검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. - 110:습격

110:습격110:襲撃
오자 탈자 있으시면 오자 보고에誤字脱字ありましたら誤字報告へ
밤이 깊어져, 고아원의 일실에서 잠에 들고 있으면 지면이 조금 진동하는 것을 느끼고 깨어났다.夜が更けて、孤児院の一室で眠りについていたら地面がわずかに振動するのを感じ目が覚めた。
지진인가?地震か?
그런 것 치고는 이상한 진동이지만.......それにしてはおかしな振動だが……。
수면에 관해서는 아르피네와의 공동 생활이나 모험자 생활의 덕분인가, 나는 단시간의 수면으로 졸음이 잡히기 (위해)때문에, 대부분의 수면은 얕은 상태(이었)였다.睡眠に関してはアルフィーネとの共同生活や冒険者生活のおかげか、俺は短時間の睡眠で眠気が取れるため、大半の睡眠は浅い状態だった。
또, 흔들렸어?また、揺れた?
폭발한 것 같은 소리도 들렸지만, 이것은 지진이 아니구나?爆発したような音も聞こえたけど、これって地震じゃないよな?
신경이 쓰여 눈을 뜨면, 창 밖이 밝게 빛나는 것이 뛰어들어 온다.気になって目を開けると、窓の外が明るく光るのが飛び込んでくる。
광원이 없는 시골의 마을이 깊은 밤에 밝을 이유도 없고, 싫은 예감에 괴롭혀진 나는 침상으로부터 뛰쳐나오면 창과의 밖을 보았다.光源のない田舎の村が夜更けに明るいわけもなく、いやな予感にさいなまれた俺は寝床から飛び出すと窓との外を見た。
'화재인가!? '「火事かっ!?」
시선의 앞에서는 민가가 불길을 올려 불타고 있어 마을안을 형형히 비추고 있었다.視線の先では民家が炎を上げて燃えており、村の中を煌々と照らし出していた。
불타는 집을 보고 있던 나의 시선에, 산의 가까이의 숲속으로부터 뭔가가 반짝이는 것이 보였다.燃える家を見ていた俺の視線に、山の近くの森の中から何かがきらめくのが見えた。
무엇이다 그 광?なんだあの光?
저런 장소에 빛나는 것 같은거 없었지요?あんな場所に光る物なんてなかったよな?
반짝인 순간, 빛나는 것이 사출되어 고아원에 가까운 민가에 해당되면 폭발해 염상 하고 있었다.煌めいた瞬間、光る物が射出され、孤児院に近い民家に当たると爆発して炎上していた。
고, 공격!? 누군가가 마을을 덮치고 있다!?こ、攻撃!? 誰かが村を襲ってる!?
폭발의 충격으로 고아원의 창이 소리를 내 갈라진다.爆発の衝撃で孤児院の窓が音を立てて割れる。
'피 오빠, 뭔가 소란스러워...... '「フィーン兄ちゃん、なんか騒がしいよぉ……」
조금 전의 폭발로 아이들도 깨어난 것 같아, 침대에서 일어나기 시작해 오고 있었다.さきほどの爆発で子供たちも目が覚めたようで、ベッドから起き出してきていた。
'모두를 곧바로 일으켜, 원장 선생님들의 방에 모여 있어 줄까. 나는 밖의 화재를 지움에 나오지만, 원장 선생님들이 좋다고 말할 때까지 얌전하게 기다리고 있어'「みんなをすぐに起こして、院長先生たちの部屋に集まっててくれるかい。俺は外の火事を消しに出てくるけど、院長先生たちがいいっていうまで大人しく待ってて」
'화재? 돕지 않으면! '「火事? 手伝わないと!」
성인 직전의 아이가 화재라고 알아 심부름을 신청해 왔다.成人間近の子が火事と知り手伝いを申し出てきた。
하지만, 밖에는 이 마을을 덮치고 있는 정체 불명의 사람들이 있다.けれど、外にはこの村を襲っている正体不明の者たちがいる。
'안된다. 누군가가 여기를 덮치고 있어 위험하기 때문에, 얌전하고 원장 선생님들의 곳에서 기다리고 있어 줘! 부탁했어! '「ダメだ。誰かがここを襲ってて危ないから、大人しく院長先生たちのところで待っててくれ! 頼んだよっ!」
