검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. - 122:계엄령의 왕도

122:계엄령의 왕도122:戒厳令の王都
오자 탈자 있으시면 오자 보고에誤字脱字ありましたら誤字報告へ
왕도의 출입구인 성문전에 오면, 거리에 들어갈 수 있지 않고 흘러넘친 사람의 수는 한층 더 증가하고 있었다.王都の出入り口である城門前に来ると、街に入れず溢れた人の数はさらに増えていた。
벌써 몇일 가깝게 봉쇄되고 있는 것 같아, 음식이 썩기 시작하기 전에 적하를 노상에서 팔아치우려고 가게를 열고 있는 용맹한 자의 모습도 드문드문 보였다.すでに数日近く封鎖されているようで、食べ物が腐り出す前に積み荷を路上で売り捌こうと店を開いている猛者の姿もチラホラ見えた。
'정말로 성문이 봉쇄되고 있네요. 대내습 이후, 낮에 왕도의 대문이 닫혀진 일은 없었다고 들었던 적이 있었습니다만...... '「本当に城門が封鎖されておりますね。大襲来以後、昼間に王都の大門が閉じられたことはなかったと聞いたことがありましたが……」
'아, 나도 낮에 닫히고 있는 것은 처음 본'「ああ、俺も昼間に閉まっているのは初めて見た」
닫혀진 문의 주위에는, 말방책이 쌓아 올려지고 완전무장의 근위 기사단과 위병들이 많이 왕래해, 성문에 가까워지려고 하는 사람을 위협하도록(듯이) 노려보고 있다.閉められた門の周りには、馬防柵が築かれ完全武装の近衛騎士団と衛兵たちが多く行き交い、城門に近づこうとする者を威嚇するように睨みつけている。
'성문이 닫혀져 버려서는, 왕도에의 출입구는...... 없겠네요'「城門が閉じられてしまっては、王都への出入口は……ありませんね」
'아무튼, 성문이 닫혀지고 있으면, 벽을 넘어 갈 수 밖에 없어'「まぁ、城門が閉じられていたら、壁を越えていくしかないよな」
라이나스나 원장 선생님 부부의 일도 있어, 시간이 아깝기 때문에 은폐의 마법을 사용해, 왕도를 둘러싸는 성벽을 오르면 침입하기로 했다.ライナスや院長先生夫妻のこともあり、時間が惜しいので隠蔽の魔法を使い、王都を取り囲む城壁を登れば侵入することにした。
'그것 밖에 없네요...... '「それしかありませんね……」
노에리아도 시선의 끝에 있는 성벽을 올려보고 있었다.ノエリアも視線の先にある城壁を見上げていた。
'디두르, 미안하지만 여기서 스자나들이 오는 것을 기다리고 있어 줘. 보내 주어 고마워요'「ディードゥル、すまないがここでスザーナたちが来るのを待っててくれ。送ってくれてありがとな」
내가 그렇게 말해 디두르의 목덜미를 어루만지면, ”나중에 디몰과 함께 반드시 따라잡는다”라고도 말하고 싶은 듯이 울고 있었다.俺がそう言ってディードゥルの首筋を撫でると、『あとでディモルとともに必ず追いつく』とでも言いたげにいなないていた。
'괜찮다고. 너무 당치 않음하면, 에네스트로사가에까지 폐가 되어 버리겠지'「大丈夫だって。あんまり無茶すると、エネストローサ家にまで迷惑がかかっちまうだろ」
디두르로부터 내린 나는, 그를 달랜다.ディードゥルから降りた俺は、彼をなだめる。
'곧바로 돌아오기 때문에, 디두르는 얌전하게 기다리고 있어 주세요'「すぐに戻りますから、ディードゥルは大人しく待っててください」
노에리아도 디두르의 목덜미를 어루만지면, 그는 왕도에 들어가는 것을 단념했는지 그 자리에 주저앉아 “나누었다”라고 말하고 싶은 듯이 울었다.ノエリアもディードゥルの首筋を撫でると、彼は王都に入るのを諦めたのかその場に座り込んで『分った』と言いたげにいなないた。
'미안, 살아난다. 노에리아, 갈까. 은폐의 마법은 부탁한'「すまん、助かる。ノエリア、行こうか。隠蔽の魔法は頼んだ」
'네? 아, 네? '「え? あ、はい?」
나는 노에리아를 껴안으면, 은폐로 자취을 감추어, 근위 기사단이나 위병의 흘러넘치는 성문의 옆을 빠져나가, 성벽을 오르기 시작했다.俺はノエリアを抱き抱えると、隠蔽で姿を消し、近衛騎士団や衛兵の溢れる城門の脇をすり抜け、城壁を登り始めた。
