검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. - side 노에리아:아르피네의 행방

side 노에리아:아르피네의 행방sideノエリア:アルフィーネの行方
오자 탈자 있으시면 오자 보고에誤字脱字ありましたら誤字報告へ
갈아입음과 가벼운 식사를 끝낸 나는 스자나에 부스스(이었)였던 머리카락을 빗어 받으면서, 거울에 비치는 울음 붓게 한 심한 얼굴에 얇게 화장을 베풀고 있었다.着替えと軽い食事を終えたわたくしはスザーナにボサボサだった髪を梳いてもらいながら、鏡に映る泣き腫らした酷い顔に薄く化粧を施していた。
'노에리아님...... 실은 왕도를 출발하는 전부터 전해야할 것인가 쭉 헤매고 있던 정보가 있어서...... '「ノエリア様……実は王都を出発する前からお伝えするべきかずっと迷っていた情報がありまして……」
거울에 비치는 머리카락을 빗고 있는 스자나의 얼굴은 어둡게 흐렸다.鏡に映る髪を梳いているスザーナの顔は暗く曇っていた。
그녀가 우리 집에 옛부터 시중드는 밀정 일족의 일원이라면 조모로부터 배울 수 있던 것 바로 지난 번이다.彼女が我が家に古くから仕える密偵一族の一員だと祖母から教えられたのつい先ごろだ。
다양한 시정의 정보로부터 귀족의 소문까지, 스자나의 일족이 왕국 각지로부터 정보를 모아, 조모나 아버지에게 전하고 있었다고 들었을 때는 깜짝 놀랐다.色々な市井の情報から貴族の噂話まで、スザーナの一族が王国各地から情報を集め、祖母や父に伝えていたと聞かされた時はびっくりした。
누나와 그리워하는 스자나도 내가 모험자로 의뢰를 받거나 각지의 스승의 아래에서 마법의 수행을 해 저택을 부재중으로 했을 때는 밀정으로서 일하고 있던 것 같다.姉と慕うスザーナもわたくしが冒険者で依頼を受けたり、各地の師匠のもとで魔法の修行をして屋敷を留守にした時は密偵として働いていたらしい。
이 여행에 아버지가 스자나를 동행시켰던 것도, 그렇게 말한 능력에 뛰어난 것을 예측한 인선(이었)였다고 지금은 이해하고 있었다.この旅に父がスザーナを同行させたのも、そういった能力に長けたことを見越しての人選だったと今では理解していた。
그 스자나가 전해야할 것인가 헤매는 정보가 있다고 토로하고 있었다.そのスザーナが伝えるべきか迷う情報があると漏らしていた。
'스자나, 나는 에네스트로사가의 혈통을 이은 사람입니다. 집에 관련되는 정보는 아버지와 같이, 나에게도 전하도록(듯이)라고 말해졌을 것입니다만? '「スザーナ、わたくしはエネストローサ家の血を受けた者です。家に関わる情報は父と同様、わたくしにも伝えるようにと言われたはずですが?」
'네, 에에. 그처럼 카산드라님으로부터도 어머니로부터도 (듣)묻고 있습니다. 다만, 정보가 정보라서....... 전해도 좋은 것인가 헤매고 있는 동안에 이러한 사태에 빠져 버렸습니다. 정말로 죄송합니다. 내가 빨리 전하고 있으면...... '「え、ええ。そのようにカサンドラ様からも母からも聞いております。ただ、情報が情報でして……。伝えていいものか迷っているうちにこのような事態に陥ってしまいました。本当に申し訳ありません。私が早く伝えていれば……」
머리카락을 빗고 있던 스자나가 눈으로부터 뚝뚝눈물을 흘려 사과해 왔다.髪を梳いていたスザーナが目からポロポロと涙を流して謝ってきた。