'아, 응. 알았다! 피 오빠는 괜찮네요? '「あ、うん。分かった! フィーン兄ちゃんは大丈夫だよね?」
'아, 나는 괜찮기 때문에. 작은 아이들을 부탁하는'「ああ、俺は大丈夫だから。小さい子たちを頼む」
성인 직전의 아이에게 그렇게 고하자, 곧바로 근처에 기대어 세워 놓아 있던 디레를 허리에 가려, 외투를 걸쳐입으면, 불길이 오르는 밖에 달리기 시작했다.成人間近の子にそう告げると、すぐに近くに立て掛けてあったディーレを腰に差し、外套を羽織ると、炎があがる外へ駆け出した。
'후릭크님! '「フリック様!」
고아원의 밖에 나오면, 노에리아들도 사태를 알아차리고 있던 것 같아, 별동으로부터 뛰쳐나오고 있었다.孤児院の外に出ると、ノエリアたちも事態に気付いていたようで、別棟から飛び出してきていた。
'노에리아, 스자나씨, 마을이 습격되고 있는 것 같다! '「ノエリア、スザーナさん、村が襲撃されてるみたいだ!」
'습격입니까!? 폭발했다고는 생각하고 있었습니다만'「襲撃ですか!? 爆発したとは思ってましたが」
'산의 기슭의 숲으로부터 공격해 오고 있다. 나는 그쪽을 두드리기 때문에, 노에리아는 민가의 불을 지워 받아도 좋은가? '「山のふもとの森から攻撃してきてる。俺はそっちを叩くから、ノエリアは民家の火を消してもらっていいかい?」
노에리아는 불타는 민가의 상태를 봐, 작게 수긍해 돌려주었다.ノエリアは燃える民家の様子を見て、小さく頷き返してくれた。
'라면, 나는 노에리아의 도와요. 아무것도 없는 마을이지만, 얼마 안되는 친구가 살고 있는 마을을 폐허로 할 수도 없으니까'「なら、あたしはノエリアのお手伝いするわ。何にもない村だけど、数少ない友達が住んでる村を廃墟にするわけにもいかないからね」
소동을 알아차린 신트아의 뼈의 새가, 고아원중에서 탁탁 뛰쳐나오면 노에리아의 어깨에 그쳤다.騒動に気付いたシンツィアの骨の鳥が、孤児院の中からパタパタと飛び出してくるとノエリアの肩に止まった。
'노에리아, 조금 마력 빌려요'「ノエリア、ちょっと魔力借りるわよ」
어깨에 그친 신트아의 뼈의 새가, 영창을 시작하면 지면이 분위기를 살려, 흙의 골렘이 수체 생성되었다.肩に止まったシンツィアの骨の鳥が、詠唱を始めると地面が盛り上がり、土のゴーレムが数体生成された。
'골렘입니까? 나에게 호위는...... '「ゴーレムですか? わたくしに護衛は……」
'구출용이야. 구출. 아직 민가에 남겨지고 있을지도 모르지요. 골렘이라면 불 중(안)에서도 문제 없게 행동할 수 있고, 시야도 공유할 수 있기 때문에 사용해. 위험 개소의 수색 인수는 사역 마법 기초중의 기초야'「救出用よ。救出。まだ民家に取り残されてるかもしれないでしょ。ゴーレムなら火の中でも問題なく行動できるし、視界も共有できるから使うの。危険個所の捜索肩代わりは使役魔法基礎中の基礎よ」
'과연, 그런 일(이었)였습니까'「なるほど、そういうことでしたか」
'후릭크도 불안한 듯하면 골렘을 분명하게 사용하세요. 그러면, 우리는 불을 지우기 때문에, 착착 마을을 덮치는 발칙한 무리를 벌주어 오세요'「フリックも危なそうならゴーレムをちゃんと使いなさいよー。じゃあ、あたしたちは火を消すから、ちゃっちゃっと村を襲う不埒な連中を懲らしめてきなさい」
신트아는 그렇게 말하면, 노에리아와 함께 골렘을 거느려 타오르는 민가에 향했다.シンツィアはそう言うと、ノエリアとともにゴーレムを引き連れて燃え上がる民家に向かった。
'알고 있습니다는'「分かってますって」
소화에 향하는 노에리아들을 전송하고 있으면, 옆에 있던 스자나씨가 나의 소매를 이끌었다.消化に向かうノエリアたちを見送っていると、傍らにいたスザーナさんが俺の袖を引っ張った。
