검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. - 120:후릭크의 생각

120:후릭크의 생각120:フリックの思い
오자 탈자 있으시면 오자 보고에誤字脱字ありましたら誤字報告へ
'만나고 있었을지도...... '「会ってたかも……」
'네? '「はい?」
' 나는 알이 된 아르피네에 유구 하 넛으로 만나고 있었을지도. 지금까지 전혀 깨닫지 않았지만, 노에리아로부터 (들)물은 정보로부터 하면 만나고 있었던 생각이 드는'「俺はアルになったアルフィーネにユグハノーツで会ってたかも。今まで全然気が付かなかったけど、ノエリアから聞いた情報からすると会ってた気がする」
'어디에서입니다? 데본마을에서는 나와 대면한 것 뿐이고. 그 후, 알님들은 곧바로 광산에 있던 수인[獸人]들을 동반해 유구 하 넛에 끊겼습니다만...... '「どこでです? デボン村ではわたくしと対面しただけですし。その後、アル様たちはすぐに鉱山にいた獣人たちを連れてユグハノーツにたたれましたが……」
내가 알을 만났던 적이 있다고 하면, 노에리아는 매우 이상할 것 같은 얼굴을 했다.俺がアルに会ったことがあると言うと、ノエリアはとても不思議そうな顔をした。
'인바하네스에 향하기 (위해)때문에 유구 하 넛의 거리를 나올 때, 모험자 길드에서 만나고 했을 것이다? '「インバハネスに向かうためユグハノーツの街を出る時、冒険者ギルドで待ち合わせしただろ?」
'네, 에에. 우리의 준비가 늦어, 후릭크님을 기다리게 한 기억이 있습니다...... '「え、ええ。わたくしたちの準備が遅れ、フリック様をお待たせした覚えがあります……」
'그 때, 젊은 금발 푸른 눈의 청년 모험자와 부딪쳐, 일순간 아르피네로 보인 것이다. 잘못봄일까 하고 생각했지만, 노에리아가 가르쳐 준 대로라면, 반드시 저것이 알이 된 아르피네(이었)였다고 생각하는'「あの時、若い金髪碧眼の青年冒険者とぶつかって、一瞬アルフィーネに見えたんだ。見間違いかなって思ったけど、ノエリアが教えてくれた通りなら、きっとあれがアルになったアルフィーネだったと思う」
'그렇게...... (이었)였습니까. 벌써 한 번 만나뵙게 되시고 있던 것이군요...... '「そう……でしたか。すでに一度お会いになられてたのですね……」
불안을 나타내도록(듯이) 노에리아의 아이스 블루의 눈동자가 흔들리는 것이 간파할 수 있었다.不安を示すようにノエリアのアイスブルーの瞳が揺れるのが見てとれた。
그 불안을 지우기 (위해)때문인가, 그녀는 나의 손을 제대로 잡은 채다.その不安を打ち消すためか、彼女は俺の手をしっかりと握ったままである。
'아르피네를 보호하기 위해서 심하게 찾아 돌았지만, 무사하게 왕도를 탈출하고 있었다는 것인가....... 뭐 하고 있을까, 나는 노에리아까지 말려들게 해'「アルフィーネを保護するために散々探し回ったけど、無事に王都を脱出してたってわけか……。なにやってるんだろうな、俺はノエリアまで巻き込んで」
살해당했다고 소문이 흘러 왔기 때문에, 걱정해 왕도까지 오면, 살해당한 것은 대역으로 본인은 변경의 유구 하 넛으로 나를 찾고 있었다든가, 무슨 농담일까.殺されたって噂が流れてきたから、心配して王都まできたら、殺されたのは替え玉で本人は辺境のユグハノーツで俺を探してたとか、なんの冗談だろうか。
여하튼, 아르피네는 건재해 근위 기사단의 추격자로부터도 능숙하게 피하고 있다는 것이구나.ともあれ、アルフィーネは健在で近衛騎士団の追手からも上手く逃れてるってことだよな。
'후릭크님, 아직 전해야 할 일이 남아 있습니다. (들)물어 받을 수 있습니까? '「フリック様、まだお伝えするべきことが残っております。聞いてもらえますか?」
'아, 아아. 미안하다. 계속해 줘'「あ、ああ。すまない。続けてくれ」
'알님은 아버지와 면회해, 후릭크님이 피님이다고 하는 정보가 주어진 것 같습니다. 그리고, 후릭크님의 뒤를 쫓아 인바하네스의 땅에 향해졌다고 하는 일입니다'「アル様は父と面会し、フリック様がフィーン様であるという情報を与えられたそうです。そして、フリック様の後を追いインバハネスの地に向かわれたということです」
'...... 그런가, 나의 정체를 알고 있는지'「……そうか、俺の正体を知ってるのか」
처음은 정체를 숨긴 채로 아르피네를 에네스트로사가에 보호해 받으려고 생각했지만.......最初は正体を隠したままアルフィーネをエネストローサ家に保護してもらおうと思ってたけど……。
벌써 정체를 알려져 버렸는지.すでに正体を知られてしまったか。
아르피네의 녀석, 용모를 바꾸어서까지 나를 자신의 아래에 데리고 돌아올 생각인가.アルフィーネのやつ、容姿を変えてまで俺を自分のもとへ連れ戻すつもりか。
정체를 알려졌다고 알아, 나를 매도하는 아르피네의 모습이 뇌리 부상해 온다.正体を知られたと知って、俺を罵倒するアルフィーネの姿が脳裏浮かびあがってくる。
왕도로 다양하게 내가 보이지 않았던 아르피네의 진정한 기분을 (들)물었지만, 아직도 아르피네로부터 주어진 트라우마가 나의 기억으로부터 닦음 되지 않고 있었다.王都で色々と俺が見えてなかったアルフィーネの本当の気持ちを聞いたけど、未だにアルフィーネから与えられたトラウマが俺の記憶から拭いされないでいた。
