검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. - 121:반란 소란

121:반란 소란121:叛乱騒ぎ
오자 탈자 있으시면 오자 보고에誤字脱字ありましたら誤字報告へ
리스반마을로부터 왕도에 향하는 가도를 노에리아를 뒤로 실은 디두르와 함께 쉼없이 달린다.リスバーン村から王都に向かう街道をノエリアを後ろに乗せたディードゥルとともにひた走る。
속도를 낼 수 없는 스자나의 짐마차에는 디몰과 신트아를 호위에 남겨, 나와 노에리아만으로 선행해 왕도에 뛰어돌아오기로 하고 있었다.速度が出せないスザーナの荷馬車にはディモルとシンツィアを護衛に残し、俺とノエリアだけで先行して王都に駆け戻ることにしていた。
사실이라면 디몰로 날아 가면, 좀 더 빨리 돌아갈 수 있지만.本当ならディモルで飛んでいけば、もっと早く帰れるけど。
과연 왕도에 익룡은 노선 연장하는 허가는 받을 수 없었으니까.さすがに王都に翼竜は乗り入れる許可はもらえなかったからな。
마룡게이브리그스에 오랜 세월 괴롭힘을 당해 온 왕도의 백성들은, 룡종을 극도로 무서워하는 사람도 많이 있기 (위해)때문에, 디몰은 쭉 교외에서 기다려 받고 있었다.魔竜ゲイブリグスに長年苦しめられてきた王都の民たちは、竜種を極度に恐れる人も多くいるため、ディモルはずっと郊外で待ってもらっていた。
그래서, 지금은 디두르의 다리와 체력만이 의지(이었)였다.なので、今はディードゥルの脚と体力だけが頼りであった。
'후릭크님, 그건...... '「フリック様、あれって……」
나의 허리에 매달리고 있는 노에리아가, 가리킨 앞에는 다수의 짐마차가 가도상에 멈추고 있어 정체하고 있는 모습(이었)였다.俺の腰にしがみついているノエリアが、指差した先には多数の荷馬車が街道上に停まっており、渋滞している様子だった。
'정체하고 있구나? 교통량은 많지만, 여기서 정체한다니 드물다...... '「渋滞してるな? 交通量は多いけど、ここで渋滞するなんて珍しい……」
정체로 움직이지 못하게 되고 있었기 때문에, 달려든 우리는 가까이의 상인인것 같은 남자에게 이유를 물어 보았다.渋滞で動かなくなっていたため、駆け寄った俺たちは近くの商人らしい男に理由を尋ねてみた。
' 어째서 이런 장소에서 정체 따위가 발생하고 있지? '「なんでこんな場所で渋滞なんかが発生してるんだい?」
마부대에 앉아 있던 상인의 남자와 한숨을 토한다.御者台に座っていた商人の男はふぅとため息を吐く。
'(들)물은 이야기라고, 왕도로 반란 소란이 일어나고 있는 것 같아서, 근위 기사 단장 쟈일님이 계엄령을 내 낮이라도 성문이 닫혀진 채로 같아. 덕분에 발이 묶였던 것이 노상에 흘러넘치고 있다는 것'「聞いた話だと、王都で叛乱騒ぎが起きてるらしくて、近衛騎士団長ジャイル様が戒厳令を出して昼間でも城門が閉じられたままらしいんだよ。おかげで足止めされたのが路上に溢れてるってわけさ」
계엄령이 나와 왕도의 성문이 닫혀지고 있는이래.......戒厳令が出され、王都の城門が閉じられているだって……。
마룡게이브리그스의 토벌때에조차, 낮은 열어젖혀진 성문이.......魔竜ゲイブリグスの討伐の時ですら、昼間は開け放たれた城門が……。
계엄령을 냈던 것이 쟈일이라는 것이고, 이 상황은 비고의 조업일까?戒厳令を出したのがジャイルってことだし、この状況はヴィーゴの仕業だろうか?