평상시부터 냉정 침착해 우는 모습 따위 한번도 본 적이 없는 스자나의 돌연의 눈물에 놀라움을 숨길 수 없는 자신이 있었다.普段から冷静沈着で泣く姿など一度も見たことがないスザーナの突然の涙に驚きを隠せない自分がいた。
'왜 웁니까? 그만큼까지 중대한 정보를 말하지 못하고 있었다고 하는 일입니까? '「なぜ泣くのですか? それほどまでに重大な情報を言えずにいたということですか?」
거울 너머로 스자나에 눈물의 의미를 묻는다.鏡越しにスザーナに涙の意味を問う。
'...... 네'「……はい」
그렇게 말하면, 아르피네님을 찾기 (위해)때문에, 후릭크님이 이 마을에 온다고 결정했을 때 함부로 스자나가 서둘러 왕도로부터 출발하도록(듯이) 재촉한 생각은 들지만.......そう言えば、アルフィーネ様を探すため、フリック様がこの村に来ると決めた時やたらとスザーナが急いで王都から出発するよう急かした気はするけど……。
그 일과 관계가 있을까.......そのことと関係があるのかしら……。
'라면, 여기서 곧바로 나에게 그 정보를 전해. 사려깊은 스자나가 전달을 멈춘 것은, 그만한 이유가 있으면 나는 생각하고 있습니다'「ならば、ここですぐにわたくしにその情報を伝えて。思慮深いスザーナが伝達を止めたのは、それなりの理由があるとわたくしは考えております」
거울 너머의 스자나의 얼굴은 더욱 더 뭔가를 망설이도록(듯이) 표정이 2전재역전 하고 있다.鏡越しのスザーナの顔はなおも何かを逡巡するように表情が二転三転している。
하지만, 그것도 곧바로 사라지고 평소의 냉정한 스자나의 표정에 돌아오면, 머리카락을 빗는이라고를 재개시키면서 입을 열고 있었다.けれど、それもすぐに消えいつもの冷静なスザーナの表情に戻ると、髪を梳くてを再開させながら口を開いていた。
' 실은 왕도로부터 나오기 직전, 유구 하 넛에 있는 아버지로부터의 사용이 와서...... '「実は王都から出る直前、ユグハノーツにいる父からの使いがやってきまして……」
'로란으로부터입니까? '「ロランからですか?」
'네, 나도 아비스워카의 정보수집의 진척을 묻는 서신일까하고 생각한 것입니다만...... 달라서'「はい、私もアビスウォーカーの情報収集の進捗を尋ねる書状かと思ったのですが……違いまして」
'그래서? '「それで?」
'네, 서신에는 검성아르피네님이 알이라고 하는 남성 모험자로 변해 유구 하 넛으로 모험자를 하고 있다고 쓰여져 있었습니다. 그리고, 알님은 후릭크님의 정체가 피님이라고 알았다고 쓰여져 있어 후릭크님의 발자국을 묻기 (위해)때문에 인바하네스에 향했다는 일입니다'「はい、書状には剣聖アルフィーネ様がアルという男性冒険者に化けてユグハノーツで冒険者をしていると書かれておりました。そして、アル様はフリック様の正体がフィーン様だと知ったと書かれており、フリック様の足跡を尋ねるためインバハネスに向かったとのことです」
스자나가 말한 정보에, 나는 머리를 맞은 것 같은 충격을 받았다.スザーナの口にした情報に、わたくしは頭を殴られたかのような衝撃を受けた。
알님은 그 알님의 일일까?アル様ってあのアル様のことかしら?
거짓말이군요? 동명의 다른 사람의 이야기군요?嘘よね? 同名の違う人の話よね?
아니, 아르피네님이 살아 있었다는 것(분)편이 소중할까?いや、アルフィーネ様が生きてたというのの方が大事かしら?
