검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. - side 비고:대내습의 진실

side 비고:대내습의 진실sideヴィーゴ:大襲来の真実
오자 탈자 있으시면 오자 보고에誤字脱字ありましたら誤字報告へ
※비고 시점※ヴィーゴ視点
어떻게든 왕도에 뛰어돌아온 나는, 쟈일에의 보고도 방치해, 곧바로 인질로서 동반한 온 두 명과 함께 저택의 지하에 만들어진 연구실에 뛰어들고 있었다.なんとか王都へ駆け戻った私は、ジャイルへの報告も放置して、すぐに人質として連れた来た二人とともに屋敷の地下に作られた研究室に駆け込んでいた。
'비고님, 그처럼 안색을 바꾸어 어떻게 하셨습니까? 거기에 현지인을 이 연구실에 데리고 들어가지마 라고 자신이 말해졌다―'「ヴィーゴ様、そのように血相を変えてどうされました? それに現地人をこの研究室に連れ込むなとご自身が言われた――」
백의를 입은 연구자들이, 뛰어들어 온 나를 봐 당황하는 모습을 보이고 있다.白衣を着た研究者たちが、駆け込んできた私を見て戸惑う様子を見せている。
'이 혈액으로부터, 우리들이 찾고 있던 염원의 마소[魔素](마나) 항체를 만들어 낼 수 있을지도 모른다. 서둘러 해석해라'「この血液から、我らが探し求めていた念願の魔素(マナ)抗体を作り出せるかもしれない。急いで解析しろ」
'마소[魔素](마나) 항체!? 핫, 곧바로 해석에 돌립니다! '「魔素(マナ)抗体!? はっ、すぐに解析に回します!」
당황하고 있던 연구자들도 마소[魔素](마나) 항체를 만들어 낼 수 있을지도 모른다고 알자, 곧바로 해석에 향하여 움직이기 시작하고 있었다.戸惑っていた研究者たちも魔素(マナ)抗体を作り出せるかもしれないと知ると、すぐに解析に向けて動き出していた。
그 모습을 댄 톤과 피리아는 감탄한 것처럼 보고 있었다.その様子をダントンとフィーリアは感心したように見ていた。
'왕도의 지하에 이러한 장소가....... 본 적도 없는 기기가 다수 줄지어 있다. 모두 마법 문명 시대의 마도기와는 계통이 다른 것뿐인 같다'「王都の地下にこのような場所が……。見たこともない機器が多数並んでいる。どれも魔法文明時代の魔導器とは系統がことなる物ばかりのようだ」
'당신들은 도대체 누구? 아비스워카에 지나치게 닮았닷!? 라는 저것은'「貴方たちは一体何者? アビスウォーカーに酷似した――っ!? ってアレは」
비명과 같이 소리를 높인 피리아가 가리킨 앞에는, 동포가 마소[魔素](마나)에 오염되어 마소[魔素](마나) 항체가 없게 마소[魔素](마나)를 배출 할 수 없기 때문에 아비스워카에 변이하는 도중의 모습을 표본화한 것이 줄지어 있다.悲鳴のような声を上げたフィーリアが指差した先には、同胞が魔素(マナ)に汚染され、魔素(マナ)抗体がなく魔素(マナ)を排出できないためアビスウォーカーに変異する途中の姿を標本化したものが並んでいる。
'고귀한 연구의 양식이 된 동포의 망해[亡骸]다'「尊き研究の糧になった同胞の亡骸だ」
'설마 아비스워카가, 원래는 사람이라고 말하는 것인가...... '「まさかアビスウォーカーが、元は人だと言うのか……」
피리아의 가리키는 앞을 보고 있던 댄 톤도 안색을 푸르게 물들여, 희미하게 떨고 있는 것이 보인다.フィーリアの指差す先を見ていたダントンも顔色を青く染め、微かに震えているのが見える。
'그 대로, 우리들이세계로부터 온 인간이, 이 땅으로 가득 차는 마소[魔素](마나)에 순응하지 못하고 변이한 모습이 아비스워카라고 하는 괴물이 된'「その通り、我ら異世界から来た人間が、この地に満ちる魔素(マナ)に順応できずに変異した姿がアビスウォーカーという怪物になった」