거기에 반란 소란은 도대체 누가.......それに叛乱騒ぎっていったい誰が……。
'반란의 주모자는 누구라고 말해지고 있습니까? '「叛乱の首謀者は誰と言われておりますか?」
배후에서 이야기를 듣고 있던 노에리아도, 반란 소란이 신경이 쓰인 것 같아, 상인의 남자에게 주모자의 확인을 하고 있었다.背後で話を聞いていたノエリアも、叛乱騒ぎが気になったようで、商人の男に首謀者の確認をしていた。
'네─와 분명히. 라이나스사다. 라이나스사. 마법 연구소의 라이나스사가, 국가 전복의 반란 계획을 하고 있던 것 같다는 소문이 흘러 오고 있는'「えーっと、たしか。ライナス師だ。ライナス師。魔法研究所のライナス師が、国家転覆の叛乱計画をしていたらしいって噂が流れてきてる」
상인의 남자가 말한 이름을 (들)물어, 노에리아가 숨을 죽이는 것이 들려 왔다.商人の男の口にした名を聞いて、ノエリアが息をのむのが聞こえてきた。
그 라이나스사가 반란?あのライナス師が叛乱?
절대로 뭔가의 실수일 것이다?絶対に何かの間違いだろ?
근위 기사 단장의 쟈일이 움직였다고 하는 일은, 뒤에서 비고가 조종하고 있을지도.近衛騎士団長のジャイルが動いたということは、裏でヴィーゴが操っているかも。
나는 왕도로 지금 일어나고 있는 반란 소란에, 마을을 덮친 비고가 관여하고 있는 기분이 들지 않을 수 없었다.俺は王都で今起きている叛乱騒ぎに、村を襲ったヴィーゴが関与している気がしてならなかった。
'그래서, 왕도의 상황은? '「それで、王都の状況って?」
'성문은 상시 닫혀져 안의 사람은 외출도 금지되어, 고요히 하고 있는 것 같다란 말야. 라이나스사도 벌써 구속되어 마법 연구소는 근위 기사단의 관할하에 있었다는 이야기다. 뭐, 들려 온 소문이니까 진위의 정도는 모르지만. 이대로, 반란 소란이 안정되지 않아와 우리들은 장사 망하거나지만'「城門は常時閉じられ、中の人は外出も禁止されて、ひっそりしてるらしいってさ。ライナス師もすでに拘束され、魔法研究所は近衛騎士団の管轄下におかれたって話だ。まぁ、聞こえてきた噂だから真偽のほどは分からんがね。このまま、叛乱騒ぎがおさまらんとわしらは商売あがったりなんだがな」
소문을 가르쳐 준 상인은 그 만큼 말하면, 풀썩 어깨를 떨어뜨려, 다시 깊은 한숨을 쉬었다.噂を教えてくれた商人はそれだけ言うと、ガクリと肩を落として、再び深いため息をついた。
'가르쳐 주어 고마워요. 적지만, 이것 보탬으로 해'「教えてくれてありがとう。少ないけど、これ足しにして」
나는 소문을 가르쳐 준 상인의 남자에게 수만 온스의 금화를 잡게 한다.俺は噂を教えてくれた商人の男に数万オンスの金貨を握らせる。
'오빠, 이렇게 받아도 좋은 것인지? '「兄ちゃん、こんなにもらっていいのかい?」
'소문을 가르쳐 준 예이니까, 취해 두어'「噂を教えてくれた礼だから、取っておいて」
'미안한, 살아나'「すまねぇ、助かるよ」
상인의 남자는 깊게 고개를 숙이면, 손에 넣은 금화를 품의 가죽 자루에 간직했다.商人の男は深く頭を下げると、手にした金貨を懐の革袋にしまいこんだ。
우리는 짐마차가 흘러넘치고 정체하는 가도를 빗나가면, 미포장의 초원을 디두르가 달린다.俺たちは荷馬車が溢れ渋滞する街道を逸れると、未舗装の草原をディードゥルが駆ける。
배후에서 나의 허리에 매달리는 노에리아가 중얼거리도록(듯이) 입을 열었다.背後で俺の腰にしがみつくノエリアが呟くように口を開いた。
'라이나스 스승이 왕국에 반란 따위 생각할 것이....... 쟈일이 중상 모략했다고 해도 그 흘레데릭왕이 집어든다고는 생각되지 않습니다만...... '「ライナス師匠が王国に叛乱など考えるはずが……。ジャイルが讒言したとしてもあのフレデリック王が取り上げるとは思えないのですが……」