조, 조금 정보가 너무 많아서 이해가―ちょ、ちょっと情報が多すぎて理解が――
'스, 스자나!? 조금 기다려! 말하고 있는 의미가'「ス、スザーナ!? ちょっと待って! 言ってる意味が」
' 나도 최초 일독한 것 뿐으로는 이해 할 수 없었기 때문에, 몇백회도 아버지의 서신을 다시 읽었습니다. 그리고, 이 정보를 노에리아님, 거기에 후릭크님에게 전해야할 것인가 쭉 헤매고 있던 것입니다...... '「私も最初一読しただけでは理解できなかったので、何百回も父の書状を読みなおしました。そして、この情報をノエリア様、それにフリック様にお伝えするべきかずっと迷っていたのです……」
스자나는 그 만큼 말하면 얼굴을 숙이게 하고 있었다.スザーナはそれだけ言うと顔を俯かせていた。
'정리시켜, 우선 검성의 아르피네님은 살아 계신다는 것은 확정 정보로 좋은 것일까? '「整理させて、まず剣聖のアルフィーネ様は生きておられるというのは確定情報でいいのかしら?」
'네. 아버지가 용모를 바꾼 장소에 동석 하고 있던 것 같고, 서방님이 아르피네님을 호출해 본인으로부터 태생이 확인되고 있으므로 틀림없을까'「はい。父が容姿を変えた場に同席していたそうですし、旦那様がアルフィーネ様を呼び出して本人から素性を確認されておりますので間違いないかと」
아르피네님이 살아 계신다.アルフィーネ様が生きておられる。
그렇게 생각했을 때, 자신의 안에서 기쁨과 함께 뭉게뭉게한 기분도 동시에 솟구치지만 억제할 수 없었다.そう思った時、自分の中で嬉しさとともにモヤモヤとした気持ちも同時に湧き上がるが抑えられなかった。
'그것이, 내가 데본마을에서 만난 그 알 청년이라고 하는 일? '「それが、わたくしがデボン村で会ったあのアル青年だということ?」
'네, 그 때 만나진 젊은 남성 모험자 알님이 아르피네님(이었)였다고 말하는 이야기입니다. 후릭크님이 된 피님을 찾고 있다고 말씀드려지고 있었고, 아마 틀림없을까'「はい、あの時会われた若い男性冒険者アル様がアルフィーネ様だったという話です。フリック様になったフィーン様を探していると申されてましたし、たぶん間違いないかと」
'그 알님이...... '「あのアル様が……」
금발 푸른 눈으로 중성적인 얼굴 생김새를 하고 있었지만, 그 용모가 스자나의 아버지인 로란의 손을 빌려 만들어 내졌다고 아르피네님의 가짜의 모습(이었)였다고는.金髪碧眼で中性的な顔立ちをしていたけれど、あの容姿がスザーナの父であるロランの手を借りて作りだされたとアルフィーネ様の仮の姿だったとは。
분명히 후릭크님도 아는 사람으로부터 꽤 바뀌었다고 깜짝 되고 있었고.......たしかにフリック様もお知り合いからかなり変わったとビックリされてましたし……。
아르피네님도 용모가 많이 별고하셔도 이상하지는 않습니다만―.アルフィーネ様も容姿が大いにお変わりになられても不思議ではありませんが――。
기억 중(안)에서 피님의 일을 수줍으면서 말하는 알님의 얼굴이 떠오르고 있었다.記憶の中でフィーン様のことを照れながら喋るアル様の顔が浮かび上がっていた。
남성끼리라고 생각하고 있었으므로, 우정의 연장선상의 이야기라고 생각해 (듣)묻고 있었지만, 지금 스자나의 정보에 접한 일과 왕도로 후릭크님과 함께 아르피네님의 아는 사람에게 물어보고 다닌 정보를 맞추면 하나의 대답에 침착했다.男性同士だと思っていたので、友情の延長線上の話だと思って聞いていたけど、今スザーナの情報に触れたことと、王都でフリック様と一緒にアルフィーネ様の知り合いに聞いて回った情報を合わせると一つの答えに落ち着いた。
아르피네님은 쭉 함께 생활해 온 피님의 일이, 정말 좋아하고 정말 좋아하고 어쩔 수 없었다.アルフィーネ様はずっと一緒に生活してきたフィーン様のことが、大好きで大好きでしょうがなかった。
서로 서로 끌리고 있었던 두 명이, 뭔가의 박자에 약간 엇갈려 버린 것으로, 지금과 같은 사태로 발전해 버렸을 것이다.お互いに惹かれ合ってた二人が、何かの拍子に少しだけすれ違ってしまったことで、今のような事態に発展してしまったのだろう。
두 명의 사이에 끊을래야 끊을 수 없는 인연이 가로놓여 있는 것을 느껴, 자신의 가슴의 안쪽이 아파질 생각이 들었다.二人の間に切っても切れない縁が横たわっているのを感じて、自分の胸の奥が痛くなる気がした。
자신은 두 명의 끊어지지 않는 인연의 틈새에, 우연히 비집고 들어간 이단자에 지나지 않는다.自分は二人の切れない縁の隙間へ、偶然に入り込んだ異分子でしかない。
끼어든 나라고 하는 이단자가, 후릭크님이 빠져 있던 틈새에 용해하도록(듯이) 비집고 들어가 버렸던 것이 지금의 상황(이었)였다.割り込んだわたくしという異分子が、フリック様の欠けていた隙間に溶け込むように入り込んでしまったのが今の状況だった。