'대내습으로 발생한 그 대량의 아비스워카는 원인간의 괴물이라고 하는 거야? '「大襲来で発生したあの大量のアビスウォーカーは元人間の怪物だと言うの?」
'그 인식으로 틀림없다. 본래라면, 보통 인간으로서 차원을 넘어 올 예정(이었)였지만. 나의 잘못으로 그와 같은 불행한 사태가 일어난'「その認識で間違いない。本来なら、普通の人間として次元を超えて来る予定だったがな。私の誤りであのような不幸な事態が起きた」
대내습으로부터 거슬러 올라가는 것 10년.大襲来から遡ること一〇年。
나는 세계가 붕괴하는 위기에 휩쓸리고 있던 동포를 돕기 위해, 차원을 넘고 새로운 땅으로 이동하는 기술을 확립시켜, 이 땅이 이주 먼저 적합할까 정찰대를 인솔해 내려섰다.私は世界が崩壊する危機に見舞われていた同胞を助けるため、次元を超え新たな地に移動する技術を確立させ、この地が移住先に適しているか偵察隊を率いて降り立った。
마소[魔素](마나)의 존재를 몰랐던 당시의 나는, 대기나 기후도 원래의 세계를 닮아 있는 이 세계를 이주처로서 최적 후보지로서 전했다.魔素(マナ)の存在を知らなかった当時の私は、大気も気候も元の世界に似ているこの世界を移住先として最適候補地として伝えた。
멸망하고 가는 세계에서 전전긍긍과 살아 있던 동포들은 이주처의 발견에 누구든지 환희 해, 나는 영웅으로서 칭찬할 수 있어 이주 계획은 대대적인 지원을 받아 진행되는 일이 되었다.滅びゆく世界で戦々恐々と生きていた同胞たちは移住先の発見に誰しも歓喜し、私は英雄として褒めたたえられ、移住計画は大々的な支援を受けて進むことになった。
이 땅에서 내가 의지한 것은, 당시 지방의 영주 귀족에 지나지 않았던 라드크리후가의 당주 보리스다.この地で私が頼ったのは、当時地方の領主貴族に過ぎなかったラドクリフ家の当主ボリスだ。
그에게 금전적 지원을 실시해, 왕국내에서의 지위를 향상시키고 아비스포르 일대를 치료하는 유구 하 넛 변경백에 취임시켜, 이주해 오는 우리들을 보호해 받는다고 할 계획이 순조롭게 진행되고 있었다.彼に金銭的支援を行い、王国内での地位を向上させアビスフォール一帯を治めるユグハノーツ辺境伯へ就任させ、移住してくる我らを保護してもらうという計画が順調に進んでいた。
그 날, 그 대형 차원문의 개통 기동 버튼을 누를 때까지는―.あの日、あの大型次元門の開通起動ボタンを押すまでは――。
변이의 징조는 있었다.変異の兆候はあった。
정찰대의 대원이, 원인 불명의 컨디션 불량으로 죽는 일도 적지 않은 수가 일어나고 있었다.偵察隊の隊員が、原因不明の体調不良で亡くなることも少なくない数が起きていた。
풍토병일까하고도 생각해, 할 수 있는 한 화학 검사를 해도 전혀 원인은 잡지 못하고, 나 자신은 마소[魔素](마나) 항체를 가지는 몸(이었)였기 때문에, 외지에서의 심리적 스트레스에 의하는 것이라고 판단 해, 이주를 재촉해진 적도 있어 원인 구명에 눈을 감았다.風土病かとも思い、できる限りの化学検査をしても一向に原因は掴めず、私自身は魔素(マナ)抗体を持つ身であったため、外地での心的ストレスによるものと判断し、移住を急かされたこともあり原因究明に目を瞑った。
아비스포르에 완성한 대형의 차원문의 개통 버튼을 누른 뒤, 이 세상의 지옥이 출현했다.アビスフォールに完成した大型の次元門の開通ボタンを押したあと、この世の地獄が出現した。
이주를 손꼽아 기다리고 있던 동포들은, 연 차원문에 쇄도해, 이쪽의 세계에 희망에 꿈을 부풀려 날고 있었다.移住を心待ちにしていた同胞たちは、開いた次元門に殺到し、こちらの世界へ希望に夢を膨らませて飛んでいた。
내가 대형의 차원문용의 에너지로서 이 땅으로 가득 차 있던 마소[魔素](마나)를 유용마저 하고 있지 않으면 그 참사는 일어나지 않았다.私が大型の次元門用のエネルギーとして、この地に満ちていた魔素(マナ)を流用さえしていなければあの惨事は起きなかった。