'계엄령은 쟈일의 이름으로 나와 있지만, 왕의 승인을 받지 않으면, 쉽사리는 낼 수 있는 것도 아니라고 생각한다. 거기에 마법 연구소는 왕립의 시설. 그 장을 체포하게 되면 확실한 증거가 없으면 움직일 수 없다고 생각한다....... 그것이 위조되어 있지 않으면의 이야기이지만'「戒厳令はジャイルの名で出てるけど、王の承認を受けなければ、おいそれと出せる物でもないと思う。それに魔法研究所は王立の施設。その長を逮捕するとなると確たる証拠がないと動けないと思う……。それが偽造されていなければの話だけど」
'라이나스 스승은 끼울 수 있어 모반인으로 되었다고? '「ライナス師匠は嵌められて謀反人にされたと?」
'아마, 아비스워카의 건이다. 저것으로 쟈일로부터도 비고로부터도 라이나스 스승은 노려봐지고 있었을 것'「たぶん、アビスウォーカーの件だ。あれでジャイルからもヴィーゴからもライナス師匠は睨まれてたはず」
'흘레데릭왕에 신형의 아비스워카가 발견된 것을 보고한 건!? 과연, 보고를 (들)물은 흘레데릭왕의 모습은 반신반의(이었)였다고 합니다만....... 그렇다면 쟈일들이 흘레데릭왕의 곁으로부터 배제 하고 싶어하는 이유가 될 수 있네요. 자신들의 지위가 위험해졌으므로, 적당한 이유를 붙여 라이나스 스승을 배제에 움직이기 시작했다고 하는 것입니까'「フレデリック王に新型のアビスウォーカーが発見されたのを報告した件!? なるほど、報告を聞かれたフレデリック王の様子は半信半疑だったそうですが……。それならジャイルたちがフレデリック王のそばから排除したがる理由になり得ますね。自分たちの地位が危うくなったので、適当な理由をつけてライナス師匠を排除に動き出したというわけですか」
'그렇다고 생각한다. 혹시, 라이나스사의 제자(이었)였던 우리 원장 선생님들도, 그 음모에 말려 들어가 데리고 사라진 가능성이 있는'「そうだと思う。もしかしたら、ライナス師の弟子だったうちの院長先生たちも、その陰謀に巻き込まれて連れ去られた可能性がある」
교외의 벽지에 있는 마을의 고아원의 원장이라고 하는 것보다도, 모반인 라이나스의 전 제자라고 하는 직함으로 노려진 생각하는 (분)편이 자연스러워.郊外の僻地にある村の孤児院の院長というよりも、謀反人ライナスの元弟子という肩書で狙われた思う方が自然だよな。
그렇게 생각하면, 원장 선생님들과 라이나스를 구속한 뒤는 모반인으로서 그럴듯한 이유를 개시해 공개 처형은 흐름이 될까.そう考えれば、院長先生たちとライナスを拘束した後は謀反人としてそれらしい理由を開示して公開処刑って流れになるか。
좀 더 시간에 여유가 있을까하고 생각했지만, 이것은 좀 더 서두르지 않으면 곤란하다.もう少し時間に余裕があるかと思ったけど、これはもっと急がないとマズい。
'노에리아, 시간이 없는 것 같다. 좀 더 날리기 때문에, 제대로 잡고 있어 줘'「ノエリア、時間がなさそうだ。もっと飛ばすから、しっかりと掴まっててくれ」
'는, 네'「は、はい」
'디두르, 최고 속도로 왕도까지 부탁하는'「ディードゥル、最速で王都まで頼む」
디두르는 우리가 잡은 것을 확인하면 울어, 그것까지의 배의 속도로 미포장의 초원을 달리기 시작했다.ディードゥルは俺たちが掴まったのを確認するといななき、それまでの倍の速度で未舗装の草原を駆け始めた。
오늘도 갱신 읽어 받아 감사합니다.本日も更新読んで頂きありがとうございます。
다음주도 또 갱신하겠으니, 기다려 주세요.来週もまた更新しますので、お待ちください。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MDRha2sxeDY0azF0Mzdx
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZTMwNDQwZ3d3NnpmZnJw
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OWhrcnNtdmcwdnphYzQy
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZGk2N3BlbGQxcW9sd2lz
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2029gb/176/