“제대로 잡고 있어 주어라”『しっかりと掴まっててくれよ』
”네, 오, 무겁지 않습니까?”『はい、お、重くないですか?』
”이 정도 어떻게라는 것 없는 무게야. 짐 가득해, 떨어지면 절대 죽는 것 같은 절벽을 등반 했을 때보다는 좋음”『これくらいどうってことない重さだよ。荷物満載で、落ちたら絶対死ぬような絶壁を登攀した時よりはマシさ』
노에리아를 짊어져, 마법으로 모습을 숨긴 나는 우뚝 솟는 성벽을 깡총깡총올라 갔다.ノエリアを背負い、魔法で姿を隠した俺はそびえ立つ城壁をひょいひょいと登っていった。
높은 성벽 위에 나오면, 왕도의 모습을 일망할 수 있었다.高い城壁の上に出ると、王都の様子が一望できた。
사람이 거의 밖에 없다.人がほとんど外にいない。
고요하게 해, 이것이 정말로 그 왕도의 낮의 모습인 것일까.ひっそりとして、これが本当にあの王都の昼間の姿なんだろうか。
거리에서 보이는 것은 완전무장의 근위 기사들과 위병, 그리고 왕국군의 병사의 모습 밖에 없었다.街で見かけるのは完全武装の近衛騎士たちと、衛兵、そして王国軍の兵士の姿しかなかった。
'아무도 밖에 없네요. 계엄령을 이 정도까지 어렵게 운용하고 있었다고는 생각하지 않았습니다'「誰も外にいませんね。戒厳令をこれほどまでに厳しく運用してたとは思いませんでした」
'쟈일은 왕도로 왕의 다음에 군사 결정권을 가지는, 근위 기사 단장이고. 왕국군도 동원되고 있는 것 같다'「ジャイルは王都で王の次に軍事決定権を持つ、近衛騎士団長だしな。王国軍も動員されてるみたいだ」
'귀족거리가 한층 더 삼엄한 느낌이군요'「貴族街の方がさらに物々しい感じですね」
노에리아의 시선이, 왕성의 앞에 있는 귀족들이 사는 저택이 모인 구획에 따라졌다.ノエリアの視線が、王城の手前にある貴族たちの住む屋敷が集まった区画に注がれた。
나도 똑같이 귀족거리에 시선을 향하면, 모험자 길드가 있는 하 거리에 비해도, 왕래하는 병사의 수는 많이 보였다.俺も同じように貴族街に視線を向けると、冒険者ギルドのある下街に比べても、行き交う兵士の数は多く見えた。
'우리 집의 주위도 굉장한 병사의 수가 있습니다'「我が家の周りも凄い兵士の数がいます」
'왕의 신뢰가 독실한 변경백가가 움직이면 쟈일도 곤란하기 때문에, 많은 병사를 붙여 위협하고 있다고 생각하는'「王の信頼が篤い辺境伯家が動くとジャイルも困るから、多くの兵士を張り付けて威嚇しているんだと思う」
'군요. 할머니님이 관계해서는 왕도의 귀족에게 다대한 연줄을 가지고 계시기 때문에, 소리를 내지면 맛이 없다고 판단해 그 수가 있겠지요'「でしょうね。おばあ様に関しては王都の貴族の方に多大な伝手を持っておられますから、声を出されるとマズいと判断してあの数がいるのでしょう」
변경백가의 저택을 둘러싸는 근위 기사단의 수를 봐, 라이나스 배제의 강경 수단에 나온 쟈일의 초조가 명확하게 느껴졌다.辺境伯家の屋敷を取り囲む近衛騎士団の数を見て、ライナス排除の強硬手段に出たジャイルの焦りが手に取るように感じられた。
'한 번, 할머니님이 만나, 왕도의 현재의 상황을 파악하는 것이 좋을지도 모릅니다. 라이나스 스승의 일이나 다양한 정보를 모여 오고 있을 것로'「一度、おばあ様に会って、王都の現在の状況を把握した方がいいかもしれません。ライナス師匠のことや色々な情報を集まってきてるはずなので」
노에리아의 말하는 대로, 마구에 왕도안을 찾아 도는 것보다는, 다양한 정보가 모여 오고 있는 카산드라의 조력을 빌린 (분)편이 시간을 단축 할 수 있을 것 같은가.ノエリアの言う通り、やみくもに王都の中を探し回るよりは、色々な情報が集まってきてるカサンドラの助力を借りた方が時間を短縮できそうか。
사태를 정관[靜觀] 하고 있으면, 난을 피할 수 있어야 할 변경백가를 말려들게 하는 일이 되는 것은 마음이 괴롭지만.......事態を静観していれば、難を逃れられるはずの辺境伯家を巻き込むことになるのは心苦しいけど……。
지금은 의지할 수 밖에 없구나.今は頼るしかないよな。