'후릭크님, 안색이─역시, 아르피네님의 일로 심로가 있는 것은 아닌지? '「フリック様、顔色が――やはり、アルフィーネ様のことで心労があるのでは?」
'아, 아니 문제 없어. 나 자신의 마음의 약함의 문제이니까. 사실이라면 아르피네라고 좀 더 분명하게 마주봐야 했는데, 나는 도망친 것이다'「あ、いや問題ないよ。俺自身の心の弱さの問題だから。本当ならアルフィーネともっとちゃんと向き合うべきだったのに、俺は逃げたんだ」
'그러한 일은....... 이야기를 들어 내가 생각하는 것은, 두 명의 사이에 일어났던 것은 어느 쪽에도 책임은 없는 것 처럼 생각됩니다...... '「そのようなことは……。お話を聞いてわたくしが思うのは、お二人の間に起きたことはどちらにも責任はないように思えます……」
걱정인 것처럼 나를 응시해 오는 노에리아의 손의 온기가, 마음을 단단히 조일 수 있는 괴로움을 경감해 주었다.心配そうに俺を見つめてくるノエリアの手のぬくもりが、心を締め付けられる苦しさを軽減してくれた。
그녀가 없으면, 도망치기 시작해 온 아르피네의 일에 바로 정면으로부터 마주보려고 생각되지 않았던 존재다.彼女がいなければ、逃げ出してきたアルフィーネのことに真正面から向き合おうと思えなかった存在だ。
'아르피네의 일은, 분명하게 마주볼 생각이다. 그렇게 하지 않으면, 나도 후릭크로서 살아가는 것이 어렵다고 생각하고'「アルフィーネのことは、ちゃんと向き合うつもりだ。そうしないと、俺もフリックとして生きていくことが難しいと思うし」
'에서는, 인바하네스에 만나러 갈 수 있습니까? '「では、インバハネスへ会いに行かれるのですか?」
'비고에 데리고 사라진 원장 선생님들을 구조해 낸 뒤, 다양하게 결말을 짓기 위해서(때문에)도 아르피네를 만나러 가려고 생각하는'「ヴィーゴに連れ去られた院長先生たちを救い出したあと、色々とケリをつけるためにもアルフィーネに会いに行こうと思う」
노에리아는 무언으로 나를 응시하고 있었다.ノエリアは無言で俺を見つめていた。
그녀에게 있어, 아르피네와 나와의 관계는 매우 신경이 쓰이는 것이라고 생각된다.彼女にとって、アルフィーネと俺との関係はとても気になることだと思われる。
후릭크로서 그녀와 함께 향후의 인생을 산다고 결정한 이상에는, 분명하게 아르피네와의 일은 청산해 두어야 한다고 생각하고 있었다.フリックとして彼女とともに今後の人生を生きると決めたからには、ちゃんとアルフィーネとのことは清算しておくべきだと考えていた。
'그렇게...... 입니까. 알았습니다. 데리고 사라진 댄 톤님이나 피리아님의 일도 걱정이고. 길이 개통하면 서둘러 왕도에 돌아옵시다'「そう……ですか。承知しました。連れ去られたダントン様やフィーリア様のことも心配ですしね。道が開通したら急いで王都に戻りましょう」
'아, 아비스워카나 제노사이다를 조종하고 있었던 비고가 말한 것도 신경이 쓰이고, 원장 선생님들을 구조해 내지 않으면'「ああ、アビスウォーカーやジェノサイダーを操ってたヴィーゴの言っていたことも気になるし、院長先生たちを救い出さないと」
'하는 것은 정해진 것 같구나. 후릭크, 노에리아, 아르피네의 건은 반드시 만사 능숙하게 안정되어요. 아마,. 그것과, 다양하게 미안. 먼저 두 명에게는 사과해 두어요'「やることは決まったみたいね。フリック、ノエリア、アルフィーネの件はきっと万事上手くおさまるわよ。たぶん、ね。それと、色々とごめん。先に二人には謝っておくわ」
이야기를 듣고 있던 신트아는 그 만큼 말하면, 방으로부터 날개를 펼쳐 뛰쳐나와 갔다.話を聞いていたシンツィアはそれだけ言うと、部屋から羽ばたいて飛び出していった。
그 후, 마력을 회복한 나는 신트아와 함께 골렘을 다수 동원해, 무너진 터널의 그림 그린 경력을 몹시 서둘러 치워 길을 개통시키면 라드크리후가의 저택에 도망쳤다고 생각되는 비고를 쫓아 왕도에 돌아오기로 했다.その後、魔力を回復した俺はシンツィアと一緒にゴーレムを多数動員し、崩れたトンネルのガレキを大急ぎでどけ、道を開通させるとラドクリフ家の屋敷に逃げ込んだと思われるヴィーゴを追って王都に戻ることにした。
오늘도 갱신 읽어 받아 감사합니다.本日も更新読んで頂きありがとうございます。
서적판 2권이나 호평 발매중인 것으로, 시간 있으시면 구입해 받을 수 있으면 다행입니다/)`;ω;′)書籍版2巻も好評発売中なので、お時間ありましたら購入して頂けると幸いです/)`;ω;´)
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bG4yNGNheTQ4ZmRpNHN0
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=c3l1MTlidzVkcng0OHZx
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NDlqMTl3eTI2bWJ5eTdh
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZjE1eDh5Z2h2amU4Njh1
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2029gb/172/