대형의 차원문을 통과한 사람의 대부분은, 마소[魔素](마나) 항체를 가지지 않는 사람들이며, 통과와 동시에 대량의 마소[魔素](마나)를 받아 신체가 아비스워카로 변이해, 이성도 말도 잃어, 움직이는 것에의 공격 충동만이 남았다.大型の次元門を通過した者の大半は、魔素(マナ)抗体を持たない者たちであり、通過と同時に大量の魔素(マナ)を浴び、身体がアビスウォーカーへと変異して、理性も言葉も失い、動く物への攻撃衝動だけが残った。
그리고는 지옥에 지나지 않았다.それからは地獄でしかなかった。
충분한 실험을 하지 않고 기동시킨 차원문은, 통과해 오는 사람의 수가 많음으로 에너지가 과부하가 되어 폭주해, 우리의 제어를 받아들이지 않고 연 채로되어, 동포들은 통과하면 괴물에 변이한다 따위와 무심코 잇달아 문을 계속 빠져 나가, 아비스포르로부터 솟아 오르기 시작한 아비스워카는 왕국 각지에 심대한 피해를 가져와 간다.十分な実験をせずに起動させた次元門は、通過してくる者の数の多さでエネルギーが過負荷となって暴走し、私たちの制御を受け付けず開いたままとなり、同胞たちは通過したら怪物に変異するなどと思わず続々と門をくぐり続け、アビスフォールから湧き出したアビスウォーカーは王国各地に甚大な被害をもたらしていく。
그것이 대내습과 이 땅에서 불리는 참극의 진정한 모습(이었)였다.それが大襲来とこの地で呼ばれる惨劇の本当の姿だった。
이래, 나는 미치고 있다.以来、私は狂っている。
자신이 범한 죄의 무게에 참기 힘들어 미친 체를 하고 있는지도 모른다.自分の犯した罪の重さに耐えかねて狂ったふりをしているのかもしれない。
하트퍼드 왕국의 백성은 수십만 단위로 죽어, 우리 동포도 같은 정도의 수가 아비스워카로서 토벌해졌다.ハートフォード王国の民は数十万単位で死に、我が同胞も同じくらいの数がアビスウォーカーとして討たれた。
그 방아쇠를 당긴 것은 나 자신이다.その引き金を引いたのは私自身なのだ。
하지만, 그런 나를 동포들은 아직도 영웅시해 온다.だが、そんな私を同胞たちは未だに英雄視してくる。
그들에게는 이 땅에 이주할 수 밖에, 이미 선택지가 남아 있지 않은 것이다.彼らにはこの地に移住するしか、もはや選択肢が残されていないのだ。
그렇게 말한 사정도 있어, 그 후의 20년은 대내습으로 더욱 출세한 보리스의 야망에 가담해, 아비스워카를 병기로서 개조해, 동포를 조직화해, 이주에 필요한 마소[魔素](마나) 항체를 찾는 생활이 계속되고 있었다.そういった事情もあり、その後の二〇年は大襲来で更に出世したボリスの野望に加担し、アビスウォーカーを兵器として改造し、同胞を組織化して、移住に必要な魔素(マナ)抗体を探し求める生活が続いていた。
그 생활도 피의 혈액에 의하고 있었던 만큼 끝을 맞이할 것이다.その生活もフィーンの血液によってたぶん終わりを迎えるはずだ。
마소[魔素](마나) 항체를 대량으로 인체에 투여해 정착시키는 기술조차 확립할 수 있으면, 우리들의 동포는 이 땅에서 마스크없이 자유롭게 살 수 있다.魔素(マナ)抗体を大量に人体に投与し定着させる技術さえ確立できれば、我らの同胞はこの地でマスクなしで自由に生きられる。
그걸 위해서는, 두 명으로부터 정보를 꺼내, 피와 아르피네를 만들었다고 여겨지는 마도기구를 탈취하지 않으면 안 된다.そのためには、二人から情報を引き出し、フィーンとアルフィーネを作ったとされる魔導器具を奪取しなければならない。
'그런데, 잡담은 여기까지에 시켜 얻음 주제에 들어가게 해 받을까. 피와 아르피네를 만들어 낸 마도기구와 그 운용법을 정리한 자료의 장소를 가르쳐라'「さて、無駄話はここまでにさせてもらい本題に入らさせてもらおうか。フィーンとアルフィーネを作り出した魔導器具とその運用法をまとめた資料の場所を教えろ」