'또, 노에리아의 집에는 폐를 끼쳐 버리는군'「また、ノエリアの家には迷惑をかけてしまうな」
'아니요 라이나스 스승이 모반인으로서 처형되면, 제자 있는 나도 연좌가 되어, 그리고 이루어 무너뜨려 목표에 우리 집도 쟈일로부터 모반인 인정될 수도 있을까 생각합니다. 이것은 우리 집의 문제이기도 하기 때문에, 후릭크님을 말려들게 하는 것을 마음이 괴롭다고 생각하고 있습니다'「いえ、ライナス師匠が謀反人として処刑されれば、弟子あるわたくしも連座となり、そしてなし崩し的に我が家もジャイルから謀反人認定されかねないかと思います。これは我が家の問題でもありますので、フリック様を巻き込むことを心苦しく思っています」
내가 고개를 숙이면, 노에리아도 함께 고개를 숙이고 있었다.俺が頭を下げると、ノエリアも一緒に頭を下げていた。
그런가...... 스승의 불상사는 제자도 연좌로 책임이 발생했구나.そうか……師匠の不祥事は弟子も連座で責任が発生するんだったな。
모반인으로 붙잡힌 라이나스의 직제자로서 이름을 알려진 노에리아가 무사해 끝난다고 하는 보증은 없는가.謀反人で囚われたライナスの直弟子として名を知られたノエリアが無事で済むという保証はないか。
거기에 쟈일로부터 하면, 아가씨의 불상사를 돌파구에 아버지인 로이드도 단번에 매장하는 호기라고 보고 있을지도.それにジャイルからすれば、娘の不祥事を突破口に父であるロイドも一気に葬り去る好機と見ているかも。
'변경백님이 모반인은, 이 나라의 누구하나로서 믿지 않는다고 생각하지만...... 흘레데릭왕도'「辺境伯様が謀反人なんて、この国の誰一人として信じないと思うが……フレデリック王も」
'그것은 모릅니다. 아버지는 왕의 곁에 있지 않고, 쟈일은 곁에 내리기 때문에...... '「それは分かりません。父は王のそばにおらず、ジャイルはそばにおりますので……」
중상 모략을 불어넣어지면 나라를 구한 영웅조차도 생명은 위험하다고 말하는 일인가.讒言を吹き込まれれば国を救った英雄すらも命は危ういということか。
이것은 더욱 더, 쟈일을 방목으로 할 수는 가지 않게 된 것 같다.これはますます、ジャイルを野放しにするわけには行かなくなった気がする。
'곧바로 카산드라님을 만나러 가자'「すぐにカサンドラ様に会いに行こう」
'네, 저택에 통하는 빠져 나갈 구멍은 내가 알고 있기 때문에, 거기에서 저택으로 들어갑시다'「はい、屋敷に通じる抜け穴はわたくしが知っておりますので、そこから屋敷に入りましょう」
'빠져 나갈 구멍? '「抜け穴?」
'만일의 경우의 탈출로입니다. 아버님이 할머니님을 무사하게 놓칠 수 있도록(듯이) 만들라고 강경하게 주장해 만든 것입니다. 변두리로부터 들어갈 수 있기 때문에 안내합니다'「万が一の時の脱出路です。父上がおばあ様を無事に逃がせるように作れと強硬に主張して作ったものです。下町から入れますのでご案内いたします」
'알았다. 곧바로 거기에서 저택으로 가자'「分かった。すぐにそこから屋敷に行こう」
나는 노에리아를 다시 껴안으면, 그녀의 지시에 따라 빠져 나갈 구멍의 입구에 향했다.俺はノエリアを再び抱き抱えると、彼女の指示に従って抜け穴の入口へ向かった。
갱신 지각했습니다. 오늘도 잘 부탁 드리겠습니다.更新遅れました。本日もよろしくお願いいたします。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Yno5dWVuYjgxZ2FibGlt
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dHFqb3g5dXU5dTUycXRw
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=N2U5YXkycTliamN2ZDNs
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aDBld2Z3ajI3amo5cWR4
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n2029gb/177/