'나는 마을사람의 피난을 유도시켜 받습니다. 석조의 고아원이라면 연소할 것도 없을 것이고, 이쪽으로 마을사람의 여러분을 수용시켜 받을까하고'「私は村人の避難を誘導させてもらいます。石造りの孤児院なら延焼することもないでしょうし、こちらへ村人の方々を収容させてもらおうかと」
'알았다. 원장 선생님들에게 부탁하면 반드시 수용의 심부름을 해 주는'「分かった。院長先生たちに頼めばきっと収容の手伝いをしてくれる」
'용서 섬―'「承知しま――」
스자나가 마을사람들을 유도하려고 달리기 시작하려고 한 순간, 마구간으로부터 어느새인가 탈주하고 있던 디두르가 그녀를 물어 달리고 떠나 간다.スザーナが村人たちを誘導しようと駆け出そうとした瞬間、馬小屋からいつの間にか脱走していたディードゥルが彼女を咥えて駆け去っていく。
'디두르, 스자나씨의 호위 부탁하는'「ディードゥル、スザーナさんの護衛頼む」
달리고 떠나는 디두르는 승낙을 나타내는 울음을 돌려주고 있었다.駆け去るディードゥルは了承を示すいななきを返していた。
'그런데, 디몰. 상대는 원거리로부터 공격해 오는 무리이니까 단번에 하늘로부터 가까워지겠어'「さて、ディモル。相手は遠距離から攻撃してくる連中だから一気に空から近づくぞ」
'쿠에에! '「クェエエ!」
디두르와 함께 마구간으로부터 나온 디몰의 등을 타면, 뛰어 오르게 해 반짝인 장소가 있던 숲에 급행하기로 했다.ディードゥルと一緒に馬小屋から出てきたディモルの背に乗ると、飛び上がらせて煌めいた場所があった森へ急行することにした。
오늘도 갱신 읽어 받아 감사합니다.本日も更新読んで頂きありがとうございます。
만화 같은 것은 코미컬라이즈 최신이야기가 공개되고 있을까하고.マンガがうがう様ではコミカライズ最新話が公開されているかと。
현상의 코미컬라이즈의 공개 상황은 코믹①권(5화)>전달 어플리 만화님(4화②>몬스터님(4화①)>싱글벙글 정화님(3화②)의 순번으로 공개되고 있는 것 같습니다.現状のコミカライズの公開状況はコミック①巻(五話)>配信アプリマンガがうがう様(四話②>がうがうモンスター様(四話①)>ニコニコ静画様(三話②)の順番で公開されているそうです。
네─와 나머지는 러프화 공개.えーっとあとはラフ画公開。
오늘은 마리벨짱입니다.本日はマリベルちゃんです。

메이라나 알을 돌보는 것을 굽는, 그녀의 모습이 코미컬라이즈 되는 것도 손꼽아 기다리면서, 서적판에서는 선행 등장입니다.メイラやアルの世話を焼く、彼女の姿がコミカライズされるのも心待ちにしつつ、書籍版では先行登場です。

호평 예약 접수중입니다.好評予約受付中です。
그럼, 토일요일은 정리하고 읽어 되는 (분)편 때문에 갱신은 휴가입니다만, 다음주도 평일 갱신하겠으니 월요일을 기다려 주세요.では、土日はまとめ読みされる方のため更新はお休みですが、来週も平日更新しますので月曜日をお待ちください。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=anR5YnExczRrNHN6N3A0
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cWxocmQwY2ZnaG5iemhj
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=b2szbGE2cTQ1bWczaTQw
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OXRwamN5MWlka24yNXZm
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2029gb/160/