'알아도 말할 이유가 없을 것이다. 저것은 세상에 내도 좋은 기술이 아닌'「知ってても言うわけがなかろう。あれは世に出していい技術じゃない」
마도기구의 정비를 담당한 댄 톤은 자백할 생각을 보이지 않고 있었다.魔導器具の整備を担当したダントンは口を割る気を見せないでいた。
나는 품으로부터 레이저 피스톨을 내면, 그의 다리에 향하여 방아쇠를 당긴다.私は懐からレーザーピストルを出すと、彼の足に向けて引き金を引く。
'! '「ぐぬぅうっ!」
'댄 톤! '「ダントン!」
붉은 빛이 그의 허벅지를 관철하면, 관통한 구멍으로부터 피가 대량으로 분출했다.赤い光が彼の太ももを貫くと、貫通した穴から血が大量に噴き出した。
'말하지 않으면 죽는다. 다만, 그것뿐이다. 그렇지 않으면 신부의 머리가 바람에 날아간 모습을 보고 싶은가? '「言わねば死ぬ。ただ、それだけだ。それとも嫁の頭が吹き飛んだ姿を見たいか?」
피스톨의 총구를 피리아의 관자놀이에 댄다.ピストルの銃口をフィーリアのこめかみに当てる。
'이 총의 위력은 조금 전 자신으로 시험하고 있기 때문에, 안데'「この銃の威力はさきほど自身で試しているから、分かるな」
'댄 톤, 안 돼요. 저것은 묘지까지 가지고 간다고 했을 것―'「ダントン、ダメよ。あれは墓場まで持っていくと言ったはず――」
나는 마음대로 입을 연 피리아의 귀를 관통했다.私は勝手に口を開いたフィーリアの耳を撃ち抜いた。
머리카락의 타는 냄새와 함께 그녀의 귀는 자취을 감추었다.髪の焦げる匂いとともに彼女の耳は姿を消した。
'피리아! '「フィーリアっ!」
'괜찮아. 안돼, 말해서는 안 돼요. 그 아이들을 위해서(때문에)도, 그 기술은 어둠에 매장해야 한다 것'「大丈夫。ダメ、言ってはダメよ。あの子たちのためにも、あの技術は闇に葬るべきだもの」
고집이 있다.強情だな。
라고는 해도, 죽여 버리면 장소를 모르게 된다.とはいえ、殺してしまえば場所が分からなくなる。
병행해 라이나스의 (분)편을 쟈일에 흔들게 해 볼까.並行してライナスの方をジャイルに揺さぶらせてみるか。
'약간 시간을 한다. 정보를 이야기하면, 무사하게 해방해 준다. 이야기하지 않으면 죽음이 기다린다고 생각되고'「少しだけ時間をやる。情報を話せば、無事に解放してやる。話さねば死が待つと思え」
나는 두 명을 간호하도록(듯이) 부하에게 전하면, 연구실을 뒤로 해 저택에 있는 쟈일의 아래에 향했다.私は二人を介抱するように部下に伝えると、研究室を後にして屋敷にいるジャイルのもとへ向かった。
오늘도 갱신 읽어 받아 감사합니다.本日も更新読んで頂きありがとうございます。
비고 시점 앞으로 1화 계속됩니다.ヴィーゴ視点あと一話続きます。
코믹 1권이나 서적판 2권이나 호평 발매중입니다.コミック1巻も書籍版2巻も好評発売中です。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Zmsza3JkaTV2N3NpN2Vm
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cjdqeWlta2g5Ymd1enA0
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bzF0ZGYzNGZmbW54NGFp
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cHl0c3l0MzBpcHM1NHZh
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2029gb/174/