이것으로 전원 모였으므로, 출발하겠습니다. 이것보다는 관광유람이 아니기 때문에 말하는 것을 조심해 주세요. 자, 후릭크님 갑시다'「父上、これで全員揃いましたので、出発いたします。これよりは物見遊山ではありませんので喋るのをお慎みください。さぁ、フリック様行きましょう」
노에리아가 뭔가를 이야기를 시작한 부친을 제지하면, 나의 손을 잡아 당겨 걷기 시작했다.ノエリアが何かを言いかけた父親を制止すると、俺の手を引いて歩き出した。
', 조금 노에리아. 나도 호위 대상의 변경백님에게 인사 정도는 하는 것이 좋을까 하고 생각하지만'「ちょ、ちょっとノエリア。俺も護衛対象の辺境伯様に挨拶くらいはした方がいいかなって思うんだが」
'아니요 소용없습니다. 거기에 호위 의뢰는 벌써 개시되고 있어요'「いえ、無用です。それに護衛依頼はすでに開始されておりますよ」
부친인 변경백도 함께 수행하는 사람들도 노에리아에는 반론하지 않는 것 같았다.父親である辺境伯も一緒に付き従う者たちもノエリアには反論しないようであった。
이렇게 해 나는, 노에리아 부녀와 함께, ”심연을 걷는 사람(아비스워카)”발생의 땅이 된 마경의 숲을 조사하는 여행을 떠나는 일이 되었다.こうして俺は、ノエリア父娘とともに、『深淵を歩く者(アビスウォーカー)』発生の地となった魔境の森を調査する旅に出ることになった。
여러분의 응원의 덕분에 월간 종합 10위 들어가 하도록 해 받았습니다.皆様の応援のおかげで月間総合10位入りさせていただきました。
막대한 응원을 받아 감사하고 있습니다.多大なる応援をいただき感謝しております。
앞으로도 “검성의 소꿉친구”를 잘 부탁드립니다
今後とも『剣聖の幼馴染』をヨロシクお願いします
조금 주인공들이 놓여져 있는 세계의 화겸노에리아탄이 계속됩니다만, 아르피네탄도 제대로 준비하고 있기 때문에 계속해 잘 부탁드립니다.ちょっと主人公たちが置かれている世界の話兼ノエリアターンが続きますが、アルフィーネターンもしっかりと準備しておりますので引き続きよろしくお願いします。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZWNteGl6cm9yYmh4ZXB2
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dHN1NTZ1bGJzZDBvZ2Jn
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=N3oweGFyb3QyaDVlMXhw
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZjFoZ3hjbzg2bDU1NjBl
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2029gb/16/