나는 후릭크님을 좋아하게 되어서는 안 되었던 것입니까.......わたくしはフリック様を好きになってはいけなかったのでしょうか……。
스자나로부터 진실을 알려진 것으로, 순간에 자신이 터무니없는 악녀가 된 기분에 빠진다.スザーナから真実を知らされたことで、途端に自分がとてつもない悪女になった気分に陥る。
후릭크님이, 마음 속에 아르피네님의 모습을 아직도 남기고 있는 은은한 예감은 하고 있었다.フリック様が、心の中にアルフィーネ様の面影を未だ残している仄かな予感はしていた。
그런데도 좋다고 생각해 왔지만, 막상 눈앞에 사실을 내밀 수 있으면 그것까지의 자신에게 완전히 자신이 가질 수 없게 되고 있었다.それでもいいと思ってきたけれど、いざ眼前に事実を突き付けられたらそれまでの自分に全く自信が持てなくなっていた。
두 명이 만나 제대로 서로 이야기하면 이 엇갈림은 해소해, 이단자에 지나지 않는 나는 후릭크님의 아래로부터 떠나지 않으면 안 되게 된다.二人が会ってきちんと話し合えばこのすれ違いは解消し、異分子でしかないわたくしはフリック様のもとから去らねばならなくなる。
반드시 이것은 아르피네님이 이대로 발견되지 않고, 어디선가 고요하게 죽으면 좋으면 조금이라도 생각한 벌이다.きっとこれはアルフィーネ様がこのまま見つからず、どこかでひっそりと亡くなっていればいいと、少しでも思った罰だ。
은밀하게 연모할 수 있으면 좋다고 결정하고 있었는데, 천한 내가 있을 수 없는 허황된 소망의 꿈을 꾼 벌이 틀림없다.密かにお慕いできればいいと決めていたのに、いやしいわたくしがあり得ない高望みの夢を見た罰に違いない。
'노에리아님...... 죄송합니다. 이와 같이 소중한 이야기를 오늘까지 전하지 않고 내렸던 일, 어떠한 벌도 받아들일 생각입니다'「ノエリア様……申し訳ありません。このように大事な話を今日まで伝えずにおりましたこと、いかような罰もお受けするつもりです」
뚝뚝눈물을 흘려 사과하는 스자나의 심정은 아플 정도 이해할 수 있었다.ポロポロと涙を零し謝るスザーナの心情は痛いほど理解できた。
색정에 서투른 내가 이 이야기를 들으면, 쇼크를 받는다고 생각해, 쭉 입에 내지 못하고 있었는지라고 생각하면, 미안함이 복받쳐 온다.色恋に不慣れなわたくしがこの話を聞けば、ショックを受けると考え、ずっと口に出せずにいたかと思うと、申し訳なさがこみ上げてくる。
'아니요 나를 위해서(때문에) 스자나에는 노고를 걸쳤습니다...... '「いえ、わたくしのためにスザーナには苦労をかけました……」
화장으로 숨긴 부은 눈으로부터, 견디고 있던 눈물의 물방울이 뺨을 탄다.化粧で隠した腫れた目から、堪えていた涙の雫が頬を伝う。
다 흘렸다고 생각한 눈물은 끝 없게 흘러, 화장이 무너져 심해진 얼굴을 가릴 수 밖에 없고 있었다.流しつくしたと思った涙はとめどなく流れ、化粧が崩れて酷くなった顔を覆うことしかできないでいた。
'...... 노에리아님...... '「……ノエリア様……」
'아르피네님의 건은 후릭크님이 눈을 뜨면 나부터 제대로 전해, 그에게 제대로 사죄를 할 생각입니다. 그것까지는, 당분간 여기서 울려 받습니다'「アルフィーネ様の件はフリック様が目覚めたらわたくしからきちんとお伝えして、彼にきちんと謝罪をするつもりです。それまでは、しばらくここで泣かせてもらいます」
'...... 알았던'「……承知しました」
그리고 후릭크님이 눈을 뜰 수 있었던 밤까지, 나는 쭉 짐마차 중(안)에서 자신의 어리석음을 후회하면서 계속 울었다.それからフリック様が目覚められた夜まで、わたくしはずっと荷馬車の中で自分の愚かさを悔やみながら泣き続けた。
오늘도 갱신 읽어 받아 감사합니다.本日も更新読んで頂きありがとうございます。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=d3J3M3FpMHVhcDFic200
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MXFwOHAxOG1vY3FjN3p4
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cTl5ZWQzbXpub2d3ZDRp
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZWlxMWs0OG1jYnJnMHBl
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2029gb/168/